There are 234 total results for your 喰 search. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
蛇喰川 see styles |
jabamigawa じゃばみがわ |
(place-name) Jabamigawa |
蛇喰池 see styles |
jabamiike / jabamike じゃばみいけ |
(place-name) Jabamiike |
蛇喰磐 see styles |
hebikuiiwa / hebikuiwa へびくいいわ |
(place-name) Hebikuiiwa |
蟻喰い see styles |
arikui ありくい |
(kana only) anteater |
諸喰峠 see styles |
morokuitouge / morokuitoge もろくいとうげ |
(place-name) Morokuitōge |
貝喰川 see styles |
kaibamigawa かいばみがわ |
(place-name) Kaibamigawa |
金喰川 see styles |
kanahamigawa かなはみがわ |
(place-name) Kanahamigawa |
面喰い see styles |
menkui めんくい |
being attracted by physical looks only; person who is only interested in looks |
飯喰沢 see styles |
iguizawa いぐいざわ |
(personal name) Iguizawa |
馬喰内 see styles |
bakurouuchi / bakurouchi ばくろううち |
(place-name) Bakurouuchi |
馬喰前 see styles |
bakuroumae / bakuromae ばくろうまえ |
(place-name) Bakuroumae |
馬喰尻 see styles |
bakujiri ばくじり |
(place-name) Bakujiri |
馬喰田 see styles |
bakurouda / bakuroda ばくろうだ |
(surname) Bakurouda |
馬喰町 see styles |
bakuromachi ばくろまち |
(place-name) Bakuromachi |
鮎喰川 see styles |
akuigawa あくいがわ |
(personal name) Akuigawa |
鮎喰町 see styles |
ayukuichou / ayukuicho あゆくいちょう |
(place-name) Ayukuichō |
鮎喰駅 see styles |
akuieki あくいえき |
(st) Akui Station |
鳥喰上 see styles |
torihamikami とりはみかみ |
(place-name) Torihamikami |
鳥喰下 see styles |
torihamishimo とりはみしも |
(place-name) Torihamishimo |
鳥喰沼 see styles |
torihaminuma とりはみぬま |
(place-name) Torihaminuma |
鶴喰川 see styles |
tsurubamigawa つるばみがわ |
(place-name) Tsurubamigawa |
鹿喰峠 see styles |
shishibamitouge / shishibamitoge ししばみとうげ |
(personal name) Shishibamitōge |
喰いつく see styles |
kuitsuku くいつく |
(v5k,vi) (1) to bite at; to snap at; to nibble; (2) to get one's teeth into (metaphorically); to get to grips with; to really get into; (3) to hold on to; to cling to; to stick to; (4) to complain; to bicker |
喰いもの see styles |
kuimono くいもの |
(1) food; foodstuff; (2) prey; victim |
喰い付く see styles |
kuitsuku くいつく |
(v5k,vi) (1) to bite at; to snap at; to nibble; (2) to get one's teeth into (metaphorically); to get to grips with; to really get into; (3) to hold on to; to cling to; to stick to; (4) to complain; to bicker |
喰代栄一 see styles |
hoojiroeiichi / hoojiroechi ほおじろえいいち |
(person) Hoojiro Eiichi |
一口喰う see styles |
hitokuchikuu / hitokuchiku ひとくちくう |
(Godan verb with "u" ending) to have a munch; to take a bite |
上鮎喰橋 see styles |
kamiakuibashi かみあくいばし |
(place-name) Kamiakuibashi |
中鮎喰橋 see styles |
nakaakuibashi / nakakuibashi なかあくいばし |
(place-name) Nakaakuibashi |
仙台虫喰 see styles |
sendaimushikui; sendaimushikui せんだいむしくい; センダイムシクイ |
(kana only) eastern crowned warbler (Phylloscopus coronatus) |
出喰わす see styles |
dekuwasu でくわす |
(Godan verb with "su" ending) to happen to meet; to come across |
南馬喰草 see styles |
minamimakusou / minamimakuso みなみまくそう |
(place-name) Minamimakusou |
塩喰川西 see styles |
shiobamikawanishi しおばみかわにし |
(place-name) Shiobamikawanishi |
大鳥喰池 see styles |
ootorihabeike / ootorihabeke おおとりはべいけ |
(place-name) Ootorihabeike |
宍喰大橋 see styles |
shishikuioohashi ししくいおおはし |
(place-name) Shishikuioohashi |
小鳥喰池 see styles |
kotorihabeike / kotorihabeke ことりはべいけ |
(place-name) Kotorihabeike |
巣喰ノ浦 see styles |
sukuinoura / sukuinora すくいのうら |
(personal name) Sukuinoura |
年を喰う see styles |
toshiokuu / toshioku としをくう |
(exp,v5u) to grow older; to advance in age; to be very aged |
心喰い虫 see styles |
shinkuimushi しんくいむし |
(1) codling moth larva; (2) any moth whose larvae feed on fruit |
新馬喰町 see styles |
shinbakuromachi しんばくろまち |
(place-name) Shinbakuromachi |
根喰葉虫 see styles |
nekuihamushi; nekuihamushi ねくいはむし; ネクイハムシ |
(kana only) leaf beetle (of subfamily Donaciinae) |
歳を喰う see styles |
toshiokuu / toshioku としをくう |
(exp,v5u) to grow older; to advance in age; to be very aged |
獅子喰岳 see styles |
shishikuraidake ししくらいだけ |
(place-name) Shishikuraidake |
畑喰谷川 see styles |
hatakuidanigawa はたくいだにがわ |
(place-name) Hatakuidanigawa |
立ち喰い see styles |
tachigui たちぐい |
(noun/participle) eating while standing; eating at a (street) stall |
糠馬喰山 see styles |
nukamagurayama ぬかまぐらやま |
(personal name) Nukamagurayama |
羽衣虫喰 see styles |
hagoromomushikui; hagoromomushikui はごろもむしくい; ハゴロモムシクイ |
(kana only) American redstart (Setophaga ruticilla) |
貝喰新田 see styles |
kaibamishinden かいばみしんでん |
(place-name) Kaibamishinden |
面喰らう see styles |
menkurau めんくらう |
(v5u,vi) to be confused; to be bewildered; to be taken aback |
飯を喰う see styles |
meshiokuu / meshioku めしをくう |
(exp,v5u) to devour a meal; to have a meal |
飯島虫喰 see styles |
iijimamushikui; iijimamushikui / ijimamushikui; ijimamushikui いいじまむしくい; イイジマムシクイ |
(kana only) Ijima's leaf warbler (Phylloscopus ijimae); Izu leaf warbler, Ijima's willow warbler; Ijima's warbler |
馬喰横山 see styles |
bakuroyokoyama ばくろよこやま |
(personal name) Bakuroyokoyama |
馬喰町駅 see styles |
bakurochoueki / bakurochoeki ばくろちょうえき |
(st) Bakurochō Station |
鯉喰神社 see styles |
koikuijinja こいくいじんじゃ |
(place-name) Koikui Shrine |
鳥喰新田 see styles |
torihamishinden とりはみしんでん |
(place-name) Torihamishinden |
喰らいつく see styles |
kuraitsuku くらいつく |
(v5k,vi) (1) to bite at; to snap at; to nibble; (2) to get one's teeth into (metaphorically); to get to grips with; to really get into |
喰らい付く see styles |
kuraitsuku くらいつく |
(v5k,vi) (1) to bite at; to snap at; to nibble; (2) to get one's teeth into (metaphorically); to get to grips with; to really get into |
日本橋馬喰 see styles |
nihonbashibakuro にほんばしばくろ |
(place-name) Nihonbashibakuro |
Variations: |
shikkui(gikun) しっくい(gikun) |
mortar; plaster; stucco |
稲根喰葉虫 see styles |
inenekuihamushi いねねくいはむし |
(kana only) Donacia provostii (species of leaf beetle) |
馬喰横山駅 see styles |
bakuroyokoyamaeki ばくろよこやまえき |
(st) Bakuroyokoyama Station |
喰丸トンネル see styles |
kuimarutonneru くいまるトンネル |
(place-name) Kuimaru Tunnel |
Variations: |
kuttsuki くっつき |
{hanaf} (See 手役) three pairs in a dealt hand (scoring combination) |
日本橋馬喰町 see styles |
nihonbashibakurochou / nihonbashibakurocho にほんばしばくろちょう |
(place-name) Nihonbashibakurochō |
気に喰わない see styles |
kinikuwanai きにくわない |
(exp,adj-i) unable to stomach; sticking in one's throat; displeased with |
沓喰トンネル see styles |
kutsuhamitonneru くつはみトンネル |
(place-name) Kutsuhami Tunnel |
海部郡宍喰町 see styles |
kaifugunshishikuichou / kaifugunshishikuicho かいふぐんししくいちょう |
(place-name) Kaifugunshishikuichō |
犬も喰わない see styles |
inumokuwanai いぬもくわない |
(exp,adj-i) avoided by everybody; disliked by everybody; not even a dog will eat |
稲根喰い葉虫 see styles |
inenekuihamushi いねねくいはむし |
(kana only) Donacia provostii (species of leaf beetle) |
高池の虫喰岩 see styles |
takaiwanomushikuiiwa / takaiwanomushikuiwa たかいわのむしくいいわ |
(place-name) Takaiwanomushikuiiwa |
Variations: |
onnakui おんなくい |
womanizer; philanderer; playboy |
Variations: |
otokokui; otokogui おとこくい; おとこぐい |
seductress; coquette; minx |
肩透かしを喰う see styles |
katasukashiokuu / katasukashioku かたすかしをくう |
(exp,v5u) to suffer a disappointment; to miss out on something |
菱喰内工業団地 see styles |
shikuuchikougyoudanchi / shikuchikogyodanchi しくうちこうぎょうだんち |
(place-name) Shikuuchi Industrial Park |
Variations: |
kusurigui くすりぐい |
winter-time practice of eating meat of animals such as boar and deer to ward off cold |
Variations: |
mushikui; mushikui むしくい; ムシクイ |
(can be adjective with の) (1) worm-eaten; moth-eaten; (2) holes eaten in clothing, leaves, etc. by caterpillars, moths, etc.; (3) (kana only) leaf warbler (any bird of genus Phylloscopus); chiffchaff; willow wren |
襤褸団扇船喰虫 see styles |
borouchiwafunakuimushi; borouchiwafunakuimushi / borochiwafunakuimushi; borochiwafunakuimushi ぼろうちわふなくいむし; ボロウチワフナクイムシ |
(kana only) Uperotus clava (species of shipworm) |
Variations: |
menkui めんくい |
(colloquialism) being attracted by physical looks only; person who puts much store by good looks |
Variations: |
bakurou; hakuraku(伯楽) / bakuro; hakuraku(伯楽) ばくろう; はくらく(伯楽) |
(sensitive word) cattle or horse trader; good judge of horses or cattle |
宍喰浦の化石漣痕 see styles |
shishikuiuranokasekisazanamiato ししくいうらのかせきさざなみあと |
(place-name) Shishikuiuranokasekisazanamiato |
Variations: |
shinkuimushi; shinkuimushi しんくいむし; シンクイムシ |
(1) codling moth larva; (2) any moth whose larvae feed on fruit |
Variations: |
murasakikatabami; murasakikatabami むらさきかたばみ; ムラサキカタバミ |
(kana only) pink woodsorrel (Oxalis corymbosa) |
Variations: |
kuwazuimo; kuwazuimo くわずいも; クワズイモ |
(kana only) night-scented lily (Alocasia odora); giant upright elephant ear |
Variations: |
oogurai おおぐらい |
(adj-no,n) glutton |
Variations: |
komekuimushi こめくいむし |
(1) rice weevil; (2) good-for-nothing; parasite; deadbeat |
Variations: |
kanekuimushi かねくいむし |
money loser; high-cost, low-return project |
Variations: |
denshoku でんしょく |
electrolytic corrosion |
Variations: |
meshiokuu / meshioku めしをくう |
(exp,v5u) (1) to have a meal; to eat; (exp,v5u) (2) (idiom) to make a living; to earn one's bread |
Variations: |
kurau くらう |
(transitive verb) (1) (vulgar) to eat; to drink; to wolf; to knock back; (transitive verb) (2) to receive (e.g. a blow); (transitive verb) (3) to be on the receiving end (of something undesirable); to undergo (trouble) |
Variations: |
menkui めんくい |
(colloquialism) being attracted by physical looks only; person who puts much store by good looks |
Variations: |
inenekuihamushi; inenekuihamushi いねねくいはむし; イネネクイハムシ |
(kana only) Donacia provostii (species of leaf beetle) |
Variations: |
dekuwasu でくわす |
(v5s,vi) to happen to meet; to come across |
Variations: |
hashibami はしばみ |
cross-piece joining two or more boards (carpentry) |
Variations: |
hitokui ひとくい |
(1) cannibalism; biting (someone); (can be adjective with の) (2) man-eating (e.g. tiger); cannibalistic |
Variations: |
menkurau めんくらう |
(v5u,vi) to be confused; to be bewildered; to be taken aback |
Variations: |
taberu たべる |
(transitive verb) (1) to eat; (transitive verb) (2) to live on (e.g. a salary); to live off; to subsist on |
Variations: |
taberu たべる |
(transitive verb) (1) to eat; (transitive verb) (2) to live on (e.g. a salary); to live off; to subsist on |
Variations: |
toshikuu / toshiku としくう |
(exp,v5u) (See 年を食う・としをくう) to grow older; to advance in age; to be very aged |
Variations: |
shikkui しっくい |
mortar; plaster; stucco |
Variations: |
tachigui たちぐい |
(noun, transitive verb) (See 立ち飲み) eating while standing; eating at a (street) stall |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.