Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 197 total results for your 出る search in the dictionary. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

選挙に出る

see styles
 senkyonideru
    せんきょにでる
(exp,v1) to run for election

電話に出る

see styles
 denwanideru
    でんわにでる
(exp,v1) to answer the phone

鼻血が出る

see styles
 hanajigaderu
    はなぢがでる
(exp,v1) to have a nosebleed; to bleed at the nose

出る所に出る

see styles
 derutokoronideru
    でるところにでる
(exp,v1) to go wherever one has to go (to get a matter settled, e.g. the court)

明るみに出る

see styles
 akaruminideru
    あかるみにでる
(exp,v1) to come to light

犠牲者が出る

see styles
 giseishagaderu / giseshagaderu
    ぎせいしゃがでる
(exp,v1) to claim victims; to leave casualties

目が飛び出る

see styles
 megatobideru
    めがとびでる
(exp,v1) to be eye-popping; to be staggering; to be amazing

被害者が出る

see styles
 higaishagaderu
    ひがいしゃがでる
(exp,v1) to claim victims; to leave casualties

電話口に出る

see styles
 denwaguchinideru
    でんわぐちにでる
(exp,v1) (See 電話に出る・でんわにでる) to make a phone call; to answer the phone

出る幕ではない

see styles
 derumakudehanai
    でるまくではない
(expression) (idiom) it is none of one's business; it is not one's place to say (do) something

しゃしゃり出る

see styles
 shasharideru
    しゃしゃりでる
(v1,vi) (colloquialism) to come uninvited; to crash (a party); to butt in

ほとばしり出る

see styles
 hotobashirideru
    ほとばしりでる
(Ichidan verb) to gush out; to gush forth; to effuse

口をついて出る

see styles
 kuchiotsuitederu
    くちをついてでる
(exp,v1) to rush out from one's mouth (words, phrases, etc.)

口を突いて出る

see styles
 kuchiotsuitederu
    くちをついてでる
(exp,v1) to rush out from one's mouth (words, phrases, etc.)

口を衝いて出る

see styles
 kuchiotsuitederu
    くちをついてでる
(exp,v1) to rush out from one's mouth (words, phrases, etc.)

咽から手が出る

see styles
 nodokarategaderu
    のどからてがでる
(exp,v1) to want something desperately; to want something (so badly one can taste it)

喉から手が出る

see styles
 nodokarategaderu
    のどからてがでる
(exp,v1) to want something desperately; to want something (so badly one can taste it)

目から火が出る

see styles
 mekarahigaderu
    めからひがでる
(exp,v1) to "see stars" (i.e. after being hit in the head)

目玉が飛び出る

see styles
 medamagatobideru
    めだまがとびでる
(exp,adj-f) eye-popping; staggering

顔から火が出る

see styles
 kaokarahigaderu
    かおからひがでる
(v1,exp) (idiom) to be extremely embarrassed; to burn with shame

出るところに出る

see styles
 derutokoronideru
    でるところにでる
(exp,v1) to go wherever one has to go (to get a matter settled, e.g. the court)

出る杭は打たれる

see styles
 derukuihautareru
    でるくいはうたれる
(exp,v1) (1) (proverb) (See 出る釘は打たれる・1) the nail that sticks out gets hammered down; people that stick out too much get punished; (exp,v1) (2) (proverb) (See 出る釘は打たれる・2) tall trees catch much wind; people that excel at something become disliked

出る釘は打たれる

see styles
 derukugihautareru
    でるくぎはうたれる
(exp,v1) (1) (proverb) (See 出る杭は打たれる・1) the nail that sticks out gets hammered down; people that stick out too much get punished; (exp,v1) (2) (proverb) (See 出る杭は打たれる・2) tall trees catch much wind; people that excel at something become disliked

のどから手が出る

see styles
 nodokarategaderu
    のどからてがでる
(exp,v1) to want something desperately; to want something (so badly one can taste it)

口から砂糖が出る

see styles
 kuchikarasatougaderu / kuchikarasatogaderu
    くちからさとうがでる
(exp,v1) (obscure) sickly sweet

Variations:
抜き出る
抜出る

 nukideru
    ぬきでる
(v1,vi) (1) (See 抜きん出る・ぬきんでる・1) to surpass; to outdo; to excel; to stand out; to be outstanding; to be preeminent; (v1,vi) (2) (See 抜きん出る・ぬきんでる・2) to tower above (the surrounding landscape)

Variations:
浮き出る
浮出る

 ukideru
    うきでる
(v1,vi) (1) to rise to the surface; to surface; (v1,vi) (2) to stand out (e.g. against a background)

目の玉が飛び出る

see styles
 menotamagatobideru
    めのたまがとびでる
(exp,v1) eye-popping; staggering

Variations:
はみ出る
食み出る

 hamideru
    はみでる
(v1,vi) (1) (See 食み出す・1) to protrude; to stick out; to jut out; to hang out; to bulge out; (v1,vi) (2) (See 食み出す・2) to be forced out; to be pushed out; to be crowded out; (v1,vi) (3) (See 食み出す・3) to go over (e.g. a budget); to go beyond; to exceed

Variations:
右に出る
右にでる

 miginideru
    みぎにでる
(exp,v1) (idiom) to be superior to

Variations:
味が出る
味がでる

 ajigaderu
    あじがでる
(exp,v1) (1) (for the taste of something) to become apparent; (exp,v1) (2) (for someone's character) to come out

Variations:
巾が出る
幅が出る

 habagaderu
    はばがでる
(exp,v1) to become wider

Variations:
抜け出る
脱け出る

 nukederu
    ぬけでる
(v1,vi) (1) to slip out; to steal out; (v1,vi) (2) to excel; to stand out

Variations:
芽が出る
芽がでる

 megaderu
    めがでる
(exp,v1) (1) to bud; to sprout; to germinate; (exp,v1) (2) (See 目が出る・1) to have luck on one's side; to get lucky

Variations:
追ん出る
おん出る

 onderu
    おんでる
(v1,vi) (colloquialism) (kana only) to leave of one's own accord

Variations:
這い出る
はい出る

 haideru
    はいでる
(v1,vi) to crawl out of; to creep out of

Variations:
にじみ出る
滲み出る

 nijimideru
    にじみでる
(v1,vi) (1) (See 染み出る) to exude (e.g. sweat); to ooze; to seep out; (v1,vi) (2) to reveal itself (of emotions, etc.)

Variations:
まかり出る
罷り出る

 makarideru
    まかりでる
(v1,vi) (1) to leave; to withdraw; (v1,vi) (2) to appear before; to present oneself

Variations:
まろび出る
転び出る

 marobideru
    まろびでる
(v1,vi) (rare) to roll out; to tumble out

子供の喧嘩に親が出る

see styles
 kodomonokenkanioyagaderu
    こどものけんかにおやがでる
(exp,v1) (proverb) when kids get in a fight, their parents come to their aid; yelping curs will raise mastiffs

Variations:
浮かれ出る
浮れ出る

 ukarederu
    うかれでる
(v1,vi) to go out in a merry mood

Variations:
現れ出る
現われ出る

 arawarederu
    あらわれでる
(v1,vi) to appear

Variations:
躍り出る
おどり出る

 odorideru
    おどりでる
(v1,vi) (1) to leap out (e.g. onto the stage); to spring out; (v1,vi) (2) to jump (e.g. into first place); to shoot (e.g. to the top); to come to the forefront; to suddenly become prominent

鬼が出るか仏が出るか

see styles
 onigaderukahotokegaderuka
    おにがでるかほとけがでるか
(expression) (proverb) God only knows what may happen

鬼が出るか蛇が出るか

see styles
 onigaderukajagaderuka
    おにがでるかじゃがでるか
(expression) (proverb) God only knows what may happen

Variations:
人気が出る
人気がでる

 ninkigaderu
    にんきがでる
(exp,v1) to become popular; to grow in popularity; to catch on

Variations:
元気が出る
元気がでる

 genkigaderu
    げんきがでる
(exp,v1) (See 元気を出す・げんきをだす) to feel uplifted; to be cheered up; to hearten; to be inspired; to be energized

名の無い星は宵から出る

see styles
 nanonaihoshihayoikaraderu
    なのないほしはよいからでる
(exp,v1) (proverb) the worst goes foremost; those one eagerly await will not arrive first

Variations:
申し出る
申出る

 moushideru / moshideru
    もうしでる
(transitive verb) to offer; to propose; to suggest; to put forward; to request; to ask (for); to apply (for); to report (to); to notify

Variations:
買って出る
かって出る

 kattederu
    かってでる
(exp,v1) to volunteer; to undertake a challenge

Variations:
電話に出る
電話にでる

 denwanideru
    でんわにでる
(exp,v1) to answer the phone

Variations:
差し出る
差出る(io)

 sashideru
    さしでる
(v1,vi) (1) to be forward; to stick one's nose into; to meddle; to be intrusive; (v1,vi) (2) to jut out; to protrude; to overhang

Variations:
右に出る
右にでる(sK)

 miginideru
    みぎにでる
(exp,v1) (idiom) (usu. as ...の右に出る者はいない) to be superior (to); to surpass; to outdo

Variations:
地が出る
地がでる(sK)

 jigaderu
    じがでる
(exp,v1) (idiom) to reveal one's true colors (colours); to betray oneself

Variations:
家を出る
家をでる(sK)

 ieoderu
    いえをでる
(exp,v1) (1) to go outside (the house); (exp,v1) (2) to leave home (for education, to live elsewhere, etc.); (exp,v1) (3) (See 家出・1) to run away from home; (exp,v1) (4) (See 出家・1) to enter the priesthood

Variations:
幅が出る
巾が出る(rK)

 habagaderu
    はばがでる
(exp,v1) to become wider

Variations:
明るみに出る
明るみにでる

 akaruminideru
    あかるみにでる
(exp,v1) to come to light

Variations:
目が飛び出る
目がとびでる

 megatobideru
    めがとびでる
(exp,v1) to be eye-popping; to be staggering; to be amazing

Variations:
萌え出る
もえ出る(sK)

 moederu
    もえでる
(v1,vi) to sprout; to bud

Variations:
迸しり出る
ほとばしり出る

 hotobashirideru
    ほとばしりでる
(Ichidan verb) to gush out; to gush forth; to effuse

Variations:
生え出る
はえ出る
生えでる

 haederu
    はえでる
(v1,vi) to sprout; to spring up; to come out

Variations:
飛び出る
とび出る
跳び出る

 tobideru
    とびでる
(v1,vi) (1) to project; to protrude; to pop out (e.g. eyes); (v1,vi) (2) to jump out; to rush out

鬼が出るか蛇が出るか(io)

 onigaderukajagaderuka
    おにがでるかじゃがでるか
(expression) You never know what might happen

Variations:
出る所に出る
出るところに出る

 derutokoronideru
    でるところにでる
(exp,v1) to go wherever one has to go (to get a matter settled, e.g. the court)

Variations:
人気が出る
人気がでる(sK)

 ninkigaderu
    にんきがでる
(exp,v1) to become popular; to grow in popularity; to catch on

宝さかって入る時はさかって出る

see styles
 takarasakatteirutokihasakattederu / takarasakatterutokihasakattederu
    たからさかっているときはさかってでる
(exp,v1) (proverb) ill-gotten gains fade as fast as they were obtained

Variations:
溢れ出る
あふれ出る
溢れでる

 afurederu
    あふれでる
(Ichidan verb) to overflow from something full

Variations:
裏目に出る
裏目にでる(sK)

 uramenideru
    うらめにでる
(exp,v1) to backfire; to produce a result opposite to what was expected or intended

Variations:
浮び出る
浮かび出る
うかび出る

 ukabideru
    うかびでる
(v1,vi) to surface

Variations:
ボロが出る
ぼろが出る
襤褸が出る

 borogaderu(boroga出ru); borogaderu(boroga出ru, 襤褸ga出ru)
    ボロがでる(ボロが出る); ぼろがでる(ぼろが出る, 襤褸が出る)
(exp,v1) to have one's faults exposed; to have one's secrets blown

Variations:
反吐が出る
ヘドが出る
へどが出る

 hedogaderu
    へどがでる
(exp,v1) (1) (idiom) to be nauseating; to be disgusting; to be revolting; (exp,v1) (2) to throw up; to vomit

Variations:
吹き出る
噴き出る
吹出る
噴出る

 fukideru
    ふきでる
(v1,vi) to blow out; to spout out

Variations:
明るみに出る
明るみにでる(sK)

 akaruminideru
    あかるみにでる
(exp,v1) to come to light

Variations:
しみ出る
染み出る
滲み出る(oK)

 shimideru
    しみでる
(v1,vi) (See にじみ出る・1) to ooze; to exude; to percolate; to soak through

Variations:
右に出る者はない
右に出るものはない

 miginiderumonohanai
    みぎにでるものはない
(exp,adj-i) (idiom) (from the Chinese custom where the rightmost seat was the seat of honor) being second to none; being in a league of one's own

Variations:
突き出る
突出る
つき出る
突きでる

 tsukideru
    つきでる
(v1,vi) to project; to stick out; to stand out

Variations:
いい目が出る
良い目が出る
いい目がでる

 iimegaderu / imegaderu
    いいめがでる
(exp,v1) (1) to get a lucky dice roll; (exp,v1) (2) to get what one hoped for; to have fortune smile upon one

Variations:
ボロが出る
ぼろが出る
襤褸が出る(rK)

 borogaderu
    ぼろがでる
(exp,v1) to have one's faults exposed; to have one's secrets blown

Variations:
ボロが出る
襤褸が出る(rK)
ぼろが出る(sK)

 borogaderu; borogaderu(sk)
    ぼろがでる; ボロがでる(sk)
(exp,v1) to have one's faults exposed; to have one's secrets blown

Variations:
下に出る
下にでる(sK)
したに出る(sK)

 shitanideru
    したにでる
(exp,v1) (idiom) to behave modestly; to take a humble attitude

Variations:
出る杭は打たれる
出るくいは打たれる(sK)
出る杭はうたれる(sK)
出るクイは打たれる(sK)
でる杭は打たれる(sK)

 derukuihautareru
    でるくいはうたれる
(exp,v1) (1) (proverb) (See 出る釘は打たれる・1) the nail that sticks out gets hammered down; people that stick out too much get punished; (exp,v1) (2) (proverb) (See 出る釘は打たれる・2) tall trees catch much wind; people that excel at something become disliked

Variations:
口をついて出る
口を突いて出る
口を衝いて出る

 kuchiotsuitederu
    くちをついてでる
(exp,v1) to rush out from one's mouth (words, phrases, etc.)

Variations:
右に出るものはない
右に出る者はない
右に出るものは無い
右に出る物はない(sK)

 miginiderumonohanai
    みぎにでるものはない
(exp,adj-i) (idiom) (from the Chinese custom where the rightmost seat was the seat of honor) (See 右に出る者はいない) being second to none; being in a league of one's own

Variations:
右に出る者はいない
右に出るものはいない(sK)
右に出る者は居ない(sK)
右に出るものは居ない(sK)

 miginiderumonohainai
    みぎにでるものはいない
(exp,adj-i) (idiom) (from the Chinese custom where the rightmost seat was the seat of honor) being second to none; being in a league of one's own

Variations:
喉から手が出る
のどから手が出る
ノドから手が出る(sK)
喉から手がでる(sK)
のどから手がでる(sK)
咽から手が出る(sK)

 nodokarategaderu
    のどからてがでる
(exp,v1) (idiom) (as ~ほど, 〜くらい, etc.) (wanting something so badly that) one can almost taste it; a hand reaches out from one's throat

Variations:
喉から手が出る
のどから手が出る
咽から手が出る

 nodokarategaderu
    のどからてがでる
(exp,v1) (idiom) (as ~ほど, 〜くらい, etc.) (wanting something so bad that) one can almost taste it; a hand reaches out from one's throat

Variations:
子供の喧嘩に親が出る
子供のケンカに親が出る(sK)
子どものケンカに親が出る(sK)

 kodomonokenkanioyagaderu
    こどものけんかにおやがでる
(exp,v1) (proverb) when kids get in a fight, their parents come to their aid; yelping curs will raise mastiffs

Variations:
抜きん出る
抜きんでる
抽んでる
擢んでる

 nukinderu
    ぬきんでる
(Ichidan verb) (1) to surpass; to outdo; to excel; to be far better; to stand out; to be outstanding; to be preeminent; (Ichidan verb) (2) to tower above (the surrounding landscape)

Variations:
抜きん出る
抜きんでる
抽んでる(rK)
擢んでる(rK)

 nukinderu
    ぬきんでる
(v1,vi) (1) to surpass; to outdo; to excel; to be far better; to stand out; to be outstanding; to be preeminent; (v1,vi) (2) to tower above (the surrounding landscape)

Variations:
浮かび出る
浮び出る
うかび出る(sK)

 ukabideru
    うかびでる
(v1,vi) to surface; to rise to the surface

Variations:
湧き出る
わき出る
涌き出る
沸き出る

 wakideru
    わきでる
(v1,vi) to gush forth

Variations:
瓢箪から駒が出る
ひょうたんから駒が出る

 hyoutankarakomagaderu / hyotankarakomagaderu
    ひょうたんからこまがでる
(exp,v1) (1) (idiom) something appearing from a place you wouldn't expect; something said as a joke actually happening; a horse comes out from a gourd; (exp,v1) (2) (idiom) something impossible; something ridiculous

Variations:
鐃循ットバルー鐃緒申
鐃循ット¥申鐃出ルー鐃緒申

 鐃循ttobaruu鐃緒申; 鐃循tto¥申鐃出ruu鐃緒申 / 鐃循ttobaru鐃緒申; 鐃循tto¥申鐃出ru鐃緒申
    鐃循ットバルー鐃緒申; 鐃循ット¥申鐃出ルー鐃緒申
hot balloon

Variations:
叩けば埃が出る
叩けばホコリが出る
叩けば埃がでる(sK)
叩けばほこりがでる(sK)

 tatakebahokorigaderu
    たたけばほこりがでる
(expression) (proverb) scratch the surface and you will find dirt; look close enough and you will find the flaws; hit something and dust comes out

Variations:
買って出る
かって出る(sK)
買ってでる(sK)

 kattederu
    かってでる
(exp,v1) to take upon oneself; to volunteer; to undertake; to offer (to do)

Variations:
躍り出る
躍りでる(sK)
おどり出る(sK)

 odorideru
    おどりでる
(v1,vi) (1) to leap out (e.g. onto the stage); to spring out; (v1,vi) (2) to jump (e.g. into first place); to shoot (e.g. to the top); to come to the forefront; to suddenly become prominent

Variations:
湧き出る
涌き出る
沸き出る(rK)
わき出る(sK)
湧出る(sK)

 wakideru
    わきでる
(v1,vi) (1) to gush forth (e.g. water from a spring); to flow (out); to stream (out); to bubble up; (v1,vi) (2) to well up (of tears, emotions, etc.); to flow out (of tears); (v1,vi) (3) to emerge; to suddenly appear; to come forth

<12

This page contains 97 results for "出る" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary