There are 197 total results for your 出る search in the dictionary. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
選挙に出る see styles |
senkyonideru せんきょにでる |
(exp,v1) to run for election |
電話に出る see styles |
denwanideru でんわにでる |
(exp,v1) to answer the phone |
鼻血が出る see styles |
hanajigaderu はなぢがでる |
(exp,v1) to have a nosebleed; to bleed at the nose |
出る所に出る see styles |
derutokoronideru でるところにでる |
(exp,v1) to go wherever one has to go (to get a matter settled, e.g. the court) |
明るみに出る see styles |
akaruminideru あかるみにでる |
(exp,v1) to come to light |
犠牲者が出る see styles |
giseishagaderu / giseshagaderu ぎせいしゃがでる |
(exp,v1) to claim victims; to leave casualties |
目が飛び出る see styles |
megatobideru めがとびでる |
(exp,v1) to be eye-popping; to be staggering; to be amazing |
被害者が出る see styles |
higaishagaderu ひがいしゃがでる |
(exp,v1) to claim victims; to leave casualties |
電話口に出る see styles |
denwaguchinideru でんわぐちにでる |
(exp,v1) (See 電話に出る・でんわにでる) to make a phone call; to answer the phone |
出る幕ではない see styles |
derumakudehanai でるまくではない |
(expression) (idiom) it is none of one's business; it is not one's place to say (do) something |
しゃしゃり出る see styles |
shasharideru しゃしゃりでる |
(v1,vi) (colloquialism) to come uninvited; to crash (a party); to butt in |
ほとばしり出る see styles |
hotobashirideru ほとばしりでる |
(Ichidan verb) to gush out; to gush forth; to effuse |
口をついて出る see styles |
kuchiotsuitederu くちをついてでる |
(exp,v1) to rush out from one's mouth (words, phrases, etc.) |
口を突いて出る see styles |
kuchiotsuitederu くちをついてでる |
(exp,v1) to rush out from one's mouth (words, phrases, etc.) |
口を衝いて出る see styles |
kuchiotsuitederu くちをついてでる |
(exp,v1) to rush out from one's mouth (words, phrases, etc.) |
咽から手が出る see styles |
nodokarategaderu のどからてがでる |
(exp,v1) to want something desperately; to want something (so badly one can taste it) |
喉から手が出る see styles |
nodokarategaderu のどからてがでる |
(exp,v1) to want something desperately; to want something (so badly one can taste it) |
目から火が出る see styles |
mekarahigaderu めからひがでる |
(exp,v1) to "see stars" (i.e. after being hit in the head) |
目玉が飛び出る see styles |
medamagatobideru めだまがとびでる |
(exp,adj-f) eye-popping; staggering |
顔から火が出る see styles |
kaokarahigaderu かおからひがでる |
(v1,exp) (idiom) to be extremely embarrassed; to burn with shame |
出るところに出る see styles |
derutokoronideru でるところにでる |
(exp,v1) to go wherever one has to go (to get a matter settled, e.g. the court) |
出る杭は打たれる see styles |
derukuihautareru でるくいはうたれる |
(exp,v1) (1) (proverb) (See 出る釘は打たれる・1) the nail that sticks out gets hammered down; people that stick out too much get punished; (exp,v1) (2) (proverb) (See 出る釘は打たれる・2) tall trees catch much wind; people that excel at something become disliked |
出る釘は打たれる see styles |
derukugihautareru でるくぎはうたれる |
(exp,v1) (1) (proverb) (See 出る杭は打たれる・1) the nail that sticks out gets hammered down; people that stick out too much get punished; (exp,v1) (2) (proverb) (See 出る杭は打たれる・2) tall trees catch much wind; people that excel at something become disliked |
のどから手が出る see styles |
nodokarategaderu のどからてがでる |
(exp,v1) to want something desperately; to want something (so badly one can taste it) |
口から砂糖が出る see styles |
kuchikarasatougaderu / kuchikarasatogaderu くちからさとうがでる |
(exp,v1) (obscure) sickly sweet |
Variations: |
nukideru ぬきでる |
(v1,vi) (1) (See 抜きん出る・ぬきんでる・1) to surpass; to outdo; to excel; to stand out; to be outstanding; to be preeminent; (v1,vi) (2) (See 抜きん出る・ぬきんでる・2) to tower above (the surrounding landscape) |
Variations: |
ukideru うきでる |
(v1,vi) (1) to rise to the surface; to surface; (v1,vi) (2) to stand out (e.g. against a background) |
目の玉が飛び出る see styles |
menotamagatobideru めのたまがとびでる |
(exp,v1) eye-popping; staggering |
Variations: |
hamideru はみでる |
(v1,vi) (1) (See 食み出す・1) to protrude; to stick out; to jut out; to hang out; to bulge out; (v1,vi) (2) (See 食み出す・2) to be forced out; to be pushed out; to be crowded out; (v1,vi) (3) (See 食み出す・3) to go over (e.g. a budget); to go beyond; to exceed |
Variations: |
miginideru みぎにでる |
(exp,v1) (idiom) to be superior to |
Variations: |
ajigaderu あじがでる |
(exp,v1) (1) (for the taste of something) to become apparent; (exp,v1) (2) (for someone's character) to come out |
Variations: |
habagaderu はばがでる |
(exp,v1) to become wider |
Variations: |
nukederu ぬけでる |
(v1,vi) (1) to slip out; to steal out; (v1,vi) (2) to excel; to stand out |
Variations: |
megaderu めがでる |
(exp,v1) (1) to bud; to sprout; to germinate; (exp,v1) (2) (See 目が出る・1) to have luck on one's side; to get lucky |
Variations: |
onderu おんでる |
(v1,vi) (colloquialism) (kana only) to leave of one's own accord |
Variations: |
haideru はいでる |
(v1,vi) to crawl out of; to creep out of |
Variations: |
nijimideru にじみでる |
(v1,vi) (1) (See 染み出る) to exude (e.g. sweat); to ooze; to seep out; (v1,vi) (2) to reveal itself (of emotions, etc.) |
Variations: |
makarideru まかりでる |
(v1,vi) (1) to leave; to withdraw; (v1,vi) (2) to appear before; to present oneself |
Variations: |
marobideru まろびでる |
(v1,vi) (rare) to roll out; to tumble out |
子供の喧嘩に親が出る see styles |
kodomonokenkanioyagaderu こどものけんかにおやがでる |
(exp,v1) (proverb) when kids get in a fight, their parents come to their aid; yelping curs will raise mastiffs |
Variations: |
ukarederu うかれでる |
(v1,vi) to go out in a merry mood |
Variations: |
arawarederu あらわれでる |
(v1,vi) to appear |
Variations: |
odorideru おどりでる |
(v1,vi) (1) to leap out (e.g. onto the stage); to spring out; (v1,vi) (2) to jump (e.g. into first place); to shoot (e.g. to the top); to come to the forefront; to suddenly become prominent |
鬼が出るか仏が出るか see styles |
onigaderukahotokegaderuka おにがでるかほとけがでるか |
(expression) (proverb) God only knows what may happen |
鬼が出るか蛇が出るか see styles |
onigaderukajagaderuka おにがでるかじゃがでるか |
(expression) (proverb) God only knows what may happen |
Variations: |
ninkigaderu にんきがでる |
(exp,v1) to become popular; to grow in popularity; to catch on |
Variations: |
genkigaderu げんきがでる |
(exp,v1) (See 元気を出す・げんきをだす) to feel uplifted; to be cheered up; to hearten; to be inspired; to be energized |
名の無い星は宵から出る see styles |
nanonaihoshihayoikaraderu なのないほしはよいからでる |
(exp,v1) (proverb) the worst goes foremost; those one eagerly await will not arrive first |
Variations: |
moushideru / moshideru もうしでる |
(transitive verb) to offer; to propose; to suggest; to put forward; to request; to ask (for); to apply (for); to report (to); to notify |
Variations: |
kattederu かってでる |
(exp,v1) to volunteer; to undertake a challenge |
Variations: |
denwanideru でんわにでる |
(exp,v1) to answer the phone |
Variations: |
sashideru さしでる |
(v1,vi) (1) to be forward; to stick one's nose into; to meddle; to be intrusive; (v1,vi) (2) to jut out; to protrude; to overhang |
Variations: |
miginideru みぎにでる |
(exp,v1) (idiom) (usu. as ...の右に出る者はいない) to be superior (to); to surpass; to outdo |
Variations: |
jigaderu じがでる |
(exp,v1) (idiom) to reveal one's true colors (colours); to betray oneself |
Variations: |
ieoderu いえをでる |
(exp,v1) (1) to go outside (the house); (exp,v1) (2) to leave home (for education, to live elsewhere, etc.); (exp,v1) (3) (See 家出・1) to run away from home; (exp,v1) (4) (See 出家・1) to enter the priesthood |
Variations: |
habagaderu はばがでる |
(exp,v1) to become wider |
Variations: |
akaruminideru あかるみにでる |
(exp,v1) to come to light |
Variations: |
megatobideru めがとびでる |
(exp,v1) to be eye-popping; to be staggering; to be amazing |
Variations: |
moederu もえでる |
(v1,vi) to sprout; to bud |
Variations: |
hotobashirideru ほとばしりでる |
(Ichidan verb) to gush out; to gush forth; to effuse |
Variations: |
haederu はえでる |
(v1,vi) to sprout; to spring up; to come out |
Variations: |
tobideru とびでる |
(v1,vi) (1) to project; to protrude; to pop out (e.g. eyes); (v1,vi) (2) to jump out; to rush out |
鬼が出るか蛇が出るか(io) |
onigaderukajagaderuka おにがでるかじゃがでるか |
(expression) You never know what might happen |
Variations: |
derutokoronideru でるところにでる |
(exp,v1) to go wherever one has to go (to get a matter settled, e.g. the court) |
Variations: |
ninkigaderu にんきがでる |
(exp,v1) to become popular; to grow in popularity; to catch on |
宝さかって入る時はさかって出る see styles |
takarasakatteirutokihasakattederu / takarasakatterutokihasakattederu たからさかっているときはさかってでる |
(exp,v1) (proverb) ill-gotten gains fade as fast as they were obtained |
Variations: |
afurederu あふれでる |
(Ichidan verb) to overflow from something full |
Variations: |
uramenideru うらめにでる |
(exp,v1) to backfire; to produce a result opposite to what was expected or intended |
Variations: |
ukabideru うかびでる |
(v1,vi) to surface |
Variations: |
borogaderu(boroga出ru); borogaderu(boroga出ru, 襤褸ga出ru) ボロがでる(ボロが出る); ぼろがでる(ぼろが出る, 襤褸が出る) |
(exp,v1) to have one's faults exposed; to have one's secrets blown |
Variations: |
hedogaderu へどがでる |
(exp,v1) (1) (idiom) to be nauseating; to be disgusting; to be revolting; (exp,v1) (2) to throw up; to vomit |
Variations: |
fukideru ふきでる |
(v1,vi) to blow out; to spout out |
Variations: |
akaruminideru あかるみにでる |
(exp,v1) to come to light |
Variations: |
shimideru しみでる |
(v1,vi) (See にじみ出る・1) to ooze; to exude; to percolate; to soak through |
Variations: |
miginiderumonohanai みぎにでるものはない |
(exp,adj-i) (idiom) (from the Chinese custom where the rightmost seat was the seat of honor) being second to none; being in a league of one's own |
Variations: |
tsukideru つきでる |
(v1,vi) to project; to stick out; to stand out |
Variations: |
iimegaderu / imegaderu いいめがでる |
(exp,v1) (1) to get a lucky dice roll; (exp,v1) (2) to get what one hoped for; to have fortune smile upon one |
Variations: |
borogaderu ぼろがでる |
(exp,v1) to have one's faults exposed; to have one's secrets blown |
Variations: |
borogaderu; borogaderu(sk) ぼろがでる; ボロがでる(sk) |
(exp,v1) to have one's faults exposed; to have one's secrets blown |
Variations: |
shitanideru したにでる |
(exp,v1) (idiom) to behave modestly; to take a humble attitude |
Variations: |
derukuihautareru でるくいはうたれる |
(exp,v1) (1) (proverb) (See 出る釘は打たれる・1) the nail that sticks out gets hammered down; people that stick out too much get punished; (exp,v1) (2) (proverb) (See 出る釘は打たれる・2) tall trees catch much wind; people that excel at something become disliked |
Variations: |
kuchiotsuitederu くちをついてでる |
(exp,v1) to rush out from one's mouth (words, phrases, etc.) |
Variations: |
miginiderumonohanai みぎにでるものはない |
(exp,adj-i) (idiom) (from the Chinese custom where the rightmost seat was the seat of honor) (See 右に出る者はいない) being second to none; being in a league of one's own |
Variations: |
miginiderumonohainai みぎにでるものはいない |
(exp,adj-i) (idiom) (from the Chinese custom where the rightmost seat was the seat of honor) being second to none; being in a league of one's own |
Variations: |
nodokarategaderu のどからてがでる |
(exp,v1) (idiom) (as ~ほど, 〜くらい, etc.) (wanting something so badly that) one can almost taste it; a hand reaches out from one's throat |
Variations: |
nodokarategaderu のどからてがでる |
(exp,v1) (idiom) (as ~ほど, 〜くらい, etc.) (wanting something so bad that) one can almost taste it; a hand reaches out from one's throat |
Variations: |
kodomonokenkanioyagaderu こどものけんかにおやがでる |
(exp,v1) (proverb) when kids get in a fight, their parents come to their aid; yelping curs will raise mastiffs |
Variations: |
nukinderu ぬきんでる |
(Ichidan verb) (1) to surpass; to outdo; to excel; to be far better; to stand out; to be outstanding; to be preeminent; (Ichidan verb) (2) to tower above (the surrounding landscape) |
Variations: |
nukinderu ぬきんでる |
(v1,vi) (1) to surpass; to outdo; to excel; to be far better; to stand out; to be outstanding; to be preeminent; (v1,vi) (2) to tower above (the surrounding landscape) |
Variations: |
ukabideru うかびでる |
(v1,vi) to surface; to rise to the surface |
Variations: |
wakideru わきでる |
(v1,vi) to gush forth |
Variations: |
hyoutankarakomagaderu / hyotankarakomagaderu ひょうたんからこまがでる |
(exp,v1) (1) (idiom) something appearing from a place you wouldn't expect; something said as a joke actually happening; a horse comes out from a gourd; (exp,v1) (2) (idiom) something impossible; something ridiculous |
Variations: |
鐃循ttobaruu鐃緒申; 鐃循tto¥申鐃出ruu鐃緒申 / 鐃循ttobaru鐃緒申; 鐃循tto¥申鐃出ru鐃緒申 鐃循ットバルー鐃緒申; 鐃循ット¥申鐃出ルー鐃緒申 |
hot balloon |
Variations: |
tatakebahokorigaderu たたけばほこりがでる |
(expression) (proverb) scratch the surface and you will find dirt; look close enough and you will find the flaws; hit something and dust comes out |
Variations: |
kattederu かってでる |
(exp,v1) to take upon oneself; to volunteer; to undertake; to offer (to do) |
Variations: |
odorideru おどりでる |
(v1,vi) (1) to leap out (e.g. onto the stage); to spring out; (v1,vi) (2) to jump (e.g. into first place); to shoot (e.g. to the top); to come to the forefront; to suddenly become prominent |
Variations: |
wakideru わきでる |
(v1,vi) (1) to gush forth (e.g. water from a spring); to flow (out); to stream (out); to bubble up; (v1,vi) (2) to well up (of tears, emotions, etc.); to flow out (of tears); (v1,vi) (3) to emerge; to suddenly appear; to come forth |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.