I am shipping orders on Wednesday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 132 total results for your 万里 search in the dictionary. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

萬里無雲


万里无云

see styles
wàn lǐ wú yún
    wan4 li3 wu2 yun2
wan li wu yün
cloudless

萬里迢迢


万里迢迢

see styles
wàn lǐ tiáo tiáo
    wan4 li3 tiao2 tiao2
wan li t`iao t`iao
    wan li tiao tiao
(adverbial phrase used with verbs such as 歸|归[gui1] or 赴[fu4] etc) traveling a great distance

萬里長城


万里长城

see styles
wàn lǐ cháng chéng
    wan4 li3 chang2 cheng2
wan li ch`ang ch`eng
    wan li chang cheng
the Great Wall

萬里長江


万里长江

see styles
wàn lǐ cháng jiāng
    wan4 li3 chang2 jiang1
wan li ch`ang chiang
    wan li chang chiang
Changjiang River; Yangtze River

雲泥万里

see styles
 undeibanri / undebanri
    うんでいばんり
(yoji) being poles apart; (there being) all the difference in the world

雲煙万里

see styles
 unenbanri
    うんえんばんり
(yoji) limitless expanse of clouds and smoke

鵬程万里

see styles
 houteibanri / hotebanri
    ほうていばんり
(yoji) (over) a great distance; (a long journey (flight, voyage)) to (from) a faraway place

鵬程萬里


鹏程万里

see styles
péng chéng wàn lǐ
    peng2 cheng2 wan4 li3
p`eng ch`eng wan li
    peng cheng wan li

More info & calligraphy:

A Bright Future
the fabled roc flies ten thousand miles (idiom); one's future prospects are brilliant

万里の長城

see styles
 banrinochoujou / banrinochojo
    ばんりのちょうじょう

More info & calligraphy:

The Great Wall of China
(exp,n) Great Wall of China

万里小路町

see styles
 marikoujichou / marikojicho
    まりこうじちょう
(place-name) Marikōjichō

三神万里子

see styles
 mikamimariko
    みかみまりこ
(person) Mikami Mariko

上伊万里駅

see styles
 kamiimarieki / kamimarieki
    かみいまりえき
(st) Kamiimari Station

久万里由香

see styles
 kumariyuka
    くまりゆか
(person) Kumari Yuka (1952.3.2-)

伊万里町乙

see styles
 imarichouotsu / imarichootsu
    いまりちょうおつ
(place-name) Imarichōotsu

伊万里町甲

see styles
 imarichoukou / imarichoko
    いまりちょうこう
(place-name) Imarichōkou

伊万里神社

see styles
 imarijinja
    いまりじんじゃ
(place-name) Imari Shrine

児玉万里子

see styles
 kodamamariko
    こだままりこ
(person) Kodama Mariko

刀根万里子

see styles
 tonemariko
    とねまりこ
(person) Tone Mariko

加藤万里子

see styles
 katoumariko / katomariko
    かとうまりこ
(person) Katou Mariko

吉田万里子

see styles
 yoshidamariko
    よしだまりこ
(person) Yoshida Mariko (1970.2.15-)

桜井万里子

see styles
 sakuraimariko
    さくらいまりこ
(person) Sakurai Mariko

横道万里雄

see styles
 yokomichimario
    よこみちまりお
(person) Yokomichi Mario

河野万里子

see styles
 kounomariko / konomariko
    こうのまりこ
(person) Kōno Mariko

海底二万里

see styles
 kaiteinimanri / kaitenimanri
    かいていにまんり
(work) Twenty Thousand Leagues Under the Sea: A Tour of the Underwater World (1870 novel by Jules Verne); (wk) Twenty Thousand Leagues Under the Sea: A Tour of the Underwater World (1870 novel by Jules Verne)

海江田万里

see styles
 kaiedabanri
    かいえだばんり
(person) Kaieda Banri (1949.2-)

菊池万里江

see styles
 kikuchimarie
    きくちまりえ
(f,h) Kikuchi Marie (1978.7.16-)

Variations:
萬里蟹
万里蟹

 banrigani
    バンリガニ
(product) Wanli Crab (brand name for crab caught in the Wanli district of Taiwan)

行萬里路,讀萬卷書


行万里路,读万卷书

xíng wàn lǐ lù , dú wàn juàn shū
    xing2 wan4 li3 lu4 , du2 wan4 juan4 shu1
hsing wan li lu , tu wan chüan shu
Knowledge comes from books and from experience of the world. (idiom); Learn as much as you can and do all you can.

行萬里路勝讀萬捲書


行万里路胜读万卷书

see styles
xíng wàn lǐ lù shèng dú wàn juǎn shū
    xing2 wan4 li3 lu4 sheng4 du2 wan4 juan3 shu1
hsing wan li lu sheng tu wan chüan shu
to travel a thousand miles beats reading a thousand books

讀萬卷書,行萬里路


读万卷书,行万里路

dú wàn juàn shū , xíng wàn lǐ lù
    du2 wan4 juan4 shu1 , xing2 wan4 li3 lu4
tu wan chüan shu , hsing wan li lu
lit. read ten thousand books and travel ten thousand miles (idiom); fig. acquire knowledge from study and wisdom from practical experience

行萬里路勝讀萬卷書


行万里路胜读万卷书

see styles
xíng wàn lǐ lù shèng dú wàn juàn shū
    xing2 wan4 li3 lu4 sheng4 du2 wan4 juan4 shu1
hsing wan li lu sheng tu wan chüan shu
to travel a thousand miles beats reading a thousand books

Variations:
伊万里焼
伊万里焼き(sK)

 imariyaki
    いまりやき
Imari ware; Imari porcelain

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12

This page contains 32 results for "万里" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary