I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
There are 238 total results for your ワラ search. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
麦わら帽子 see styles |
mugiwaraboushi / mugiwaraboshi むぎわらぼうし |
straw hat |
麦わら細工 see styles |
mugiwarazaiku むぎわらざいく |
straw work |
ワラーヌ砂漠 see styles |
waraanusabaku / waranusabaku ワラーヌさばく |
(place-name) Ouarane (desert) |
ワライカモメ see styles |
waraikamome ワライカモメ |
(kana only) laughing gull (Leucophaeus atricilla) |
ワライティス see styles |
waraitisu ワライティス |
(personal name) Valaitis |
ワラウア山脈 see styles |
warauasanmyaku ワラウアさんみゃく |
(place-name) Wallowa Mountains |
わらしな学園 see styles |
warashinagakuen わらしながくえん |
(place-name) Warashinagakuen |
わらしべ長者 see styles |
warashibechousha / warashibechosha わらしべちょうしゃ |
(wk) Straw Millionaire (Japanese Buddhist folk tale) |
わらじを脱ぐ see styles |
warajionugu わらじをぬぐ |
(exp,v5g) to complete one's journey |
ワラビタイ川 see styles |
warabitaigawa ワラビタイがわ |
(place-name) Warabitaigawa |
あい変わらず see styles |
aikawarazu あいかわらず |
(adv,adj-no) as ever; as usual; the same; still |
アカワラルー see styles |
akawararuu / akawararu アカワラルー |
antilopine kangaroo (Macropus antilopinus); antilopine wallaroo; antilopine wallaby |
オギワラの沢 see styles |
ogiwaranosawa オギワラのさわ |
(place-name) Ogiwaranosawa |
おわら風の盆 see styles |
owarakazenobon おわらかぜのぼん |
(exp,n) Owara-Kaze-no-Bon Festival (Toyama) |
カマスサワラ see styles |
kamasusawara カマスサワラ |
(kana only) wahoo (species of fish, Acanthocybium solandri) |
カワラマツバ see styles |
kawaramatsuba カワラマツバ |
(kana only) our lady's bedstraw (Galium verum); yellow bedstraw |
カワラヨモギ see styles |
kawarayomogi カワラヨモギ |
(kana only) capillary artemisia (Artemisia capillaris); yin-chen wormwood |
コートドワラ see styles |
kootodowara コートドワラ |
(place-name) Kotdwara |
さわらび学園 see styles |
sawarabigakuen さわらびがくえん |
(place-name) Sawarabigakuen |
さわら陽光台 see styles |
sawarayoukoudai / sawarayokodai さわらようこうだい |
(place-name) Sawarayoukoudai |
タクルドワラ see styles |
takurudowara タクルドワラ |
(place-name) Thakurdwara |
にも拘わらず see styles |
nimokakawarazu にもかかわらず |
(exp,conj) (kana only) in spite of; nevertheless; although; despite; no matter the; regardless of |
にも関わらず see styles |
nimokakawarazu にもかかわらず |
(exp,conj) (kana only) in spite of; nevertheless; although; despite; no matter the; regardless of |
ヌワラエリヤ see styles |
nuwaraeriya ヌワラエリヤ |
(place-name) Nuwara Eliya (Sri Lanka) |
ヤワラガニ科 see styles |
yawaraganika ヤワラガニか |
Hymenosomatidae (family of crabs) |
二足のわらじ see styles |
nisokunowaraji にそくのわらじ |
(expression) many irons in the fire; engaged in two trades at the same time; wearing two hats |
Variations: |
newara ねわら |
(stable) litter |
相も変わらず see styles |
aimokawarazu あいもかわらず |
(n,adv) as ever (often derog.); as usual; the same |
相も変わらぬ see styles |
aimokawaranu あいもかわらぬ |
(adv,n) as ever; as usual; the same |
砂色ワラビー see styles |
sunairowarabii / sunairowarabi すないろワラビー |
(kana only) agile wallaby; sandy wallaby (Macropus agilis) |
Variations: |
warabai わらばい |
straw ashes |
Variations: |
waragami わらがみ |
straw paper; rice paper |
赤首ワラビー see styles |
akakubiwarabii; akakubiwarabii / akakubiwarabi; akakubiwarabi あかくびワラビー; アカクビワラビー |
(kana only) red-necked wallaby (Macropus rufogriseus); Bennett's wallaby |
麦わらぼうし see styles |
mugiwaraboushi / mugiwaraboshi むぎわらぼうし |
straw hat |
ワライカワセミ see styles |
waraikawasemi ワライカワセミ |
(kana only) laughing kookaburra (Dacelo novaeguineae) |
Variations: |
warabiko わらびこ |
bracken starch (starch produced from the rhizomes of bracken) |
Variations: |
warabinori わらびのり |
warabinori (glue produced from bracken starch) |
Variations: |
warabimochi わらびもち |
{food} bracken-starch dumpling; type of dumpling traditionally made using bracken starch |
アオカワラヒワ see styles |
aokawarahiwa アオカワラヒワ |
(kana only) European greenfinch (Carduelis chloris) |
カドワランダー see styles |
kadowarandaa / kadowaranda カドワランダー |
(personal name) Cadwallader |
カワラナデシコ see styles |
kawaranadeshiko カワラナデシコ |
(kana only) large pink (Dianthus superbus var. longicalycinus) |
カワラニンジン see styles |
kawaraninjin カワラニンジン |
(kana only) Artemisia apiacea (species of artemisia) |
ゴルイタイワラ see styles |
goruitaiwara ゴルイタイワラ |
(place-name) Ghor-i-Taiwara |
にも掛かわらず see styles |
nimokakawarazu にもかかわらず |
(irregular kanji usage) (exp,conj) (kana only) in spite of; nevertheless; although; despite; no matter the; regardless of |
バトントワラー see styles |
batontowaraa / batontowara バトントワラー |
baton twirler |
Variations: |
oowarawa おおわらわ |
(n,adj-no,adj-na) (1) working feverishly; strenuous efforts; furious dedication (to a task); (n,adj-no,adj-na) (2) (archaism) (orig. meaning) having dishevelled hair; fighting with dishevelled hair |
Variations: |
oowarawa おおわらわ |
(n,adj-no,adj-na) (1) working feverishly; strenuous efforts; furious dedication (to a task); (n,adj-no,adj-na) (2) (archaism) (orig. meaning) having dishevelled hair; fighting with dishevelled hair |
Variations: |
kawarajou / kawarajo かわらじょう |
(can be adjective with の) imbricate; tegular; overlapping |
頭がまわらない see styles |
atamagamawaranai あたまがまわらない |
(exp,adj-i) muddleheaded; knowing no better; not thinking about |
Variations: |
waranattou / waranatto わらなっとう |
{food} straw-wrapped natto |
Variations: |
warazaiku わらざいく |
straw work; straw craft |
アカクビワラビー see styles |
akakubiwarabii / akakubiwarabi アカクビワラビー |
(kana only) red-necked wallaby (Macropus rufogriseus); Bennett's wallaby |
あわら湯のまち駅 see styles |
awarayunomachieki あわらゆのまちえき |
(st) Awarayunomachi Station |
オガサワラマシコ see styles |
ogasawaramashiko オガサワラマシコ |
(kana only) Bonin grosbeak (Chaunoproctus ferreorostris, extinct) |
クアッカワラビー see styles |
kuakawarabii / kuakawarabi クアッカワラビー |
quokka (Setonix brachyurus) |
コモチイヌワラビ see styles |
komochiinuwarabi / komochinuwarabi コモチイヌワラビ |
{bot} (See イヌワラビ) Athyrium strigillosum |
それにも拘わらず see styles |
sorenimokakawarazu それにもかかわらず |
(conjunction) (kana only) nonetheless; nevertheless |
バトン・トワラー |
baton towaraa / baton towara バトン・トワラー |
baton twirler |
其れにも拘わらず see styles |
sorenimokakawarazu それにもかかわらず |
(conjunction) (kana only) nonetheless; nevertheless |
如何にかかわらず see styles |
ikannikakawarazu いかんにかかわらず |
(expression) (kana only) (often XXのいかんに...) regardless of; irrespective of |
Variations: |
warajisen わらじせん |
small amount of money (to buy sandals or cover travel expenses); small farewell gift |
Variations: |
warakonshiki わらこんしき |
straw wedding (anniversary); second wedding anniversary |
Variations: |
warayane わらやね |
straw-thatched roof |
Variations: |
warawara; warawara わらわら; ワラワラ |
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) bustling; shuffling; squirming; creepy crawly |
エレガントワラビー see styles |
eregantowarabii / eregantowarabi エレガントワラビー |
whiptail wallaby (Macropus parryi); pretty-faced wallaby |
おがさわらごきぶり see styles |
ogasawaragokiburi おがさわらごきぶり |
(kana only) Surinam cockroach (Pycnoscelus surinamensis) |
オグロイワワラビー see styles |
oguroiwawarabii / oguroiwawarabi オグロイワワラビー |
brush-tailed rock-wallaby (Petrogale penicillata); small-eared rock-wallaby |
クアッカ・ワラビー |
kuaka warabii / kuaka warabi クアッカ・ワラビー |
quokka (Setonix brachyurus) |
シマウサギワラビー see styles |
shimausagiwarabii / shimausagiwarabi シマウサギワラビー |
banded hare-wallaby (Lagostrophus fasciatus); munning |
フランソワラブレー see styles |
furansowaraburee フランソワラブレー |
(person) Francois Rabelais |
其れにもかかわらず see styles |
sorenimokakawarazu それにもかかわらず |
(conjunction) (kana only) nonetheless; nevertheless |
平尾台マルワランド see styles |
hiraodaimaruwarando ひらおだいマルワランド |
(place-name) Hiraodaimaruwarando |
Variations: |
mugiwara; bakkan(麦稈) むぎわら; ばっかん(麦稈) |
wheat straw; barley straw |
Variations: |
waraachi; waracche / warachi; waracche ワラーチ; ワラッチェ |
huaraches; huarache sandals |
ミヤコジマハナワラビ see styles |
miyakojimahanawarabi ミヤコジマハナワラビ |
(kana only) kamraj (Helminthostachys zeylanica); tunjuk-langit; di wu gong |
リオフジワラゴルフ場 see styles |
riofujiwaragorufujou / riofujiwaragorufujo リオフジワラゴルフじょう |
(place-name) Riofujiwara Golf Links |
借金で首がまわらない see styles |
shakkindekubigamawaranai しゃっきんでくびがまわらない |
(expression) deep in debt |
Variations: |
inewara(稲wara, 稲藁); inawara(稲wara, 稲藁); inewara(稲wara); inawara(稲wara) いねわら(稲わら, 稲藁); いなわら(稲わら, 稲藁); いねワラ(稲ワラ); いなワラ(稲ワラ) |
rice straw; paddy straw |
Variations: |
warazuka わらづか |
mound of straw; pile of straw |
Variations: |
warashibechousha / warashibechosha わらしべちょうしゃ |
(work) Straw Millionaire (Japanese Buddhist folk tale) |
Variations: |
warabimochi わらびもち |
{food} warabimochi; sweet dumpling made from bracken starch |
オガサワラオオコウモリ see styles |
ogasawaraookoumori / ogasawaraookomori オガサワラオオコウモリ |
(kana only) Bonin flying fox (Pteropus pselaphon); Bonin fruit bat |
Variations: |
yabuwarabii / yabuwarabi やぶワラビー |
(kana only) pademelon; paddymelon |
Variations: |
warajimushi; warajimushi ワラジムシ; わらじむし |
(kana only) wood louse; wood lice; slater |
ジャワラビットフィッシュ see styles |
jawarabittofisshu ジャワラビットフィッシュ |
streaked spinefoot (Siganus javus, species of Indo-Pacific rabbitfish); bluespotted spinefoot; Java rabbitfish |
デヒワラマウントラビニア see styles |
dehiwaramauntorabinia デヒワラマウントラビニア |
(place-name) Dehiwala Mount Lavinia (Sri Lanka) |
三之公川トガサワラ原始林 see styles |
sannokogawatogasawaragenshirin さんのこがわトガサワラげんしりん |
(place-name) Sannokogawatogasawaragenshirin |
Variations: |
aimokawarazu あいもかわらず |
(expression) (oft. scornful) (See 相変わらず) as usual; as always; as ever; as before; still |
Variations: |
aimokawaranu あいもかわらぬ |
(exp,adj-f) usual; unchanging; eternal; same as always |
Variations: |
warajionugu わらじをぬぐ |
(exp,v5g) to complete one's journey |
Variations: |
warabuton わらぶとん |
(See 布団・1) straw futon; straw mattress; palliasse |
Variations: |
warabanshi(wara半紙, 藁半紙); warabanshi(wara半紙) わらばんし(わら半紙, 藁半紙); ワラばんし(ワラ半紙) |
straw paper |
おぼれる者はわらをもつかむ see styles |
oborerumonohawaraomotsukamu おぼれるものはわらをもつかむ |
(expression) (proverb) A drowning man will catch at a straw |
プロサーパインイワワラビー see styles |
purosaapainiwawarabii / purosapainiwawarabi プロサーパインイワワラビー |
Proserpine rock-wallaby (Petrogale persephone) |
Variations: |
waraningyou(藁人形, wara人形); waraningyou(wara人形) / waraningyo(藁人形, wara人形); waraningyo(wara人形) わらにんぎょう(藁人形, わら人形); ワラにんぎょう(ワラ人形) |
straw doll; straw figure; straw effigy |
好むと好まざるとにかかわらず see styles |
konomutokonomazarutonikakawarazu このむとこのまざるとにかかわらず |
(exp,adv) whether one likes it or not |
Variations: |
zashikiwarashi ざしきわらし |
protective household deity in Tōhoku, appearing as a red-faced child spirit with bobbed hair |
Variations: |
atamagamawaranai あたまがまわらない |
(exp,adj-i) (See 頭が回る・あたまがまわる) muddleheaded; knowing no better; not thinking about |
Variations: |
kubigamawaranai くびがまわらない |
(expression) (1) (idiom) being over one's head (in debt, etc.); being up to one's neck (in debt); (expression) (2) being unable to turn one's head |
Variations: |
warabeuta わらべうた |
(kana only) children's song; nursery song |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.