There are 279 total results for your リマ search. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
アプリマク川 see styles |
apurimakugawa アプリマクがわ |
(place-name) Rio Apurimac |
ウスチチリマ see styles |
usuchichirima ウスチチリマ |
(place-name) Ust'-Tsil'ma |
エリマキシギ see styles |
erimakishigi エリマキシギ |
(kana only) ruff; reeve (species of sandpiper, Philomachus pugnax) |
カリマタ海峡 see styles |
karimatakaikyou / karimatakaikyo カリマタかいきょう |
(place-name) Selat Karimata (channel) |
カリマタ諸島 see styles |
karimatashotou / karimatashoto カリマタしょとう |
(place-name) Kepulauan Karimata (islands) |
カリマンタン see styles |
karimantan カリマンタン |
(place-name) Kalimantan |
キリマチンデ see styles |
kirimachinde キリマチンデ |
(place-name) Kilimatinde |
クリマン山地 see styles |
kurimansanchi クリマンさんち |
(place-name) Muntii Calimanului (mountain region) |
グリマルディ see styles |
gurimarudi グリマルディ |
(personal name) Grimaldi |
ゲリマンダー see styles |
gerimandaa / gerimanda ゲリマンダー |
gerrymander |
コーポリマー see styles |
kooporimaa / kooporima コーポリマー |
copolymer |
シエラパリマ see styles |
shieraparima シエラパリマ |
(place-name) Sierra Parima |
スリマン山脈 see styles |
surimansanmyaku スリマンさんみゃく |
(place-name) Suliman Range |
タンキリマメ see styles |
tankirimame タンキリマメ |
(kana only) Rhynchosia volubilis (species of snoutbean) |
ハイポリマー see styles |
haiporimaa / haiporima ハイポリマー |
high polymer |
ハビャリマナ see styles |
habyarimana ハビャリマナ |
(personal name) Habyarimana |
ヒューリマン see styles |
hyuuriman / hyuriman ヒューリマン |
(personal name) Hurlimann |
フリマントル see styles |
furimantoru フリマントル |
(place-name) Fremantle (Australia) |
プリマドンナ see styles |
purimadonna プリマドンナ |
prima donna (ita:) |
メモリマップ see styles |
memorimappu メモリマップ |
(computer terminology) memory map |
モレイラリマ see styles |
moreirarima / morerarima モレイラリマ |
(personal name) Moreira-Lima |
ユリマグアス see styles |
yurimaguasu ユリマグアス |
(place-name) Yurimaguas |
レサマ・リマ see styles |
resama rima レサマ・リマ |
(surname) Lezama Lima |
他なりません see styles |
hokanarimasen ほかなりません |
(expression) (polite language) (See 他ならない) nothing but; none other than |
儲かりまっか see styles |
moukarimakka / mokarimakka もうかりまっか |
(expression) (kana only) (osb:) (stereotypical Osakan greeting) Are you making money? |
南はりまや町 see styles |
minamiharimayachou / minamiharimayacho みなみはりまやちょう |
(place-name) Minamiharimayachō |
取りまとめる see styles |
torimatomeru とりまとめる |
(transitive verb) (1) to collect; to gather; to compile; to assemble; (2) to arrange; to settle |
弄くりまわす see styles |
ijikurimawasu いじくりまわす |
(Godan verb with "su" ending) (kana only) to fiddle with; to monkey around with |
無いよりまし see styles |
naiyorimashi ないよりまし |
(expression) (idiom) (kana only) better than a poke in the eye; better than none at all; better than nothing |
畏まりました see styles |
kashikomarimashita かしこまりました |
(expression) (polite language) (kana only) (in response to a request or instructions from a superior, customer, etc.) certainly! |
リマスタリング see styles |
rimasutaringu リマスタリング |
remastering |
リマノーフスキ see styles |
rimanoofusuki リマノーフスキ |
(personal name) Limanowski |
いって参ります see styles |
ittemairimasu いってまいります |
(expression) (polite language) good bye; I'm off; see you later |
ねばなりません see styles |
nebanarimasen ねばなりません |
(expression) have to do; must; should; ought to |
びっくりマーク see styles |
bikkurimaaku / bikkurimaku びっくりマーク |
exclamation mark; exclamation point |
ウィリマンチク see styles |
irimanchiku ウィリマンチク |
(place-name) Willimantic |
エリマキトカゲ see styles |
erimakitokage エリマキトカゲ |
(kana only) frilled lizard (Chlamydosaurus kingii); frill-necked lizard |
エントリマシン see styles |
entorimashin エントリマシン |
(computer terminology) entry machine |
オリベイラリマ see styles |
oribeirarima / oriberarima オリベイラリマ |
(person) Oliveira Lima |
カリマンタン島 see styles |
karimantantou / karimantanto カリマンタンとう |
(place-name) Kalimantan |
キリマンジャロ see styles |
kirimanjaro キリマンジャロ |
(place-name) Kilimanjaro |
グアダリマル川 see styles |
guadarimarugawa グアダリマルがわ |
(place-name) Guadalimar (river) |
サウスメリマク see styles |
sausumerimaku サウスメリマク |
(place-name) South Merrimack |
ニュープリマス see styles |
nyuupurimasu / nyupurimasu ニュープリマス |
(place-name) New Plymouth (New Zealand) |
ハイ・ポリマー see styles |
hai porimaa / hai porima ハイ・ポリマー |
high polymer |
ハリマ化成工場 see styles |
harimakaseikoujou / harimakasekojo ハリマかせいこうじょう |
(place-name) Harimakasei Factory |
プリマスロック see styles |
purimasurokku プリマスロック |
Plymouth Rock (breed of chicken) |
プリマハム工場 see styles |
purimahamukoujou / purimahamukojo プリマハムこうじょう |
(place-name) Purimahamu Factory |
プリマ・ドンナ see styles |
purima donna プリマ・ドンナ |
prima donna (ita:) |
ポリマーアロイ see styles |
porimaaaroi / porimaaroi ポリマーアロイ |
polymer alloy |
モンテリマール see styles |
monterimaaru / monterimaru モンテリマール |
(place-name) Montelimar (France) |
中間とりまとめ see styles |
chuukantorimatome / chukantorimatome ちゅうかんとりまとめ |
interim guidelines |
只今帰りました see styles |
tadaimakaerimashita ただいまかえりました |
(exp,int) Here I am; I'm home! |
導電性ポリマー see styles |
doudenseiporimaa / dodenseporima どうでんせいポリマー |
conductive polymer |
恐れ入りますが see styles |
osoreirimasuga / osorerimasuga おそれいりますが |
(expression) (polite language) sorry to trouble you, but ...; excuse me, but ...; pardon me, but ... |
愛嬌を振りまく see styles |
aikyouofurimaku / aikyoofurimaku あいきょうをふりまく |
(exp,v5k) to make oneself pleasant to everybody; to smile at everybody; to try to please everybody; to make things pleasant |
愛想を振りまく see styles |
aisoofurimaku あいそをふりまく |
(exp,v5k) to make oneself pleasant to everybody |
行って参ります see styles |
ittemairimasu いってまいります |
(expression) (polite language) good bye; I'm off; see you later |
リマフスカソボタ see styles |
rimafusukasobota リマフスカソボタ |
(place-name) Limavska Sobota |
Variations: |
torimaa; torima / torima; torima トリマー; トリマ |
(1) pet groomer; animal groomer; (2) laminate trimmer; (3) trimmer; hair clipper |
Variations: |
furiima; furima / furima; furima フリーマ; フリマ |
(abbreviation) (See フリーマーケット・1) flea market |
そうもありません see styles |
soumoarimasen / somoarimasen そうもありません |
(expression) very unlikely to (verb) |
ただ今帰りました see styles |
tadaimakaerimashita ただいまかえりました |
(exp,int) Here I am; I'm home! |
イケジリママチ川 see styles |
ikejirimamachigawa イケジリママチがわ |
(place-name) Ikejirimamachigawa |
イナリマップ沢川 see styles |
inarimappusawagawa イナリマップさわがわ |
(place-name) Inarimappusawagawa |
クロトリマゾール see styles |
kurotorimazooru クロトリマゾール |
{med} clotrimazole |
シリコンポリマー see styles |
shirikonporimaa / shirikonporima シリコンポリマー |
silicon polymer |
タスリマナスリン see styles |
tasurimanasurin タスリマナスリン |
(person) Taslima Nasreen |
トゥルシオスリマ see styles |
totorushiosurima トゥルシオスリマ |
(personal name) Turcios lima |
ピンからキリまで see styles |
pinkarakirimade ピンからキリまで |
(expression) from the best to the worst; all sorts of; full range |
ファインポリマー see styles |
fainporimaa / fainporima ファインポリマー |
fine polymer |
プライマリマスタ see styles |
puraimarimasuta プライマリマスタ |
(computer terminology) primary master |
プリマス・ロック see styles |
purimasu rokku プリマス・ロック |
Plymouth Rock (breed of chicken) |
プリマティッチョ see styles |
purimaticcho プリマティッチョ |
(personal name) Primaticcio |
プリマバレリーナ see styles |
purimabareriina / purimabarerina プリマバレリーナ |
prima ballerina (ita:) |
ポリマー・アロイ see styles |
porimaa aroi / porima aroi ポリマー・アロイ |
polymer alloy |
メモリマッピング see styles |
memorimappingu メモリマッピング |
(computer terminology) memory mapping |
メモリマップIO see styles |
memorimappuaioo メモリマップアイオー |
(computer terminology) memory-mapped IO; MMIO |
仕様がありません see styles |
shiyougaarimasen / shiyogarimasen しようがありません |
(expression) (kana only) it can't be helped; it is inevitable; nothing can be done |
申し訳ありません see styles |
moushiwakearimasen / moshiwakearimasen もうしわけありません |
(expression) (1) I'm sorry; (it's) inexcusable; (2) thank you very much (for help, etc.) |
相良の根上りマツ see styles |
sagaranoneagarimatsu さがらのねあがりマツ |
(place-name) Sagaranoneagarimatsu |
行ってまいります see styles |
ittemairimasu いってまいります |
(expression) (polite language) good bye; I'm off; see you later |
訳ではありません see styles |
wakedehaarimasen / wakedeharimasen わけではありません |
(expression) (kana only) (See 訳ではない・わけではない) it does not mean that ...; I don't mean that ...; it is not the case that... |
鳴門の根上りマツ see styles |
narutononeagarimatsu なるとのねあがりマツ |
(place-name) Narutononeagarimatsu |
Variations: |
furimaku ふりまく |
(transitive verb) (1) to scatter; to sprinkle; to spray; to strew; (transitive verb) (2) (See 愛嬌を振りまく) to lavish (money, charm, etc.) |
ただいま帰りました see styles |
tadaimakaerimashita ただいまかえりました |
(exp,int) Here I am; I'm home! |
ではありますまいか see styles |
dehaarimasumaika / deharimasumaika ではありますまいか |
(expression) I wonder if it is not (something, a thing) |
とんでもありません see styles |
tondemoarimasen とんでもありません |
(expression) (polite language) (sometimes considered incorrect; とんでもない(こと)です is preferable) (See とんでもない・3) (it was) no bother at all; not at all; it was nothing |
なければなりません see styles |
nakerebanarimasen なければなりません |
(expression) have to do; must; should; ought to |
コイナリマップ沢川 see styles |
koinarimappusawagawa コイナリマップさわがわ |
(place-name) Koinarimappusawagawa |
シリコン・ポリマー see styles |
shirikon porimaa / shirikon porima シリコン・ポリマー |
silicon polymer |
シロエリマンガベイ see styles |
shiroerimangabei / shiroerimangabe シロエリマンガベイ |
(kana only) collared mangabey (Cercocebus torquatus); red-capped mangabey; white-collared mangabey |
テープ終わりマーク see styles |
teepuowarimaaku / teepuowarimaku テープおわりマーク |
{comp} end-of-tape mark |
デジタルリマスター see styles |
dejitarurimasutaa / dejitarurimasuta デジタルリマスター |
digital remastering |
ニックとグリマング see styles |
nikkutogurimangu ニックとグリマング |
(work) Nick and the Glimmung (a children's novel) (book); (wk) Nick and the Glimmung (a children's novel) (book) |
ファイン・ポリマー see styles |
fain porimaa / fain porima ファイン・ポリマー |
fine polymer |
メモリマップドIO see styles |
memorimappudoaioo メモリマップドアイオー |
(computer terminology) memory-mapped IO; MMIO |
ヨハネスクリマクス see styles |
yohanesukurimakusu ヨハネスクリマクス |
(person) Joannes Climacus |
愛きょうをふりまく see styles |
aikyouofurimaku / aikyoofurimaku あいきょうをふりまく |
(exp,v5k) to make oneself pleasant to everybody; to smile at everybody; to try to please everybody; to make things pleasant |
愛きょうを振りまく see styles |
aikyouofurimaku / aikyoofurimaku あいきょうをふりまく |
(exp,v5k) to make oneself pleasant to everybody; to smile at everybody; to try to please everybody; to make things pleasant |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.