There are 225 total results for your ハーシ search in the dictionary. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
シルバーシングル see styles |
shirubaashinguru / shirubashinguru シルバーシングル |
silver single |
スーパージェット see styles |
suupaajetto / supajetto スーパージェット |
superjet |
ダイバーシティー see styles |
daibaashitii / daibashiti ダイバーシティー |
diversity |
ニーバージェルト see styles |
niibaajeruto / nibajeruto ニーバージェルト |
(personal name) Nievergelt |
ニューバージョン see styles |
nyuubaajon / nyubajon ニューバージョン |
(computer terminology) new version |
フル・バージョン |
furu baajon / furu bajon フル・バージョン |
(computer terminology) full version |
ベータバージョン see styles |
beetabaajon / beetabajon ベータバージョン |
(computer terminology) beta version |
ユーバーシェール see styles |
yuubaasheeru / yubasheeru ユーバーシェール |
(personal name) Ueberschaer |
ユニバーシアード see styles |
yunibaashiaado / yunibashiado ユニバーシアード |
Universiade; international multi-sport event for university athletes |
ユニバーシティー see styles |
yunibaashitii / yunibashiti ユニバーシティー |
university |
ロスト・バージン |
rosuto baajin / rosuto bajin ロスト・バージン |
(noun/participle) losing one's virginity (wasei: lost virgin); defloration |
米領バージン諸島 see styles |
beiryoubaajinshotou / beryobajinshoto べいりょうバージンしょとう |
More info & calligraphy: U.S. Virgin Islands |
英領バージン諸島 see styles |
eiryoubaajinshotou / eryobajinshoto えいりょうバージンしょとう |
(place-name) British Virgin Islands |
パーシーストリート see styles |
paashiisutoriito / pashisutorito パーシーストリート |
(place-name) Percy Street |
バージニアウェード see styles |
baajiniaweedo / bajiniaweedo バージニアウェード |
(person) Virginia Wade |
ハーシュフィールド see styles |
haashufiirudo / hashufirudo ハーシュフィールド |
(personal name) Hershfield |
ハーシュライファー see styles |
haashuraifaa / hashuraifa ハーシュライファー |
(personal name) Hirshleifer |
バージョン・アップ |
baajon apu / bajon apu バージョン・アップ |
(noun/participle) updating a software version (wasei: version up); version upgrade; upgrading |
アブハージア共和国 see styles |
abuhaajiakyouwakoku / abuhajiakyowakoku アブハージアきょうわこく |
(place-name) Abkhazskaya Respublika |
アルツィバーシェフ see styles |
arutsubaashefu / arutsubashefu アルツィバーシェフ |
(personal name) Artsybashev; Artzybasheff |
アルファバージョン see styles |
arufabaajon / arufabajon アルファバージョン |
{comp} alpha version |
ウェストバージニア see styles |
uesutobaajinia / uesutobajinia ウエストバージニア |
West Virginia; (place-name) West Virginia |
ウェルバージーンド see styles |
werubaajiindo / werubajindo ウェルバージーンド |
(place-name) Welverdiend |
オーバーシュタット see styles |
oobaashutatto / oobashutatto オーバーシュタット |
(personal name) Oberstadt |
カバー・バージョン |
kabaa baajon / kaba bajon カバー・バージョン |
cover version |
クーパージョーンズ see styles |
kuupaajoonzu / kupajoonzu クーパージョーンズ |
(surname) Cooper-Jones |
サンドバーシャーク see styles |
sandobaashaaku / sandobashaku サンドバーシャーク |
sandbar shark (Carcharhinus plumbeus, a species of requiem shark) |
シルバーシュタイン see styles |
shirubaashutain / shirubashutain シルバーシュタイン |
(personal name) Silberstein |
ニュー・バージョン |
nyuu baajon / nyu bajon ニュー・バージョン |
(computer terminology) new version |
ハルバーシュタット see styles |
harubaashutatto / harubashutatto ハルバーシュタット |
(place-name) Halberstadt |
ビンジパージ症候群 see styles |
binjipaajishoukougun / binjipajishokogun ビンジパージしょうこうぐん |
{med} binge-purge syndrome |
ベータ・バージョン |
beeta baajon / beeta bajon ベータ・バージョン |
(computer terminology) beta version |
リバーシブルコート see styles |
ribaashiburukooto / ribashiburukooto リバーシブルコート |
reversible coat |
リバーシブルレーン see styles |
ribaashiburureen / ribashiburureen リバーシブルレーン |
reversible lane |
バージニア・ウェード |
baajinia weedo / bajinia weedo バージニア・ウェード |
(person) Virginia Wade |
ウェスト・バージニア |
wesuto baajinia / wesuto bajinia ウェスト・バージニア |
West Virginia |
コンバージョンレンズ see styles |
konbaajonrenzu / konbajonrenzu コンバージョンレンズ |
conversion lens |
ジャスパージョーンズ see styles |
jasupaajoonzu / jasupajoonzu ジャスパージョーンズ |
(person) Jasper Johns |
スティーンバージェン see styles |
sutiinbaajen / sutinbajen スティーンバージェン |
(personal name) Steenburgen |
スペンサーパーシバル see styles |
supensaapaashibaru / supensapashibaru スペンサーパーシバル |
(person) Spencer Perceval |
スローケンバージャス see styles |
surookenbaajasu / surookenbajasu スローケンバージャス |
(personal name) Slawkenbergius |
ダイバーシティー方式 see styles |
daibaashitiihoushiki / daibashitihoshiki ダイバーシティーほうしき |
diversity receiving system |
バイオコンバーション see styles |
baiokonbaashon / baiokonbashon バイオコンバーション |
bioconversion |
ファイナルバージョン see styles |
fainarubaajon / fainarubajon ファイナルバージョン |
(computer terminology) final version |
ランタイムバージョン see styles |
rantaimubaajon / rantaimubajon ランタイムバージョン |
(computer terminology) run time version |
リバーシブル・コート |
ribaashiburu kooto / ribashiburu kooto リバーシブル・コート |
reversible coat |
リバーシブル・レーン |
ribaashiburu reen / ribashiburu reen リバーシブル・レーン |
reversible lane |
パーシヴァルローウェル see styles |
paashiarurooweru / pashiarurooweru パーシヴァルローウェル |
(person) Percival Lowell |
パーシャルフリージング see styles |
paasharufuriijingu / pasharufurijingu パーシャルフリージング |
partial freezing |
バージョン管理システム see styles |
baajonkanrishisutemu / bajonkanrishisutemu バージョンかんりシステム |
{comp} version control system |
コンバージョン・レンズ |
konbaajon renzu / konbajon renzu コンバージョン・レンズ |
conversion lens |
スタンダードバージョン see styles |
sutandaadobaajon / sutandadobajon スタンダードバージョン |
(computer terminology) standard version |
バスティアンルパージュ see styles |
basutianrupaaju / basutianrupaju バスティアンルパージュ |
(surname) Bastien-Lepage |
ファイナル・バージョン |
fainaru baajon / fainaru bajon ファイナル・バージョン |
(computer terminology) final version |
マイナーバージョン番号 see styles |
mainaabaajonbangou / mainabajonbango マイナーバージョンばんごう |
{comp} minor version number |
メジャーバージョン番号 see styles |
mejaabaajonbangou / mejabajonbango メジャーバージョンばんごう |
{comp} major version number |
ランタイム・バージョン |
rantaimu baajon / rantaimu bajon ランタイム・バージョン |
(computer terminology) run time version |
パーシヴァル・ローウェル |
paashiaru rooweru / pashiaru rooweru パーシヴァル・ローウェル |
(person) Percival Lowell |
Variations: |
baajinaru; aajinaru / bajinaru; ajinaru バージナル; ヴァージナル |
(noun - becomes adjective with の) virginal |
パーシャル・フリージング |
paasharu furiijingu / pasharu furijingu パーシャル・フリージング |
partial freezing |
オープンユニバーシティー see styles |
oopunyunibaashitii / oopunyunibashiti オープンユニバーシティー |
Open University; (o) Open University (UK); OU |
シャリーンバーシェフスキ see styles |
shariinbaashefusuki / sharinbashefusuki シャリーンバーシェフスキ |
(person) Charlene Barshefsky |
スタンダード・バージョン |
sutandaado baajon / sutandado bajon スタンダード・バージョン |
(computer terminology) standard version |
ダイバーシティ東京プラザ see styles |
daibaashititoukyoupuraza / daibashititokyopuraza ダイバーシティとうきょうプラザ |
(place-name) DiverCity Tokyo Plaza (shopping mall) |
マイナーバージョンアップ see styles |
mainaabaajonapu / mainabajonapu マイナーバージョンアップ |
(computer terminology) minor upgrade (wasei: minor version up) |
メジャーバージョンアップ see styles |
mejaabaajonapu / mejabajonapu メジャーバージョンアップ |
(computer terminology) major upgrade (esp. software) (wasei: major version up) |
リバーシブルファブリック see styles |
ribaashiburufaburikku / ribashiburufaburikku リバーシブルファブリック |
reversible fabric |
Variations: |
sobaaju; soaaju / sobaju; soaju ソバージュ; ソヴァージュ |
wild wavy hair (fre: sauvage); "sauvage" hairdo |
Variations: |
baajin(p); aajin / bajin(p); ajin バージン(P); ヴァージン |
(1) (See 処女・1) virgin; virginity; (can act as adjective) (2) virgin (e.g. snow); unspoiled; pure |
オープン・ユニバーシティー |
oopun yunibaashitii / oopun yunibashiti オープン・ユニバーシティー |
Open University; (o) Open University (UK); OU |
Variations: |
dekopaaju; dekupaaju / dekopaju; dekupaju デコパージュ; デクパージュ |
découpage (fre:); decoration using cut-up colored paper, etc. |
リバーシブル・ファブリック |
ribaashiburu faburikku / ribashiburu faburikku リバーシブル・ファブリック |
reversible fabric |
Variations: |
baajinitii; baajiniti / bajiniti; bajiniti バージニティー; バージニティ |
virginity |
クライアントサーバーシステム see styles |
kuraiantosaabaashisutemu / kuraiantosabashisutemu クライアントサーバーシステム |
(computer terminology) client-server system; CSS |
マイナー・バージョン・アップ |
mainaa baajon apu / maina bajon apu マイナー・バージョン・アップ |
(computer terminology) minor upgrade (wasei: minor version up) |
メジャー・バージョン・アップ |
mejaa baajon apu / meja bajon apu メジャー・バージョン・アップ |
(computer terminology) major upgrade (esp. software) (wasei: major version up) |
Variations: |
menbaashippu; menbashippu / menbashippu; menbashippu メンバーシップ; メンバシップ |
membership |
Variations: |
rabaashiruku; rabaa shiruku / rabashiruku; raba shiruku ラバーシルク; ラバー・シルク |
rubber silk |
Variations: |
reddopaaji; reddo paaji / reddopaji; reddo paji レッドパージ; レッド・パージ |
(hist) red purge |
バージェスバタフライフィッシュ see styles |
baajesubatafuraifisshu / bajesubatafuraifisshu バージェスバタフライフィッシュ |
Burgess' butterflyfish (Chaetodon burgessi) |
Variations: |
baajon(p); aajon / bajon(p); ajon バージョン(P); ヴァージョン |
version |
スーパーショットキーダイオード see styles |
suupaashottokiidaioodo / supashottokidaioodo スーパーショットキーダイオード |
super Schottky diode |
Variations: |
baajinsoiru; baajin soiru / bajinsoiru; bajin soiru バージンソイル; バージン・ソイル |
virgin soil |
Variations: |
baajinparupu; baajin parupu / bajinparupu; bajin parupu バージンパルプ; バージン・パルプ |
virgin pulp (pulp containing no recycled paper) |
Variations: |
baajinroodo; baajin roodo / bajinroodo; bajin roodo バージンロード; バージン・ロード |
(wedding) aisle (wasei: virgin road) |
Variations: |
shirubaashiito; shirubaa shiito / shirubashito; shiruba shito シルバーシート; シルバー・シート |
priority seat (on public transport) (wasei: silver seat) |
Variations: |
daibaashiti; daibaashitii / daibashiti; daibashiti ダイバーシティ; ダイバーシティー |
diversity |
Variations: |
furubaajon; furu baajon / furubajon; furu bajon フルバージョン; フル・バージョン |
{comp} full version |
Variations: |
peepaajamu; peepaa jamu / peepajamu; peepa jamu ペーパージャム; ペーパー・ジャム |
paper jam |
Variations: |
rabaashuuzu; rabaa shuuzu / rabashuzu; raba shuzu ラバーシューズ; ラバー・シューズ |
rubber shoes; rubber boots |
Variations: |
oobaashuutsu; oobaashuuzu / oobashutsu; oobashuzu オーバーシューツ; オーバーシューズ |
overshoes (waterproof covers for shoes); galoshes |
Variations: |
reddopaaji(p); reddo paaji / reddopaji(p); reddo paji レッドパージ(P); レッド・パージ |
red purge |
Variations: |
kabaabaajon; kabaa baajon / kababajon; kaba bajon カバーバージョン; カバー・バージョン |
cover version |
Variations: |
shirubaashittaa; shirubaa shittaa / shirubashitta; shiruba shitta シルバーシッター; シルバー・シッター |
carer for an elderly person (wasei: silver sitter) |
Variations: |
shirubaashaaku; shirubaa shaaku / shirubashaku; shiruba shaku シルバーシャーク; シルバー・シャーク |
silver shark (Balantiocheilos melanopterus); Bala shark; tricolor shark; shark minnow |
Variations: |
shirubaashinguru; shirubaa shinguru / shirubashinguru; shiruba shinguru シルバーシングル; シルバー・シングル |
silver single |
Variations: |
nyuubaajon; nyuu baajon / nyubajon; nyu bajon ニューバージョン; ニュー・バージョン |
{comp} new version |
Variations: |
arufabaajon; arufa baajon / arufabajon; arufa bajon アルファバージョン; アルファ・バージョン |
{comp} alpha version |
Variations: |
wesutobaajinia; wesuto baajinia / wesutobajinia; wesuto bajinia ウェストバージニア; ウェスト・バージニア |
West Virginia |
Variations: |
oopunyunibaashitii; oopun yunibaashitii / oopunyunibashiti; oopun yunibashiti オープンユニバーシティー; オープン・ユニバーシティー |
open university |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.