There are 164 total results for your ノシ search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
マンガンノジュール see styles |
mangannojuuru / mangannojuru マンガンノジュール |
manganese nodule |
伊尾木洞のシダ群落 see styles |
iokidounoshidagunraku / iokidonoshidagunraku いおきどうのシダぐんらく |
(place-name) Iokidounoshidagunraku |
伊川津のシデコブシ see styles |
ikawatsunoshidekobushi いかわつのシデコブシ |
(place-name) Ikawatsunoshidekobushi |
Variations: |
noshiaruku のしあるく |
(v5k,vi) to swagger |
堪ったものじゃない see styles |
tamattamonojanai たまったものじゃない |
(exp,adj-i) (1) (kana only) (emphatic form of たまらない) (See たまらない・1) intolerable; unbearable; unendurable; (exp,adj-i) (2) (kana only) (See たまらない・2) tremendous; out of this world; irresistible; (exp,adj-i) (3) (kana only) (See たまらない・3) cannot help (doing); cannot but do; anxious to do |
多良のシブナシガヤ see styles |
taranoshibunashigaya たらのシブナシガヤ |
(place-name) Taranoshibunashigaya |
角館のシダレザクラ see styles |
kakunodatenoshidarezakura かくのだてのシダレザクラ |
(place-name) Kakunodatenoshidarezakura |
ジャクソンのジレンマ see styles |
jakusonnojirenma ジャクソンのジレンマ |
(work) Jackson's Dilemma (book); (wk) Jackson's Dilemma (book) |
ジュリエットビノシュ see styles |
juriettobinoshu ジュリエットビノシュ |
(person) Juliette Binoche |
シンノシケシュマン川 see styles |
shinnoshikeshumangawa シンノシケシュマンがわ |
(place-name) Shinnoshikeshumangawa |
トリフィンのジレンマ see styles |
torifinnojirenma トリフィンのジレンマ |
(exp,n) {econ} Triffin dilemma |
マンガン・ノジュール see styles |
mangan nojuuru / mangan nojuru マンガン・ノジュール |
manganese nodule |
中釜戸のシダレモミジ see styles |
nakagamatonoshidaremomiji なかがまとのシダレモミジ |
(place-name) Nakagamatonoshidaremomiji |
Variations: |
noshimochi のしもち |
flattened rice cakes |
Variations: |
yorunoshijima よるのしじま |
(expression) stillness of night |
果号寺のシブナシガヤ see styles |
kagoujinoshibunashigaya / kagojinoshibunashigaya かごうじのシブナシガヤ |
(place-name) Kagoujinoshibunashigaya |
椛のシデコブシ自生地 see styles |
nagusanoshidekobushijiseichi / nagusanoshidekobushijisechi なぐさのシデコブシじせいち |
(place-name) Nagusanoshidekobushijiseichi |
法泉寺のシダレザクラ see styles |
housenjinoshidarezakura / hosenjinoshidarezakura ほうせんじのシダレザクラ |
(place-name) Housenjinoshidarezakura |
Variations: |
yunoshi ゆのし |
(noun/participle) steam ironing |
見られたものじゃない see styles |
miraretamonojanai みられたものじゃない |
(exp,adj-i) (See 見られたものではない・みられたものではない) not a pretty sight; appalling; not a good look |
Variations: |
noshinoshi; nosshinosshi のしのし; のっしのっし |
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) walking heavily; lumbering |
Variations: |
noshiagaru のしあがる |
(v5r,vi) to stand on tiptoe; to rise in the world; to become arrogant |
Variations: |
noshibou / noshibo のしぼう |
(See 麺棒・めんぼう) rolling pin |
アデノシンデアミナーゼ see styles |
adenoshindeaminaaze / adenoshindeaminaze アデノシンデアミナーゼ |
adenosine deaminase |
ニセイノシキオマップ川 see styles |
niseinoshikiomappugawa / nisenoshikiomappugawa ニセイノシキオマップがわ |
(place-name) Niseinoshikiomappugawa |
Variations: |
noshiageru のしあげる |
(transitive verb) to promote; to make richer |
小野のシダレグリ自生地 see styles |
ononoshidaregurijiseichi / ononoshidaregurijisechi おののシダレグリじせいち |
(place-name) Ononoshidaregurijiseichi |
竹原のシダレクリ自生地 see styles |
takeharanoshidarekurijiseichi / takeharanoshidarekurijisechi たけはらのシダレクリじせいち |
(place-name) Takeharanoshidarekurijiseichi |
西内のシダレグリ自生地 see styles |
nishiuchinoshidaregurijiseichi / nishiuchinoshidaregurijisechi にしうちのシダレグリじせいち |
(place-name) Nishiuchinoshidaregurijiseichi |
アデノシン・デアミナーゼ see styles |
adenoshin deaminaaze / adenoshin deaminaze アデノシン・デアミナーゼ |
adenosine deaminase |
シイノキ山のシイノキ群叢 see styles |
shiinokiyamanoshiinokigunshou / shinokiyamanoshinokigunsho シイノキやまのシイノキぐんしょう |
(place-name) Shiinokiyamanoshiinokigunshou |
ニセイノシュケオマップ川 see styles |
niseinoshukeomappugawa / nisenoshukeomappugawa ニセイノシュケオマップがわ |
(place-name) Niseinoshukeomappugawa |
幸神神社のシダレアカシデ see styles |
koujinjinshanoshidareakashide / kojinjinshanoshidareakashide こうじんじんしゃのシダレアカシデ |
(place-name) Kōjinjinshanoshidareakashide |
高倉神社のノシブナシガヤ see styles |
takakurajinjanonoshibunashigaya たかくらじんじゃのノシブナシガヤ |
(place-name) Takakurajinjanonoshibunashigaya |
Variations: |
noshiotsukeru のしをつける |
(exp,v1) (kana only) to happily give away; to be glad (to give, to get rid of) |
エウテュプローンのジレンマ see styles |
euteupuroonnojirenma エウテュプローンのジレンマ |
Euthyphro dilemma |
Variations: |
hananoshizuku はなのしずく |
(poetic term) dew that trickles down from a flower |
出羽島大池のシラタマモ自生地 see styles |
debajimaooikenoshiratamamojiseichi / debajimaooikenoshiratamamojisechi でばじまおおいけのシラタマモじせいち |
(place-name) Debajimaooikenoshiratamamojiseichi |
Variations: |
inoshishidoshi(猪年, inoshishi年); inoshishidoshi(inoshishi年) いのししどし(猪年, いのしし年); イノシシどし(イノシシ年) |
(See 亥年) year of the Boar; year of the Pig |
Variations: |
mahounojuutan / mahonojutan まほうのじゅうたん |
magic carpet; flying carpet |
ほんとうのジャクリーヌデュプレ see styles |
hontounojakuriinudeupure / hontonojakurinudeupure ほんとうのジャクリーヌデュプレ |
(work) Hilary and Jackie (film); (wk) Hilary and Jackie (film) |
沢谷のタヌキノショクダイ発生地 see styles |
sawataninotanukinoshokudaihasseichi / sawataninotanukinoshokudaihassechi さわたにのタヌキノショクダイはっせいち |
(place-name) Sawataninotanukinoshokudaihasseichi |
Variations: |
noshiagaru のしあがる |
(v5r,vi) to rise (to a high position); to work one's way up; to push one's way up; to be promoted |
Variations: |
enpitsunoshin えんぴつのしん |
(exp,n) lead of a pencil |
Variations: |
adenoshinichirinsan(adenoshin一rin酸); adenoshinichirinsan(adenoshin一燐酸) アデノシンいちリンさん(アデノシン一リン酸); アデノシンいちりんさん(アデノシン一燐酸) |
adenosine monophosphate (AMP) |
Variations: |
adenoshinsanrinsan(adenoshin三rin酸); adenoshinsanrinsan(adenoshin三燐酸) アデノシンさんリンさん(アデノシン三リン酸); アデノシンさんりんさん(アデノシン三燐酸) |
adenosine triphosphate; ATP |
Variations: |
adenoshinnirinsan(adenoshin二rin酸); adenoshinnirinsan(adenoshin二燐酸) アデノシンにリンさん(アデノシン二リン酸); アデノシンにりんさん(アデノシン二燐酸) |
adenosine diphosphate; ADP |
Variations: |
guanoshinsanrinsan(guanoshin三rin酸); guanoshinsanrinsan(guanoshin三燐酸) グアノシンさんリンさん(グアノシン三リン酸); グアノシンさんりんさん(グアノシン三燐酸) |
guanosine triphosphate; GTP |
Variations: |
yunoshi ゆのし |
(noun, transitive verb) steam ironing |
Variations: |
adenoshindeaminaaze; adenoshin deaminaaze / adenoshindeaminaze; adenoshin deaminaze アデノシンデアミナーゼ; アデノシン・デアミナーゼ |
adenosine deaminase |
Variations: |
tokagenoshippogiri とかげのしっぽぎり |
(expression) (idiom) evading blame by pinning it on a subordinate and abandoning them; a skink lizard's shedding of its tail |
Variations: |
nosshinosshi; noshinoshi; nosshinosshi(sk); noshinoshi(sk) のっしのっし; のしのし; ノッシノッシ(sk); ノシノシ(sk) |
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) walking heavily; lumbering |
Variations: |
mangannojuuru; mangan nojuuru / mangannojuru; mangan nojuru マンガンノジュール; マンガン・ノジュール |
manganese nodule |
Variations: |
noshikakaru のしかかる |
(v5r,vi) (1) (kana only) to lean over (and cover with one's body); to bend over (someone); to (stand tall and) lean on (someone); (v5r,vi) (2) (kana only) to weigh on one; to bear (heavily) on one; to lie on one |
Variations: |
noshikakaru のしかかる |
(v5r,vi) (1) (kana only) to lean over (someone); to bend over; to lean on; (v5r,vi) (2) (kana only) to weigh on one; to bear (heavily) on one; to lie on one |
Variations: |
koukounoshitaijibunnioyahanashi / kokonoshitaijibunnioyahanashi こうこうのしたいじぶんにおやはなし |
(expression) (proverb) when you are ready to be a filial child, your parents are already gone |
Variations: |
koukounoshitaijibunnioyahanashi / kokonoshitaijibunnioyahanashi こうこうのしたいじぶんにおやはなし |
(expression) (proverb) when you are ready to be a filial child, your parents are already gone |
Variations: |
kajuuhyakupaasentonojuusu / kajuhyakupasentonojusu かじゅうひゃくパーセントのジュース |
(exp,n) 100% fruit juice |
Variations: |
noshiawabi のしあわび |
thin string of dried abalone (often tied to a gift) |
Variations: |
inoshishimusha いのししむしゃ |
daredevil; foolhardy warrior; hotspur |
Variations: |
kouyanoshirobakama / koyanoshirobakama こうやのしろばかま |
(expression) (idiom) the shoemaker's children go barefoot; specialists often fail to apply their skills to themselves; the dyer's white hakama |
Variations: |
nonoshiriau ののしりあう |
(exp,v5u) to insult each other; to trade insults; to abuse each other verbally |
Variations: |
nonoshirikotoba ののしりことば |
abusive language; expletive; swear word; curse word |
Variations: |
mushinoshirase むしのしらせ |
(exp,n) (idiom) feeling in one's bones; foreboding; premonition; presentiment; gut feeling; gut instinct |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.