There are 388 total results for your タテ search. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
囃したてる see styles |
hayashitateru はやしたてる |
(transitive verb) (1) to cheer; (2) to jeer; to mock |
塗りたてる see styles |
nuritateru ぬりたてる |
(transitive verb) (1) to put on heavy makeup; to powder heavily; (2) to paint thickly; to paint beautifully |
女だてらに see styles |
onnadaterani おんなだてらに |
(adverb) despite being a woman; woman as she is; (in a way that is) unbecoming to a woman; (in a way that is) uncharacteristic of a woman; in an unladylike way |
家をたてる see styles |
ieotateru いえをたてる |
(exp,v1) to build a house |
崇めたてる see styles |
agametateru あがめたてる |
(Ichidan verb) to respect; to revere |
急きたてる see styles |
sekitateru せきたてる |
(transitive verb) to hurry (up); to press; to urge on |
打ちたてる see styles |
uchitateru うちたてる |
(transitive verb) to establish; to formulate |
押したてる see styles |
oshitateru おしたてる |
(transitive verb) (1) to set up; to raise; (2) to nominate; to choose as a representative; (3) to push; to shove |
捲したてる see styles |
makushitateru まくしたてる |
(transitive verb) to talk on and on; to rattle on; to keep on talking (without pause) |
生まれたて see styles |
umaretate うまれたて |
(noun - becomes adjective with の) newborn |
系統だてる see styles |
keitoudateru / ketodateru けいとうだてる |
(transitive verb) to systematize; to organize |
腹をたてる see styles |
haraotateru はらをたてる |
(exp,v1) to take offense; to take offence; to get angry; to lose one's temper |
証拠だてる see styles |
shoukodateru / shokodateru しょうこだてる |
(transitive verb) to prove; to substantiate |
追いたてる see styles |
oitateru おいたてる |
(transitive verb) (1) to drive on; to urge forward (e.g. cattle); to rouse (game from its cover); to shoo away; (2) to press a tenant to leave; to evict |
音をたてる see styles |
otootateru おとをたてる |
(exp,v1) to make a sound |
順序だてる see styles |
junjodateru じゅんじょだてる |
(transitive verb) to put into order; to arrange (one's thoughts) |
顔をたてる see styles |
kaootateru かおをたてる |
(exp,v1) to save face; to show deference; to make someone look good |
飾りたてる see styles |
kazaritateru かざりたてる |
(transitive verb) to decorate gaudily; to overdecorate; to deck out; to embellish |
駆りたてる see styles |
karitateru かりたてる |
(transitive verb) to flush out (game, etc.); to drive (animals); to beat; to hunt down |
騒ぎたてる see styles |
sawagitateru さわぎたてる |
(v1,vi) to make a fuss (outcry, uproar) |
鳴きたてる see styles |
nakitateru なきたてる |
(transitive verb) to chirp loudly (insects, birds, etc.); to sing noisily |
Variations: |
tadeka(tade科); tadeka(蓼科) タデか(タデ科); たでか(蓼科) |
Polygonaceae (knotweed or smartweed family of plants) |
たての台団地 see styles |
tatenodaidanchi たてのだいだんち |
(place-name) Tatenodaidanchi |
タテエボシ鼻 see styles |
tateeboshihana タテエボシはな |
(place-name) Tateeboshihana |
タテオシアン see styles |
tateoshian タテオシアン |
(personal name) Tateossian |
タテガミイヌ see styles |
tategamiinu / tategaminu タテガミイヌ |
hyena |
タテハチョウ see styles |
tatehachou / tatehacho タテハチョウ |
(kana only) nymphalid (any butterfly of family Nymphalidae) |
Variations: |
tategoto たてごと |
harp; lyre |
Variations: |
tateme(縦目); tateme(tate目) たてめ(縦目); タテめ(タテ目) |
long grain (paper) |
アタテュルク see styles |
atateuruku アタテュルク |
(personal name) Ataturk |
アルンダティ see styles |
arundati アルンダティ |
(personal name) Arundhati |
イエスタデイ see styles |
iesutadei / iesutade イエスタデイ |
(work) Yesterday (1965 song by the Beatles); (wk) Yesterday (1965 song by the Beatles) |
イエスタデー see styles |
iesutadee イエスタデー |
yesterday |
コタティンギ see styles |
kotatingi コタティンギ |
(place-name) Kota Tinggi (Malaysia) |
サンタテレサ see styles |
santateresa サンタテレサ |
(place-name) Santa Teresa (Argentina) |
スタティウス see styles |
sutatiusu スタティウス |
(personal name) Statius |
スタティック see styles |
sutatikku スタティック |
(noun or adjectival noun) static |
スタティラス see styles |
sutatirasu スタティラス |
(personal name) Statiras |
スタディアム see styles |
sutadiamu スタディアム |
stadium |
スタディオン see styles |
sutadion スタディオン |
(hist) stadion (Greek and Roman unit of length, approx. 185m); stadium; stade |
チャタテムシ see styles |
chatatemushi チャタテムシ |
(kana only) psocid (any insect of order Psocoptera, which includes booklice) |
テータテート see styles |
teetateeto テータテート |
tête-à-tête (fre:) |
ディオダティ see styles |
diodati ディオダティ |
(personal name) Diodati |
トリンダデ島 see styles |
torindadetou / torindadeto トリンダデとう |
(place-name) Trindade Island (Brazil) |
ナンダデビ山 see styles |
nandadebisan ナンダデビさん |
(place-name) Nanda Devi (mountain) |
ハタタテダイ see styles |
hatatatedai ハタタテダイ |
pennant coralfish (Heniochus acuminatus); common bannerfish; feather-fin bullfish; featherfin coralfish; longfin bannerfish; reef bannerfish |
ヘプタデカン see styles |
heputadekan ヘプタデカン |
heptadecane |
ポルタティブ see styles |
porutatibu ポルタティブ |
{music} portative organ; portable organ |
ミトリダテス see styles |
mitoridatesu ミトリダテス |
(person) Mithridates; Mithradates |
モルタデッラ see styles |
morutaderra モルタデッラ |
mortadella (ita:) |
モンタテール see styles |
montateeru モンタテール |
(place-name) Montataire |
ローダデール see styles |
roodadeeru ローダデール |
(personal name) Lauderdale |
大タテガビン see styles |
ootategabin おおタテガビン |
(place-name) Ootategabin |
生計をたてる see styles |
seikeiotateru / sekeotateru せいけいをたてる |
(exp,v1) to make a living |
計画をたてる see styles |
keikakuotateru / kekakuotateru けいかくをたてる |
(exp,v1) to make plans |
頑張ったで賞 see styles |
ganbattadeshou / ganbattadesho がんばったでしょう |
(exp,n) try-hard award; consolation prize |
タテクンナイ川 see styles |
tatekunnaigawa タテクンナイがわ |
(place-name) Tatekunnaigawa |
タテジマユムシ see styles |
tatejimayumushi タテジマユムシ |
Listriolobus sorbillans (species of spoon worm) |
タデマイト高原 see styles |
tademaitokougen / tademaitokogen タデマイトこうげん |
(place-name) Plateau du Tademait |
Variations: |
dateotoko だておとこ |
(1) dandy; handsome and fashionable man; fop; (2) chivalrous man |
Variations: |
detate でたて |
(adj-no,n) fresh out of (college, high school, etc.); just out (e.g. of a book); first of the season (e.g. apples) |
Variations: |
kitate きたて |
(expression) new arrival |
Variations: |
kagamitate かがみたて |
mirror stand |
がんばったで賞 see styles |
ganbattadeshou / ganbattadesho がんばったでしょう |
(exp,n) try-hard award; consolation prize |
アルタディーナ see styles |
arutadiina / arutadina アルタディーナ |
(place-name) Altadena |
オプタテシケ山 see styles |
oputateshikeyama オプタテシケやま |
(place-name) Oputateshikeyama |
オプタテシケ川 see styles |
oputateshikegawa オプタテシケがわ |
(place-name) Oputateshikegawa |
オプタテシケ沢 see styles |
oputateshikesawa オプタテシケさわ |
(place-name) Oputateshikesawa |
ケーススタディ see styles |
keesusutadi ケーススタディ |
case study |
コスタデルソル see styles |
kosutaderusoru コスタデルソル |
(place-name) Costa del Sol (Spain) |
コスタデルルス see styles |
kosutaderurusu コスタデルルス |
(place-name) Costa de Luz |
シウダデエステ see styles |
shiudadeesute シウダデエステ |
(place-name) Ciudad del Este |
シュタディオン see styles |
shutadion シュタディオン |
(personal name) Stadion |
スケネクタディ see styles |
sukenekutadi スケネクタディ |
(place-name) Schenectady |
スタティサイダ see styles |
sutatisaida スタティサイダ |
{comp} staticizer; serial-parallel converter |
スタディベイカ see styles |
sutadibeika / sutadibeka スタディベイカ |
(personal name) Studebakea |
ハタタテダイ属 see styles |
hatatatedaizoku ハタタテダイぞく |
Heniochus (genus of fish) |
ポンタデルガダ see styles |
pontaderugada ポンタデルガダ |
(place-name) Ponta Delgada (Portugal) |
ミトラダテース see styles |
mitoradateesu ミトラダテース |
(personal name) Mithradates |
レシタティーブ see styles |
reshitatiibu / reshitatibu レシタティーブ |
(music) recitative |
レシタティーヴ see styles |
reshitatiii / reshitatii レシタティーヴ |
(music) recitative |
レチタティーボ see styles |
rechitatiibo / rechitatibo レチタティーボ |
(music) recitativo (ita:); recitative |
急きたてられる see styles |
sekitaterareru せきたてられる |
(Ichidan verb) to be hurried; to be hastened; to be hard pressed |
恩をあだで返す see styles |
onoadadekaesu おんをあだでかえす |
(exp,v5s) to return evil for good |
Variations: |
dadii; dadi / dadi; dadi ダディー; ダディ |
daddy |
タテガミオオカミ see styles |
tategamiookami タテガミオオカミ |
(kana only) maned wolf (Chrysocyon brachyurus) |
タテゴトアザラシ see styles |
tategotoazarashi タテゴトアザラシ |
(kana only) harp seal (Phoca groenlandica) |
Variations: |
tategamiinu; tategamiinu / tategaminu; tategaminu たてがみいぬ; タテガミイヌ |
(See ハイエナ) hyena |
アランダデドエロ see styles |
arandadedoero アランダデドエロ |
(place-name) Aranda de Duero |
イタティアイア山 see styles |
itatiaiasan イタティアイアさん |
(place-name) Pico da Itatiaia |
エンタテイメンツ see styles |
entateimentsu / entatementsu エンタテイメンツ |
entertainments |
エンタテイメント see styles |
entateimento / entatemento エンタテイメント |
entertainment |
オニハタタテダイ see styles |
onihatatatedai オニハタタテダイ |
masked bannerfish (Heniochus monoceros); pennant coralfish |
カニャダデゴメス see styles |
kanyadadegomesu カニャダデゴメス |
(place-name) Canada de Gomez |
キッタティニー山 see styles |
kittatiniisan / kittatinisan キッタティニーさん |
(place-name) Kittatinny Mountain |
ケーススタディー see styles |
keesusutadii / keesusutadi ケーススタディー |
case study |
ケース・スタディ see styles |
keesu sutadi ケース・スタディ |
case study |
シマハタタテダイ see styles |
shimahatatatedai シマハタタテダイ |
singular bannerfish (Heniochus singularius) |
スケネクタディー see styles |
sukenekutadii / sukenekutadi スケネクタディー |
(place-name) Schenectady |
スタティックラム see styles |
sutatikkuramu スタティックラム |
(computer terminology) static RAM |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.