Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 178 total results for your ウニ search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

疾うに(rK)

 touni / toni
    とうに
(adverb) (kana only) (See とっくに) long ago; a long time ago; already

笑うに笑えない

see styles
 warauniwaraenai
    わらうにわらえない
(exp,adj-i) being unable to laugh (at a funny but serious situation); forced to hold back laughter

Variations:
紫ウニ
紫海胆

 murasakiuni(紫uni); murasakiuni(紫海胆); murasakiuni
    むらさきウニ(紫ウニ); むらさきうに(紫海胆); ムラサキウニ
(kana only) Heliocidaris crassispina (species of sea urchin); Anthocidaris crassispina

言うにやおよぶ

see styles
 iuniyaoyobu
    いうにやおよぶ
(expression) (archaism) it is needless to say

言うに事欠いて

see styles
 iunikotokaite
    いうにことかいて
(expression) that's not a nice thing to say; that's not a nice way of putting it; there was no need to say that

言うに言われぬ

see styles
 iuniiwarenu / iuniwarenu
    いうにいわれぬ
(exp,adj-f) beyond expression; unspeakable; inexpressible; indescribable

食い入るように

see styles
 kuiiruyouni / kuiruyoni
    くいいるように
(exp,adv) with intense concentration; eagerly; intently; devouringly

サントゥニオーネ

see styles
 santotonioone
    サントゥニオーネ
(personal name) Santunione

セイヨウニンジン

see styles
 seiyouninjin / seyoninjin
    セイヨウニンジン
(1) (kana only) American ginseng (Panax quinquefolius); (2) (kana only) Western carrot cultivars

どうにかこうにか

see styles
 dounikakounika / donikakonika
    どうにかこうにか
(expression) somehow or other

どうにかならない

see styles
 dounikanaranai / donikanaranai
    どうにかならない
(expression) (See どうにかなる・1) is there anything that can be done?; is it beyond help?; is the case hopeless?

どうにかなりそう

see styles
 dounikanarisou / donikanariso
    どうにかなりそう
(exp,adj-na) (going) crazy; (being) close to the edge

どうにもこうにも

see styles
 dounimokounimo / donimokonimo
    どうにもこうにも
(exp,adv) (See 如何にも・どうにも) (not) in any way; in no way

どうにもならない

see styles
 dounimonaranai / donimonaranai
    どうにもならない
(expression) helpless; futile; situation about which nothing can be done

出来るようになる

see styles
 dekiruyouninaru / dekiruyoninaru
    できるようになる
(exp,v5r) (kana only) to become possible; to become able to (do)

前に述べたように

see styles
 maeninobetayouni / maeninobetayoni
    まえにのべたように
(expression) as discussed previously; as mentioned above

向こうに着いたら

see styles
 mukounitsuitara / mukonitsuitara
    むこうについたら
(expression) when you get to the destination

如何にもこうにも

see styles
 dounimokounimo / donimokonimo
    どうにもこうにも
(expression) (kana only) (more emphatic than どうにも) (See どうにも・1) (not) in any way; in no way; at all

湯水のように使う

see styles
 yumizunoyounitsukau / yumizunoyonitsukau
    ゆみずのようにつかう
(exp,v5u) to spend (money) like water; to spend (money) like it grows on trees; to throw around (one's money); to play ducks and drakes with

薄皮をはぐように

see styles
 usukawaohaguyouni / usukawaohaguyoni
    うすかわをはぐように
(expression) (variant of 薄紙を剥ぐように) little by little; slowly but surely

薄紙をはぐように

see styles
 usugamiohaguyouni / usugamiohaguyoni
    うすがみをはぐように
(expression) little by little (recovering after an illness); slowly but surely

薄紙を剥ぐように

see styles
 usugamiohaguyouni / usugamiohaguyoni
    うすがみをはぐように
(expression) little by little (recovering after an illness); slowly but surely

言うに事を欠いて

see styles
 iunikotookaite
    いうにことをかいて
(expression) (See 言うに事欠いて・いうにことかいて) that's not a nice thing to say; that's not a nice way of putting it; there was no need to say that

飛ぶように売れる

see styles
 tobuyouniureru / tobuyoniureru
    とぶようにうれる
(exp,v1) to sell like hot cakes; to fly off the shelves

ウニアンダビトリア

see styles
 uniandabitoria
    ウニアンダビトリア
(place-name) Uniao da Vitoria

ウニベルサレス山地

see styles
 uniberusaresusanchi
    ウニベルサレスさんち
(place-name) Montes Universales

かんで含めるように

see styles
 kandefukumeruyouni / kandefukumeruyoni
    かんでふくめるように
(expression) in an easy-to-understand manner; in a very kind and detailed way

タイセイヨウニシン

see styles
 taiseiyounishin / taiseyonishin
    タイセイヨウニシン
(kana only) Atlantic herring (Clupea harengus)

パンクストァウニー

see styles
 pankusutoァunii / pankusutoァuni
    パンクストァウニー
(place-name) Punxsutawney

噛んで含めるように

see styles
 kandefukumeruyouni / kandefukumeruyoni
    かんでふくめるように
(expression) in an easy-to-understand manner; in a very kind and detailed way

彗星のように現れる

see styles
 suiseinoyouniarawareru / suisenoyoniarawareru
    すいせいのようにあらわれる
(Ichidan verb) to become famous overnight; to burst into fame

腫れ物に触るように

see styles
 haremononisawaruyouni / haremononisawaruyoni
    はれものにさわるように
(expression) with great caution; gingerly

かんで吐き出すように

see styles
 kandehakidasuyouni / kandehakidasuyoni
    かんではきだすように
(expression) curtly, in a displeased manner

噛んで吐き出すように

see styles
 kandehakidasuyouni / kandehakidasuyoni
    かんではきだすように
(expression) curtly, in a displeased manner

ウニアンドスパルマレス

see styles
 uniandosuparumaresu
    ウニアンドスパルマレス
(place-name) Uniao dos Palmares (Brazil)

チョコレートブラウニー

see styles
 chokoreetoburaunii / chokoreetoburauni
    チョコレートブラウニー
chocolate brownie

デヴィッドドゥカヴニー

see styles
 deriddododokaanii / deriddododokani
    デヴィッドドゥカヴニー
(person) David Duchovny

ドゥニンボルコウスキー

see styles
 dodoninborukousukii / dodoninborukosuki
    ドゥニンボルコウスキー
(personal name) Dunin Borkowski

Variations:
フリヴニャ
フリブニャ

 furiiinya; furibunya / furiinya; furibunya
    フリヴニャ; フリブニャ
hryvnia (Ukrainian currency) (ukr:); hryvna

Variations:
思うに
惟うに(rK)

 omouni / omoni
    おもうに
(adverb) presumably; conceivably; in my opinion; in my view; I think (that); upon thought; upon reflection

走馬灯のように駆け巡る

see styles
 soumatounoyounikakemeguru / somatonoyonikakemeguru
    そうまとうのようにかけめぐる
(exp,v5r) to flash before one's eyes (of memories, etc.)

Variations:
ご覧のように
ご覧の様に

 gorannoyouni / gorannoyoni
    ごらんのように
(exp,adv) as you can see

チョコレート・ブラウニー

 chokoreeto buraunii / chokoreeto burauni
    チョコレート・ブラウニー
chocolate brownie

Variations:
と同じように
と同じ様に

 toonajiyouni / toonajiyoni
    とおなじように
(expression) in the same way as; just like

何事もなかったかのように

see styles
 nanigotomonakattakanoyouni / nanigotomonakattakanoyoni
    なにごともなかったかのように
(expression) as if nothing had happened

問うに落ちず語るに落ちる

see styles
 touniochizukataruniochiru / toniochizukataruniochiru
    とうにおちずかたるにおちる
(exp,v1) to keep a secret when asked about it, but let it slip inadvertently when chatting on another occasion

如何にもこうにも(sK)

 dounimokounimo / donimokonimo
    どうにもこうにも
(expression) (kana only) (more emphatic than どうにも) (See どうにも・1) (not) in any way; in no way; at all

弾かれたように立ち上がる

see styles
 hajikaretayounitachiagaru / hajikaretayonitachiagaru
    はじかれたようにたちあがる
(exp,v5r) to jump to one's feet; to spring to one's feet; to stand quickly

はじかれたように立ち上がる

see styles
 hajikaretayounitachiagaru / hajikaretayonitachiagaru
    はじかれたようにたちあがる
(exp,v5r) to jump to one's feet; to spring to one's feet; to stand quickly

Variations:
イブニング
イヴニング

 ibuningu(p); iiiningu / ibuningu(p); iiningu
    イブニング(P); イヴニング
evening

Variations:
折もあろうに
折りもあろうに

 orimoarouni / orimoaroni
    おりもあろうに
(expression) of all times (for this to happen); of all days

Variations:
泥のように寝る
泥の様に寝る

 doronoyounineru / doronoyonineru
    どろのようにねる
(exp,v1) (colloquialism) (See 泥のように眠る) to sleep like a log; to sleep like a baby

Variations:
泥のように眠る
泥の様に眠る

 doronoyouninemuru / doronoyoninemuru
    どろのようにねむる
(exp,v5r) (idiom) to sleep like a log; to sleep like a baby

Variations:
言うにや及ぶ
言うにやおよぶ

 iuniyaoyobu
    いうにやおよぶ
(expression) (archaism) it is needless to say

Variations:
ように言う
様に言う
様にいう

 youniiu / yoniu
    ようにいう
(exp,v5u) (after a verb) to tell (someone) to ...

Variations:
可哀想に
可哀相に
可哀そうに

 kawaisouni / kawaisoni
    かわいそうに
(interjection) (kana only) poor thing!; pour soul!; what a pity!

Variations:
手に取るように
手にとるように

 tenitoruyouni / tenitoruyoni
    てにとるように
(expression) quite clearly; quite distinctly; perfectly; exactly

Variations:
フリヴニャ
フリブニャ
グリブナ

 furiiinya; furibunya; guribuna / furiinya; furibunya; guribuna
    フリヴニャ; フリブニャ; グリブナ
hryvnia (Ukrainian currency) (ukr:); hryvna; UAH

Variations:
事もあろうに
事も有ろうに(sK)

 kotomoarouni / kotomoaroni
    こともあろうに
(expression) (kana only) of all things (people, places, days, etc.)

Variations:
薄紙を剥ぐように
薄紙をはぐように

 usugamiohaguyouni / usugamiohaguyoni
    うすがみをはぐように
(expression) little by little (recovering after an illness); slowly but surely

Variations:
いつもの様に
何時ものように(rK)
何時もの様に(rK)

 itsumonoyouni / itsumonoyoni
    いつものように
(exp,adv) (kana only) as usual; as always; like always

Variations:
ことほど左様に
事ほど左様に
事程左様に
事ほどさように
こと程左様に
こと程さように
事程さように

 kotohodosayouni / kotohodosayoni
    ことほどさように
(exp,adv) so ... that ...; to that extent; to that degree

Variations:
チョコレートブラウニー
チョコレート・ブラウニー

 chokoreetoburaunii; chokoreeto buraunii / chokoreetoburauni; chokoreeto burauni
    チョコレートブラウニー; チョコレート・ブラウニー
chocolate brownie

Variations:
なる様になる
成るように成る
成る様に成る

 naruyouninaru / naruyoninaru
    なるようになる
(exp,v5r) (kana only) (proverb) whatever will be, will be; things happen the way they happen; let nature take its course

Variations:
噛んで吐き出すように
かんで吐き出すように

 kandehakidasuyouni / kandehakidasuyoni
    かんではきだすように
(expression) curtly, in a displeased manner

Variations:
噛んで含めるように
かんで含めるように

 kandefukumeruyouni / kandefukumeruyoni
    かんでふくめるように
(expression) in an easy-to-understand manner; in a very kind and detailed way

Variations:
成る様に成る
なる様になる(sK)
成るように成る(sK)

 naruyouninaru / naruyoninaru
    なるようになる
(exp,v5r) (kana only) (proverb) whatever will be, will be; things happen the way they happen; let nature take its course

Variations:
手に取るように
手にとるように
手に取る様に(sK)
手にとる様に(sK)

 tenitoruyouni / tenitoruyoni
    てにとるように
(exp,adv) clearly (understand, see, hear, etc.); distinctly; perfectly; as if it were right in front of one

Variations:
泥のように寝る
泥の様に寝る(sK)
ドロのように寝る(sK)

 doronoyounineru / doronoyonineru
    どろのようにねる
(exp,v1) (idiom) (See 泥のように眠る) to sleep like a log; to sleep like a baby

Variations:
泥のように眠る
泥の様に眠る(sK)
ドロのように眠る(sK)

 doronoyouninemuru / doronoyoninemuru
    どろのようにねむる
(exp,v5r) (idiom) to sleep like a log; to sleep like a baby

Variations:
目を皿のようにする
目を皿の様にする(sK)
眼を皿のようにする(sK)
目をさらのようにする(sK)

 meosaranoyounisuru / meosaranoyonisuru
    めをさらのようにする
(exp,vs-i) to open one's eyes wide

Variations:
自分のことのように
自分の事のように
自分のことの様に

 jibunnokotonoyouni / jibunnokotonoyoni
    じぶんのことのように
(expression) as if it were about oneself

Variations:
言わぬは言うにまさる
言わぬは言うに優る

 iwanuhaiunimasaru
    いわぬはいうにまさる
(exp,v5r) (proverb) speech is silver, silence is golden

Variations:
走馬灯のように駆け巡る
走馬灯の様に駆け巡る

 soumatounoyounikakemeguru / somatonoyonikakemeguru
    そうまとうのようにかけめぐる
(exp,v5r) (See 走馬灯・2) to flash before one's eyes (of memories, etc.)

Variations:
走馬灯のように駆け巡る
走馬灯の様に駆け巡る
走馬燈のように駆けめぐる(sK)
走馬灯のようにかけめぐる(sK)

 soumatounoyounikakemeguru / somatonoyonikakemeguru
    そうまとうのようにかけめぐる
(exp,v5r) (idiom) (See 走馬灯・2) to flash before one's eyes (of memories, etc.)

Variations:
飛ぶように売れる
飛ぶ様に売れる(sK)

 tobuyouniureru / tobuyoniureru
    とぶようにうれる
(exp,v1) to sell like hot cakes; to fly off the shelves

Variations:
グッドイブニング
グッド・イブニング
グッド・イヴニング
グッドイヴニング
グットイブニング
グッドイーブニング

 guddoibuningu; guddo ibuningu; guddo iiiningu(sk); guddoiiiningu(sk); guttoibuningu(sk); guddoiibuningu(sk) / guddoibuningu; guddo ibuningu; guddo iiningu(sk); guddoiiningu(sk); guttoibuningu(sk); guddoibuningu(sk)
    グッドイブニング; グッド・イブニング; グッド・イヴニング(sk); グッドイヴニング(sk); グットイブニング(sk); グッドイーブニング(sk)
(interjection) good evening

Variations:
彗星のように現れる
彗星のようにあらわれる(sK)
すい星のように現れる(sK)
彗星の様に現れる(sK)

 suiseinoyouniarawareru / suisenoyoniarawareru
    すいせいのようにあらわれる
(exp,v1) to become famous overnight; to burst into fame

<12

This page contains 78 results for "ウニ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary