I am shipping orders on Wednesday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 266 total results for your より search in the dictionary. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
花より団子 see styles |
hanayoridango はなよりだんご |
(expression) (idiom) function over aesthetics; dumplings over flowers |
花より男子 see styles |
hanayoridango はなよりだんご |
(work) Hana Yori Dango (manga series); Boys Over Flowers; (wk) Hana Yori Dango (manga series); Boys Over Flowers |
薬より養生 see styles |
kusuriyoriyoujou / kusuriyoriyojo くすりよりようじょう |
(expression) (proverb) prevention is better than cure |
見目より心 see styles |
mimeyorikokoro みめよりこころ |
(expression) (proverb) a gentle spirit is more important than looks; handsome is as handsome does |
論より証拠 see styles |
ronyorishouko / ronyorishoko ろんよりしょうこ |
(expression) (proverb) the proof of the pudding is in the eating; evidence is better than debate |
Variations: |
yorika; yoka よりか; よか |
(expression) (1) (colloquialism) (See より・1) than; (expression) (2) (colloquialism) rather than; instead of; (expression) (3) (colloquialism) from; since; at; on (and after); (expression) (4) (colloquialism) (with neg. sentence; as よりかほかに...ない, よりかしかたがない, etc.) except; but; other than |
イトヨリダイ see styles |
itoyoridai イトヨリダイ |
(kana only) golden threadfin bream (Nemipterus virgatus); besugo |
グイッチョリ see styles |
guicchori グイッチョリ |
(personal name) Guiccioli |
これより三役 see styles |
koreyorisanyaku これよりさんやく |
{sumo} final three bouts on the last day of a tournament |
シニョリーニ see styles |
shinyoriini / shinyorini シニョリーニ |
(personal name) Signorini |
シニョリッジ see styles |
shinyorijji シニョリッジ |
(finc) seigniorage; seignorage; seigneurage |
ジョリエット see styles |
jorietto ジョリエット |
(place-name) Joliette (Canada); Joliet; Jolliet |
じょりじょり see styles |
jorijori じょりじょり |
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) scrape-scrape; (with a) scraping sound |
ジョリッティ see styles |
joritti ジョリッティ |
(personal name) Giolitti |
ショリヤック see styles |
shoriyakku ショリヤック |
(personal name) Chauliac |
セニョリータ see styles |
senyoriita / senyorita セニョリータ |
señorita (spa:) |
ないより増し see styles |
naiyorimashi ないよりまし |
(expression) (idiom) (kana only) better than a poke in the eye; better than none at all; better than nothing |
マージョリー see styles |
maajorii / majori マージョリー |
More info & calligraphy: Marjory |
マジョリーノ see styles |
majoriino / majorino マジョリーノ |
(personal name) Majorino |
マヨリアヌス see styles |
mayorianusu マヨリアヌス |
(personal name) Majorianus |
マレジョリス see styles |
marejorisu マレジョリス |
(personal name) Mallet-Joris |
ミリョリーニ see styles |
miryoriini / miryorini ミリョリーニ |
(personal name) Migliorini |
季節のたより see styles |
kisetsunotayori きせつのたより |
season's tidings; seasonal letter |
挨拶より円札 see styles |
aisatsuyoriensatsu あいさつよりえんさつ |
(expression) (proverb) (joc) (pun on 挨拶 and 円札 both ending in さつ) money speaks louder than words; money is better than (empty) words; yen bills over salutations |
無いよりまし see styles |
naiyorimashi ないよりまし |
(expression) (idiom) (kana only) better than a poke in the eye; better than none at all; better than nothing |
無いより増し see styles |
naiyorimashi ないよりまし |
(expression) (idiom) (kana only) better than a poke in the eye; better than none at all; better than nothing |
色気より食気 see styles |
irokeyorikuike いろけよりくいけ |
(expression) Fair words fill not the belly; Food before romance |
隗より始めよ see styles |
kaiyorihajimeyo かいよりはじめよ |
(expression) (1) (proverb) start with the first step; when embarking on a great project, start with immediate steps; (expression) (2) (proverb) he who first suggests it should be the first to do it |
大場より急場 see styles |
oobayorikyuuba / oobayorikyuba おおばよりきゅうば |
(expression) {go} (See 急場・2,大場・2) play urgent moves before big moves; urgent points before big points |
ストラミジョリ see styles |
sutoramijori ストラミジョリ |
(personal name) Stramigioli |
チョリバライ川 see styles |
choribaraigawa チョリバライがわ |
(place-name) Choribaraigawa |
ないよりは増し see styles |
naiyorihamashi ないよりはまし |
(expression) (idiom) (kana only) better than a poke in the eye; better than none at all; better than nothing |
マジョリティー see styles |
majoritii / majoriti マジョリティー |
majority |
無いよりはまし see styles |
naiyorihamashi ないよりはまし |
(expression) (idiom) (kana only) better than a poke in the eye; better than none at all; better than nothing |
無いよりは増し see styles |
naiyorihamashi ないよりはまし |
(expression) (idiom) (kana only) better than a poke in the eye; better than none at all; better than nothing |
狭き門より入れ see styles |
semakimonyoriire / semakimonyorire せまきもんよりいれ |
(expression) (proverb) (from Matthew 7:13) enter through the narrow gate (for wide is the gate and broad is the road that leads to destruction); enter ye in at the strait gate |
Variations: |
tsubuyori つぶより |
(noun - becomes adjective with の) the pick; the choice |
習うより慣れよ see styles |
narauyorinareyo ならうよりなれよ |
(expression) experience is the best teacher; custom makes all things easy; you learn best by doing; practice makes perfect; it is better to grow accustomed than to be taught |
習うより慣れろ see styles |
narauyorinarero ならうよりなれろ |
(expression) experience is the best teacher; custom makes all things easy; you learn best by doing; practice makes perfect; it is better to grow accustomed than to be taught |
色気より食い気 see styles |
irokeyorikuike いろけよりくいけ |
(expression) Fair words fill not the belly; Food before romance |
よりによって今日 see styles |
yoriniyottekyou / yoriniyottekyo よりによってきょう |
(expression) today of all days |
ここよりどこかで see styles |
kokoyoridokokade ここよりどこかで |
(work) Anywhere But Here (film); (wk) Anywhere But Here (film) |
ジョリーロジャー see styles |
joriirojaa / joriroja ジョリーロジャー |
Jolly Rodger; pirate skull-and-crossbones flag |
ジョリオキュリー see styles |
joriokyurii / joriokyuri ジョリオキュリー |
(person) Joliot Curie |
トキワギョリュウ see styles |
tokiwagyoryuu / tokiwagyoryu トキワギョリュウ |
(kana only) (obscure) beefwood (Casuarina equisetifolia) |
どんなものよりも see styles |
donnamonoyorimo どんなものよりも |
(expression) more than anything (else) |
フランチョリーニ see styles |
furanchoriini / furanchorini フランチョリーニ |
(personal name) Franciolini |
まず隗より始めよ see styles |
mazukaiyorihajimeyo まずかいよりはじめよ |
(expression) (1) (proverb) (See 隗より始めよ・1) start with the first step; when embarking on a great project, start with immediate steps; (expression) (2) (proverb) (See 隗より始めよ・2) he who first suggests it should be the first to do it |
マントラジョリー see styles |
mantorajorii / mantorajori マントラジョリー |
(place-name) Mantes-la-Jolie |
ユートピアだより see styles |
yuutopiadayori / yutopiadayori ユートピアだより |
(work) News from Nowhere (book); (wk) News from Nowhere (book) |
ロショリデベーデ see styles |
roshoridebeede ロショリデベーデ |
(place-name) Rosiori de Vede |
三度の飯より好き see styles |
sandonomeshiyorisuki さんどのめしよりすき |
(expression) very fond of; more fond of than eating; so fond of that someone would rather not eat than go without; more important than three meals a day |
亀の甲より年の功 see styles |
kamenokouyoritoshinokou / kamenokoyoritoshinoko かめのこうよりとしのこう |
The older, the wiser |
大取りより小取り see styles |
ootoriyorikotori おおとりよりことり |
(expression) it is wiser to make money steadily over time; light gains make heavy purse; better small takings than a large win |
奇想天外より来る see styles |
kisoutengaiyorikitaru / kisotengaiyorikitaru きそうてんがいよりきたる |
(exp,v5r) to think of something bizarre; to suddenly have a whacky idea |
奇想天外より落つ see styles |
kisoutengaiyoriotsu / kisotengaiyoriotsu きそうてんがいよりおつ |
(exp,v2t-k) (See 奇想天外より来る) to think of something bizarre; to suddenly have a whacky idea |
腕によりをかける see styles |
udeniyoriokakeru うでによりをかける |
(exp,v1) to put all one's skill (into doing something); to do something to the best of one's ability |
腕によりを掛ける see styles |
udeniyoriokakeru うでによりをかける |
(exp,v1) to put all one's skill (into doing something); to do something to the best of one's ability |
Variations: |
hanadayori はなだより |
news of cherry blossom blooming conditions; tidings of flowers |
血は水よりも濃い see styles |
chihamizuyorimokoi ちはみずよりもこい |
(exp,adj-i) (proverb) blood is thicker than water |
鯛の尾より鰯の頭 see styles |
tainooyoriiwashinokashira / tainooyoriwashinokashira たいのおよりいわしのかしら |
(expression) (proverb) better be the head of a dog than the tail of a lion |
Variations: |
yoritsuisen よりついせん |
{comp} (See ツイストペアケーブル) twisted pair cable |
ジョリー・ロジャー |
jorii rojaa / jori roja ジョリー・ロジャー |
Jolly Rodger; pirate skull-and-crossbones flag |
Variations: |
donyori; donyori どんより; ドンヨリ |
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) dark; gloomy; overcast; gray; (adv,adv-to,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) heavy; leaden; dull; lackluster; glazed |
ペンは剣よりも強し see styles |
penhakenyorimotsuyoshi ペンはけんよりもつよし |
(expression) (proverb) (from the English saying) the pen is mightier than the sword |
三度のめしよりすき see styles |
sandonomeshiyorisuki さんどのめしよりすき |
(expression) very fond of; more fond of than eating; so fond of that someone would rather not eat than go without; more important than three meals a day |
三度のめしより好き see styles |
sandonomeshiyorisuki さんどのめしよりすき |
(expression) very fond of; more fond of than eating; so fond of that someone would rather not eat than go without; more important than three meals a day |
三度の食事より好き see styles |
sandonoshokujiyorisuki さんどのしょくじよりすき |
(expression) (See 三度の飯より好き・さんどのめしよりすき) very fond of; more fond of than eating; so fond of that someone would rather not eat than go without; more important than three meals a day |
事実は小説より奇也 see styles |
jijitsuhashousetsuyorikinari / jijitsuhashosetsuyorikinari じじつはしょうせつよりきなり |
(expression) truth is stranger than fiction |
人は見目よりただ心 see styles |
hitohamitameyoritadakokoro ひとはみためよりただこころ |
(expression) (proverb) a gentle spirit is more important than looks; handsome is as handsome does |
信は荘厳より起こる see styles |
shinhasougonyoriokoru / shinhasogonyoriokoru しんはそうごんよりおこる |
(exp,v5r) (proverb) function follows form; the outside shapes the inside; belief comes from solemnity (i.e. from seeing an ornate temple) |
Variations: |
meiniyori / meniyori めいにより |
(expression) under the orders of; by order (command) |
栴檀は双葉より芳し see styles |
sendanhafutabayorikanbashi せんだんはふたばよりかんばし |
(expression) (proverb) genius shows from childhood; the Japanese bead tree is fragrant from when a sprout |
火を見るより明らか see styles |
hiomiruyoriakiraka ひをみるよりあきらか |
(expression) (idiom) (used for negative situations or consequences) clear as day; plain as day; patently obvious; clearer than watching a fire |
非シールドより対線 see styles |
hishiirudoyoritaisen / hishirudoyoritaisen ひシールドよりたいせん |
{comp} unshielded twisted pair; UTP |
Variations: |
yorisen よりせん |
(See 単線・2) stranded wire; strand wire; strand; stranded cable; stranded conductor; twisted wire |
Variations: |
choriso; chorisoo チョリソ; チョリソー |
{food} chorizo (spa:) |
モラルマジョリティー see styles |
morarumajoritii / morarumajoriti モラルマジョリティー |
moral majority; (o) Moral Majority (American political organization) |
Variations: |
kaneteyori かねてより |
(expression) (kana only) previously; already; beforehand; in advance; for some time |
事実は小説より奇なり see styles |
jijitsuhashousetsuyorikinari / jijitsuhashosetsuyorikinari じじつはしょうせつよりきなり |
(expression) truth is stranger than fiction |
人を怨むより身を怨め see styles |
hitoouramuyorimiourame / hitooramuyorimiorame ひとをうらむよりみをうらめ |
(expression) (proverb) it is easier to blame than do better; instead of resenting others, resent yourself |
只より高いものはない see styles |
tadayoritakaimonohanai ただよりたかいものはない |
(expression) (proverb) nothing costs as much as what is given to us; there's no such thing as a free lunch |
只より高いものは無い see styles |
tadayoritakaimonohanai ただよりたかいものはない |
(expression) (proverb) nothing costs as much as what is given to us; there's no such thing as a free lunch |
Variations: |
koharubiyori こはるびより |
(yoji) (See 小春) Indian summer (around November); mild late autumn weather; mild late fall weather |
山より大きな猪は出ぬ see styles |
yamayoriookinainoshishihadenu; yamayoriookinashishihadenu やまよりおおきないのししはでぬ; やまよりおおきなししはでぬ |
(expression) (proverb) things cannot be larger than the things that contain them; there are no boars larger than the mountain (in which they live) |
栴檀は双葉より芳しい see styles |
sendanhafutabayorikanbashii / sendanhafutabayorikanbashi せんだんはふたばよりかんばしい |
(expression) genius shows from childhood; the Japanese bead tree is fragrant from when a sprout |
案ずるより生むが易し see styles |
anzuruyoriumugayasushi あんずるよりうむがやすし |
(expression) (proverb) it is easier to do something than worry about it; the anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face; fear overruns the danger; an attempt is sometimes easier than expected; it is easier to bear (a child) than to worry about it |
案ずるより産むが易し see styles |
anzuruyoriumugayasushi あんずるよりうむがやすし |
(expression) (proverb) it is easier to do something than worry about it; the anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face; fear overruns the danger; an attempt is sometimes easier than expected; it is easier to bear (a child) than to worry about it |
火を見るよりも明らか see styles |
hiomiruyorimoakiraka ひをみるよりもあきらか |
(expression) (idiom) (used for negative situations or consequences) (See 火を見るより明らか) clear as day; plain as day; patently obvious; clearer than watching a fire |
生みの親より育ての親 see styles |
uminooyayorisodatenooya うみのおやよりそだてのおや |
(expression) (proverb) a foster parent is dearer than a real parent |
Variations: |
miyori みより |
relative; relation |
アンジェリーナジョリー see styles |
anjeriinajorii / anjerinajori アンジェリーナジョリー |
(person) Angelina Jolie |
ただより高いものはない see styles |
tadayoritakaimonohanai ただよりたかいものはない |
(expression) (proverb) nothing costs as much as what is given to us; there's no such thing as a free lunch |
タダより高いものは無い see styles |
tadayoritakaimonohanai タダよりたかいものはない |
(expression) (proverb) nothing costs as much as what is given to us; there's no such thing as a free lunch |
モラル・マジョリティー |
moraru majoritii / moraru majoriti モラル・マジョリティー |
(o) Moral Majority (American political organization) |
事実は小説よりも奇なり see styles |
jijitsuhashousetsuyorimokinari / jijitsuhashosetsuyorimokinari じじつはしょうせつよりもきなり |
(expression) (proverb) (from the English saying) (See 事実は小説より奇なり) truth is stranger than fiction |
千丈の堤も蟻の一穴より see styles |
senjounotsutsumimoarinoikketsuyori / senjonotsutsumimoarinoikketsuyori せんじょうのつつみもありのいっけつより |
(expression) (idiom) A little leak will sink a great ship |
明日の百より今日の五十 see styles |
asunohyakuyorikyounogojuu / asunohyakuyorikyonogoju あすのひゃくよりきょうのごじゅう |
(expression) (proverb) a bird in the hand is worth two in the bush; fifty today is better than a hundred tomorrow |
知らぬ仏より馴染みの鬼 see styles |
shiranuhotokeyorinajiminooni しらぬほとけよりなじみのおに |
(expression) (proverb) better the devil you know than the devil you don't know; better the ogre you know than the Buddha you don't |
知らぬ神より馴染みの鬼 see styles |
shiranukamiyorinajiminooni しらぬかみよりなじみのおに |
(expression) (proverb) (See 知らぬ仏より馴染みの鬼) better the devil you know than the devil you don't know; better the ogre you know than the god you don't |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.