There are 178 total results for your ゆず search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ジュスムート see styles |
jusumuuto / jusumuto ジュスムート |
(personal name) Susmuth |
ダリュスモン see styles |
daryusumon ダリュスモン |
(personal name) Darusmont |
チェイジュス see styles |
cheijusu / chejusu チェイジュス |
(personal name) Chajes |
デュスコロス see styles |
deusukorosu デュスコロス |
(personal name) Dyskolos |
ビーリニュス see styles |
biirinyusu / birinyusu ビーリニュス |
(place-name) Vilnius (Lithuania); Vil'nyus |
ビュステマン see styles |
byusuteman ビュステマン |
(personal name) Wustemann |
ビュスベック see styles |
byusubekku ビュスベック |
(personal name) Busbecq |
プールビュス see styles |
puurubyusu / purubyusu プールビュス |
(personal name) Pourbus |
マルドリュス see styles |
marudoryusu マルドリュス |
(surname) Mardrus |
ミュスカデル see styles |
myusukaderu ミュスカデル |
Muscadelle (wine grape variety) (fre:) |
ユスフォビッチ see styles |
yusufobicchi ユスフォビッチ |
(surname) Jusufovich |
Variations: |
yuzuyu ゆずゆ |
yuzu bath; hot citron bath |
Variations: |
yuzushu ゆずしゅ |
(See 柚子) yuzu liqueur; yuzu-flavored alcohol |
アニュス・デイ |
anyusu dei / anyusu de アニュス・デイ |
(expression) Agnus Dei (lat:) |
キュスティーヌ see styles |
kyusutiinu / kyusutinu キュスティーヌ |
(personal name) Custine |
キュステンジル see styles |
kyusutenjiru キュステンジル |
(place-name) Kyustendil |
コクツェーユス see styles |
kokutseeyusu コクツェーユス |
(personal name) Cocceius |
サン・ジュスト |
san jusuto サン・ジュスト |
(surname) Saint-Just |
ジュスティーノ see styles |
jusutiino / jusutino ジュスティーノ |
(personal name) Giustino |
テンポジュスト see styles |
tenpojusuto テンポジュスト |
(music) tempo giusto (ita:) |
フレイダニュス see styles |
fureidanyusu / furedanyusu フレイダニュス |
(personal name) Greidanus |
リーシュスカヤ see styles |
riishusukaya / rishusukaya リーシュスカヤ |
(place-name) Rizhskaya |
リュスティック see styles |
ryusutikku リュスティック |
(abbreviation) {food} (See パンリュスティック) country-style bread |
リュステルニク see styles |
ryusuteruniku リュステルニク |
(personal name) Liusternik |
ユスティニアヌス see styles |
yusutinianusu ユスティニアヌス |
(person) Justinianus; Justinian |
アルジュストレル see styles |
arujusutoreru アルジュストレル |
(place-name) Aljustrel |
オーギュスティヌ see styles |
oogyusutinu オーギュスティヌ |
(personal name) Augustine |
オギュスティーヌ see styles |
ogyusutiinu / ogyusutinu オギュスティーヌ |
(personal name) Augustine |
カーンユスフザイ see styles |
kaanyusufuzai / kanyusufuzai カーンユスフザイ |
(personal name) Khan-Yousufuzai |
デギュスタシオン see styles |
degyusutashion デギュスタシオン |
dégustation (fre:); tasting menu |
テンポ・ジュスト |
tenpo jusuto テンポ・ジュスト |
(music) tempo giusto (ita:) |
ファーブルリュス see styles |
faabururyusu / fabururyusu ファーブルリュス |
(personal name) Fabre-Luce |
マニュスクリプト see styles |
manyusukuriputo マニュスクリプト |
manuscript |
Variations: |
yuzuburo ゆずぶろ |
(See ゆず湯) yuzu bath; hot citron bath |
アケボノシュスラン see styles |
akebonoshusuran アケボノシュスラン |
(kana only) leafy goodyera (Goodyera foliosa) |
オーギュスティーヌ see styles |
oogyusutiinu / oogyusutinu オーギュスティーヌ |
(personal name) Augustine |
カロリュスデュラン see styles |
karoryusudeuran カロリュスデュラン |
(personal name) Carolus-Duran |
Variations: |
kawayusu; kawayusu カワユス; かわゆす |
(interjection) (abbreviation) (net-sl) (from かわゆいです) (See かわゆい・1) cute!; adorable! |
クラインシュスター see styles |
kurainshusutaa / kurainshusuta クラインシュスター |
(personal name) Kleinschuster |
サンジャンドリュズ see styles |
sanjandoryuzu サンジャンドリュズ |
(place-name) Saint-Jean-de-Luz |
サントジュスチーヌ see styles |
santojusuchiinu / santojusuchinu サントジュスチーヌ |
(place-name) Sainte Justine |
パンリュスティック see styles |
panryusutikku パンリュスティック |
country-style bread (fre: pain rustique) |
ビュステンフェルト see styles |
byusutenferuto ビュステンフェルト |
(personal name) Wustenfeld |
ラッシュストリート see styles |
rasshusutoriito / rasshusutorito ラッシュストリート |
(place-name) Rush Street |
ユスティニアヌス1世 see styles |
yusutinianusuissei / yusutinianusuisse ユスティニアヌスいっせい |
(person) Justinian I |
ユスティニアヌス法典 see styles |
yusutinianusuhouten / yusutinianusuhoten ユスティニアヌスほうてん |
Justinian Code; Corpus Juris Civilis |
Variations: |
yuzucha ゆずちゃ |
(1) (See 柚子) citron tea; (2) (See 柚子) jelly-like concentrate of sweetened citron peel used to make citron tea |
アルフレドドレフュス see styles |
arufuredodorefuusu / arufuredodorefusu アルフレドドレフュス |
(person) Alfred Dreyfus |
ジャラキャービチュス see styles |
jarakyaabichusu / jarakyabichusu ジャラキャービチュス |
(surname) Zhalakyavichus |
パン・リュスティック |
pan ryusutikku パン・リュスティック |
country-style bread (fre: pain rustique) |
ピーターユスティノフ see styles |
piitaayusutinofu / pitayusutinofu ピーターユスティノフ |
(person) Peter Ustinov |
Variations: |
bisuche; byusuchie ビスチェ; ビュスチエ |
bustier (fre:) |
ヒルシュスプルング病 see styles |
hirushusupurungubyou / hirushusupurungubyo ヒルシュスプルングびょう |
{med} Hirschsprung's disease |
ブライエサントリュス see styles |
buraiesantoryusu ブライエサントリュス |
(place-name) Blaye-et-Sainte Luce |
Variations: |
michioyuzuru みちをゆずる |
(exp,v5r) to yield; to give way to; to make way for |
Variations: |
aoyuzu; aoyu(青柚)(ok) あおゆず; あおゆ(青柚)(ok) |
(See 柚子) green yuzu; unripe yuzu |
Variations: |
yusuritoru ゆすりとる |
(transitive verb) to extort; to shake down (for money) |
アルフレド・ドレフュス |
arufuredo dorefuusu / arufuredo dorefusu アルフレド・ドレフュス |
(person) Alfred Dreyfus |
コーンポタージュスープ see styles |
koonpotaajusuupu / koonpotajusupu コーンポタージュスープ |
(From 'corn potage soup') (See コーンポタージュ) cream of corn soup |
スプラッシュスクリーン see styles |
supurasshusukuriin / supurasshusukurin スプラッシュスクリーン |
(computer terminology) splash screen |
フュステルドクランジュ see styles |
fuusuterudokuranju / fusuterudokuranju フュステルドクランジュ |
(personal name) Fustel de Coulanges |
Variations: |
binbouyusuri / binboyusuri びんぼうゆすり |
(noun/participle) shaking one's legs (usu. unconsciously); tapping one's foot; fidgeting (of the legs) |
アポロニオスデュスコロス see styles |
aporoniosudeusukorosu アポロニオスデュスコロス |
(person) Apollonios Dyskolos |
ダブリュズィーエディター see styles |
daburyuzuueditaa / daburyuzuedita ダブリュズィーエディター |
{comp} WZ EDITOR |
フュステルドクーランジュ see styles |
fuusuterudokuuranju / fusuterudokuranju フュステルドクーランジュ |
(surname) Fustel de Coulanges |
Variations: |
yuzukoshou; yuzugoshou / yuzukosho; yuzugosho ゆずこしょう; ゆずごしょう |
{food} condiment paste made from yuzu zest and chili peppers (chile) |
Variations: |
anyusudei; anyusu dei / anyusude; anyusu de アニュスデイ; アニュス・デイ |
(expression) Agnus Dei (lat:) |
フュステル・ド・クーランジュ |
fuusuteru do kuuranju / fusuteru do kuranju フュステル・ド・クーランジュ |
(surname) Fustel de Coulanges |
Variations: |
tenpojusuto; tenpo jusuto テンポジュスト; テンポ・ジュスト |
{music} tempo giusto (ita:) |
フランソワオーギュストルネロダン see styles |
furansowaoogyusutorunerodan フランソワオーギュストルネロダン |
(person) Francois Auguste Rene Rodin |
Variations: |
yuzumiso; yumiso(柚味噌) ゆずみそ; ゆみそ(柚味噌) |
(1) {food} (esp. ゆずみそ) (See 練り味噌) miso with sugar, sake, yuzu juice and skin; (2) {food} (esp. ゆみそ) hollowed out yuzu stuffed with miso and yuzu juice then baked |
Variations: |
birinyusu; ririnyusu; birunyusu ビリニュス; ヴィリニュス; ビルニュス |
Vilnius (Lithuania) |
Variations: |
supurasshusukuriin; supurasshu sukuriin / supurasshusukurin; supurasshu sukurin スプラッシュスクリーン; スプラッシュ・スクリーン |
{comp} splash screen |
Variations: |
panryusutikku; pan ryusutikku パンリュスティック; パン・リュスティック |
country-style bread (fre: pain rustique) |
Variations: |
fisshusupuun; fisshu supuun / fisshusupun; fisshu supun フィッシュスプーン; フィッシュ・スプーン |
French sauce spoon (wasei: fish spoon); saucier spoon; spoon for eating soft fish cooked in sauce |
Variations: |
furasshusuriipu; furasshu suriipu / furasshusuripu; furasshu suripu フラッシュスリープ; フラッシュ・スリープ |
(rare) (See マイクロスリープ) microsleep (wasei: flash sleep) |
Variations: |
yuzukoshou; yuzugoshou / yuzukosho; yuzugosho ゆずこしょう; ゆずごしょう |
{food} condiment paste made from yuzu zest and chili peppers (chile) |
Variations: |
yuzuriukeru ゆずりうける |
(transitive verb) (1) to take over; to obtain by transfer; to inherit; to receive; (transitive verb) (2) to buy; to purchase |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.