I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 234 total results for your めく search. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<123>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

大川めぐみ

see styles
 ookawamegumi
    おおかわめぐみ
(person) Ookawa Megumi (1962.11.6-)

大東めぐみ

see styles
 oohigashimegumi
    おおひがしめぐみ
(person) Oohigashi Megumi (1972.1.29-)

天野めぐみ

see styles
 amanomegumi
    あまのめぐみ
(person) Amano Megumi (1983.9.3-)

小林めぐみ

see styles
 kobayashimegumi
    こばやしめぐみ
(person) Kobayashi Megumi

小橋めぐみ

see styles
 kobashimegumi
    こばしめぐみ
(f,h) Kobashi Megumi (1979.7.3-)

岡田めぐみ

see styles
 okadamegumi
    おかだめぐみ
(person) Okada Megumi (1986.9.30-)

工藤めぐみ

see styles
 kudoumegumi / kudomegumi
    くどうめぐみ
(person) Kudou Megumi (1969.9.20-)

庭野めぐみ

see styles
 niwanomegumi
    にわのめぐみ
(person) Niwano Megumi (1964.5.30-)

村田めぐみ

see styles
 muratamegumi
    むらためぐみ
(person) Murata Megumi (1981.3.3-)

林原めぐみ

see styles
 hayashibaramegumi
    はやしばらめぐみ
(f,h) Hayashibara Megumi

森崎めぐみ

see styles
 morisakimegumi
    もりさきめぐみ
(person) Morisaki Megumi (1974.1-)

横山めぐみ

see styles
 yokoyamamegumi
    よこやまめぐみ
(person) Yokoyama Megumi (1969.9-)

横田めぐみ

see styles
 yokotamegumi
    よこためぐみ
(person) Yokota Megumi

水沢めぐみ

see styles
 mizusawamegumi
    みずさわめぐみ
(person) Mizusawa Megumi (1963.7.3-)

永田めぐみ

see styles
 nagatamegumi
    ながためぐみ
(person) Nagata Megumi (1980.2-)

泣きわめく

see styles
 nakiwameku
    なきわめく
(Godan verb with "ku" ending) to bawl; to cry; to scream

清水めぐみ

see styles
 shimizumegumi
    しみずめぐみ
(person) Shimizu Megumi (1957.6.29-)

渡辺めぐみ

see styles
 watanabemegumi
    わたなべめぐみ
(person) Watanabe Megumi (1964.1.24-)

濱田めぐみ

see styles
 hamadamegumi
    はまだめぐみ
(person) Hamada Megumi

田中めぐみ

see styles
 tanakamegumi
    たなかめぐみ
(person) Tanaka Megumi

目くるめく

see styles
 mekurumeku
    めくるめく
(v5k,vi) to dazzle; to blind

石井めぐみ

see styles
 ishiimegumi / ishimegumi
    いしいめぐみ
(person) Ishii Megumi (1958.10-)

石井めぐる

see styles
 ishiimeguru / ishimeguru
    いしいめぐる
(person) Ishii Meguru (1987.5.28-)

竹内めぐみ

see styles
 takeuchimegumi
    たけうちめぐみ
(person) Takeuchi Megumi (1979.9.22-)

結城めぐみ

see styles
 yuukimegumi / yukimegumi
    ゆうきめぐみ
(person) Yūki Megumi (1969.5.3-)

締めくくり

see styles
 shimekukuri
    しめくくり
conclusion; end; completion; summing up; supervision

締めくくる

see styles
 shimekukuru
    しめくくる
(transitive verb) (1) to bring to a finish; (2) to bind firmly; (3) to superintend

薮下めぐみ

see styles
 yabushitamegumi
    やぶしためぐみ
(person) Yabushita Megumi (1972.3.2-)

西村めぐみ

see styles
 nishimuramegumi
    にしむらめぐみ
(person) Nishimura Megumi (1973.11.28-)

豊口めぐみ

see styles
 toyoguchimegumi
    とよぐちめぐみ
(person) Toyoguchi Megumi (1978.1.2-)

駆けめぐる

see styles
 kakemeguru
    かけめぐる
(v5r,vi) to run about; to rush about

麻丘めぐみ

see styles
 asaokamegumi
    あさおかめぐみ
(person) Asaoka Megumi (1955.10-)

メグスリノキ

see styles
 megusurinoki
    メグスリノキ
(kana only) Nikko maple (Acer maximowiczianum)

メグライアン

see styles
 meguraian
    メグライアン
(person) Meg Ryan

メクラウナギ

see styles
 mekuraunagi
    メクラウナギ
(kana only) hagfish (esp. the species Myxine garmani from Japan)

めくり上げる

see styles
 mekuriageru
    めくりあげる
(Ichidan verb) to lift; to turn over; to fold over

めぐり合わせ

see styles
 meguriawase
    めぐりあわせ
fate; chance

メクレンバラ

see styles
 mekurenbara
    メクレンバラ
(place-name) Mecklenburgh

めくれ上がる

see styles
 mekureagaru
    めくれあがる
(v5r,vi) to be turned up; to be lifted up (e.g. by the wind)

オオヒメグモ

see styles
 oohimegumo
    オオヒメグモ
(kana only) common house spider (Achaearanea tepidariorum)

オキナメクラ

see styles
 okinamekura
    オキナメクラ
Myxine paucidens (species of hagfish from the Sagaminada Sea in Japan)

コメクイドリ

see styles
 komekuidori
    コメクイドリ
(kana only) (obscure) bobolink (species of songbird, Dolichonyx oryzivorous)

サンメクサン

see styles
 sanmekusan
    サンメクサン
(place-name) Saint-Maixent

シュメグナー

see styles
 shumegunaa / shumeguna
    シュメグナー
(personal name) Schmogner

シロツメクサ

see styles
 shirotsumekusa
    シロツメクサ
white clover (Trifolium repens); Dutch clover

スメクチック

see styles
 sumekuchikku
    スメクチック
smectic

ナメクジウオ

see styles
 namekujiuo
    ナメクジウオ
(kana only) lancelet; amphioxus

ナメクジに塩

see styles
 namekujinishio
    ナメクジにしお
(expression) crestfallen; dejected; shriveled (like a slug sprinkled with salt)

ニコメクル川

see styles
 nikomekurugawa
    ニコメクルがわ
(place-name) Nicomekl (river)

五十嵐めぐみ

see styles
 igarashimegumi
    いがらしめぐみ
(person) Igarashi Megumi (1954.9-)

今をときめく

see styles
 imaotokimeku
    いまをときめく
(exp,v5k) at the height of one's power or influence; at the peak of one's popularity

南モメクラ沢

see styles
 minamimomekurasawa
    みなみモメクラさわ
(place-name) Minamimomekurasawa

張りめぐらす

see styles
 harimegurasu
    はりめぐらす
(transitive verb) to stretch around (e.g. a fence, dragnet, etc.); to lay out (e.g. a wiring system, network, etc.); to string up (e.g. an antenna, ship's rigging, etc.)

思いめぐらす

see styles
 omoimegurasu
    おもいめぐらす
(transitive verb) to think over

慌てふためく

see styles
 awatefutameku
    あわてふためく
(v5k,vi) to get into a panic; to be flustered; to panic; to get in a flap

鳴りはためく

see styles
 narihatameku
    なりはためく
(v5k,vi) (See 鳴り響く・なりひびく・1) to reverberate; to resound; to echo

メクラウナギ科

see styles
 mekuraunagika
    メクラウナギか
Myxinidae (family of hagfish)

メクラキャップ

see styles
 mekurakyappu
    メクラキャップ
blank plug

Variations:
めくら印
盲印

 mekurain
    めくらいん
(colloquialism) (rare) (sensitive word) rubber stamp

メクレンブルク

see styles
 mekurenburuku
    メクレンブルク
(place-name) Mecklenburg (Germany)

イベルメクチン

see styles
 iberumekuchin
    イベルメクチン
{pharm} ivermectin

オトメクジャク

see styles
 otomekujaku
    オトメクジャク
(kana only) Adiantum edgeworthii (species of maidenhair fern)

Variations:
盲判
めくら判

 mekuraban
    めくらばん
(sensitive word) approving a document without adequately reading it; rubber-stamping

Variations:
盲窓
めくら窓

 mekuramado
    めくらまど
(sensitive word) false window; blind window

騒めく(rK)

 zawameku
    ざわめく
(v5k,vi) (kana only) to be noisy; to be astir; to rustle; to murmur

クスダマツメクサ

see styles
 kusudamatsumekusa
    クスダマツメクサ
(kana only) hop trefoil (Trifolium campestre); low hop clover

クロメクラウナギ

see styles
 kuromekuraunagi
    クロメクラウナギ
brown hagfish (Eptatretus atami)

コメツブツメクサ

see styles
 kometsubutsumekusa
    コメツブツメクサ
(kana only) lesser hop trefoil (Trifolium dubium); suckling clover

ミヤマコゴメグサ

see styles
 miyamakogomegusa
    ミヤマコゴメグサ
(kana only) Euphrasia insignis (species of eyebright)

Variations:
日めくり
日捲り

 himekuri
    ひめくり
daily rip-off-a-page calendar; daily pad calendar

Variations:
湯めぐり
湯巡り

 yumeguri
    ゆめぐり
visiting multiple hot springs; onsen tour

Variations:
譜めくり
譜捲り

 fumekuri
    ふめくり
{music} page-turner

蹌踉めく(rK)

 yoromeku
    よろめく
(v5k,vi) (1) (kana only) to stagger; to stumble; to totter; (v5k,vi) (2) (kana only) to misconduct oneself; to have a love affair; to waver; to feel some inclination

ナメクジウオ生息地

see styles
 namekujiuoseisokuchi / namekujiuosesokuchi
    ナメクジウオせいそくち
(place-name) Namekujiuoseisokuchi

Variations:
目くるめく
目眩く

 mekurumeku
    めくるめく
(v5k,vi) to dazzle; to blind

Variations:
盲滅法
めくら滅法

 mekurameppou / mekurameppo
    めくらめっぽう
(adjectival noun) (sensitive word) reckless; blind; without knowing; at random

締めくくりをつける

see styles
 shimekukuriotsukeru
    しめくくりをつける
(exp,v1) to bring to a finish; to complete

Variations:
めくり返す
捲り返す

 mekurikaesu
    めくりかえす
(transitive verb) to turn inside out; to evert

Variations:
坊主めくり
坊主捲り

 bouzumekuri / bozumekuri
    ぼうずめくり
{cards} (See 百人一首・2) bozu mekuri; simple card game played with the picture cards of a hyakunin isshu deck

Variations:
外湯めぐり
外湯巡り

 sotoyumeguri
    そとゆめぐり
going from bathhouse to bathhouse (in a hot spring resort)

新しいページをめくる

see styles
 atarashiipeejiomekuru / atarashipeejiomekuru
    あたらしいページをめくる
(exp,v5r) (idiom) to turn the page; to turn over a new leaf

Variations:
温泉めぐり
温泉巡り

 onsenmeguri
    おんせんめぐり
(See 湯めぐり) visiting multiple hot springs; onsen tour

Variations:
煌めく
煌く(io)

 kirameku
    きらめく
(v5k,vi) (kana only) to glitter; to glisten; to sparkle; to twinkle; to glare; to gleam

Variations:
犇めく
犇く(io)

 hishimeku
    ひしめく
(v5k,vi) (kana only) (See 犇めき) to clamour; to crowd; to jostle

Variations:
締めくくり
締め括り

 shimekukuri
    しめくくり
(1) conclusion; end; finish; settlement; summary; summing up; rounding off; (2) supervision; management; control

Variations:
締めくくる
締め括る

 shimekukuru
    しめくくる
(transitive verb) (1) to bring to a finish; (transitive verb) (2) to bind firmly; (transitive verb) (3) to superintend

Variations:
艶めく
艶く
生めく

 namameku
    なまめく
(v5k,vi) (1) to brim over with feminine charm; to look captivating (of a woman); to be sexy; to be seductive; to be enticing; (v4k,vi) (2) (archaism) to look young and fresh; (v4k,vi) (3) (archaism) to be elegant; to look refined; (v4k,vi) (4) (archaism) to have a calm and composed appearance

Variations:
血の巡り
血のめぐり

 chinomeguri
    ちのめぐり
(exp,n) (1) circulation of the blood; (exp,n) (2) (See 血の巡りが悪い) apprehension

Variations:
さざめく
さんざめく

 sazameku; sanzameku
    さざめく; さんざめく
(v5k,vi) (1) to be boisterously noisy; to do merrily (laughing, chattering, etc.); (v5k,vi) (2) to shimmer; to ripple; to sparkle; to gleam

Variations:
ナツメグ
ナッツメッグ

 natsumegu; nattsumeggu
    ナツメグ; ナッツメッグ
nutmeg

大嶋ナメクジウオ生息地

see styles
 ooshimanamekujiuoseisokuchi / ooshimanamekujiuosesokuchi
    おおしまナメクジウオせいそくち
(place-name) Ooshimanamekujiuoseisokuchi

Variations:
蛞蝓に塩
ナメクジに塩

 namekujinishio(蛞蝓ni塩); namekujinishio(namekujini塩)
    なめくじにしお(蛞蝓に塩); ナメクジにしお(ナメクジに塩)
(expression) (idiom) crestfallen; dejected; shriveled (like a slug sprinkled with salt)

Variations:
今をときめく
今を時めく

 imaotokimeku
    いまをときめく
(exp,adj-f) at the height of one's power or influence; at the peak of one's popularity

Variations:
巡り合わせ
めぐり合わせ

 meguriawase
    めぐりあわせ
fate; chance

Variations:
張り巡らす
張りめぐらす

 harimegurasu
    はりめぐらす
(transitive verb) to stretch around (e.g. a fence, dragnet, etc.); to lay out (e.g. a wiring system, network, etc.); to string up (e.g. an antenna, ship's rigging, etc.)

Variations:
思い巡らす
思いめぐらす

 omoimegurasu
    おもいめぐらす
(transitive verb) to think over; to ponder; to ruminate; to reflect

Variations:
捲り上げる
めくり上げる

 mekuriageru
    めくりあげる
(Ichidan verb) to lift; to turn over; to fold over

Variations:
日めくり
日捲り(rK)

 himekuri
    ひめくり
daily rip-off-a-page calendar; daily pad calendar

Variations:
めくり札
捲り札
メクリ札

 mekurifuda
    めくりふだ
(1) {cards} draw pile; (2) (See めくりカルタ・1) mekuri karuta (card game popular in the late Edo period)

Variations:
婀娜めく
阿娜めく
徒めく

 adameku
    あだめく
(Godan verb with "ku" ending) (kana only) (See 婀娜っぽい・あだっぽい) to be bewitching; to look coquettish; to behave in an alluring manner; to behave in a seductive manner

<123>

This page contains 100 results for "めく" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary