I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
There are 234 total results for your めく search. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
大川めぐみ see styles |
ookawamegumi おおかわめぐみ |
(person) Ookawa Megumi (1962.11.6-) |
大東めぐみ see styles |
oohigashimegumi おおひがしめぐみ |
(person) Oohigashi Megumi (1972.1.29-) |
天野めぐみ see styles |
amanomegumi あまのめぐみ |
(person) Amano Megumi (1983.9.3-) |
小林めぐみ see styles |
kobayashimegumi こばやしめぐみ |
(person) Kobayashi Megumi |
小橋めぐみ see styles |
kobashimegumi こばしめぐみ |
(f,h) Kobashi Megumi (1979.7.3-) |
岡田めぐみ see styles |
okadamegumi おかだめぐみ |
(person) Okada Megumi (1986.9.30-) |
工藤めぐみ see styles |
kudoumegumi / kudomegumi くどうめぐみ |
(person) Kudou Megumi (1969.9.20-) |
庭野めぐみ see styles |
niwanomegumi にわのめぐみ |
(person) Niwano Megumi (1964.5.30-) |
村田めぐみ see styles |
muratamegumi むらためぐみ |
(person) Murata Megumi (1981.3.3-) |
林原めぐみ see styles |
hayashibaramegumi はやしばらめぐみ |
(f,h) Hayashibara Megumi |
森崎めぐみ see styles |
morisakimegumi もりさきめぐみ |
(person) Morisaki Megumi (1974.1-) |
横山めぐみ see styles |
yokoyamamegumi よこやまめぐみ |
(person) Yokoyama Megumi (1969.9-) |
横田めぐみ see styles |
yokotamegumi よこためぐみ |
(person) Yokota Megumi |
水沢めぐみ see styles |
mizusawamegumi みずさわめぐみ |
(person) Mizusawa Megumi (1963.7.3-) |
永田めぐみ see styles |
nagatamegumi ながためぐみ |
(person) Nagata Megumi (1980.2-) |
泣きわめく see styles |
nakiwameku なきわめく |
(Godan verb with "ku" ending) to bawl; to cry; to scream |
清水めぐみ see styles |
shimizumegumi しみずめぐみ |
(person) Shimizu Megumi (1957.6.29-) |
渡辺めぐみ see styles |
watanabemegumi わたなべめぐみ |
(person) Watanabe Megumi (1964.1.24-) |
濱田めぐみ see styles |
hamadamegumi はまだめぐみ |
(person) Hamada Megumi |
田中めぐみ see styles |
tanakamegumi たなかめぐみ |
(person) Tanaka Megumi |
目くるめく see styles |
mekurumeku めくるめく |
(v5k,vi) to dazzle; to blind |
石井めぐみ see styles |
ishiimegumi / ishimegumi いしいめぐみ |
(person) Ishii Megumi (1958.10-) |
石井めぐる see styles |
ishiimeguru / ishimeguru いしいめぐる |
(person) Ishii Meguru (1987.5.28-) |
竹内めぐみ see styles |
takeuchimegumi たけうちめぐみ |
(person) Takeuchi Megumi (1979.9.22-) |
結城めぐみ see styles |
yuukimegumi / yukimegumi ゆうきめぐみ |
(person) Yūki Megumi (1969.5.3-) |
締めくくり see styles |
shimekukuri しめくくり |
conclusion; end; completion; summing up; supervision |
締めくくる see styles |
shimekukuru しめくくる |
(transitive verb) (1) to bring to a finish; (2) to bind firmly; (3) to superintend |
薮下めぐみ see styles |
yabushitamegumi やぶしためぐみ |
(person) Yabushita Megumi (1972.3.2-) |
西村めぐみ see styles |
nishimuramegumi にしむらめぐみ |
(person) Nishimura Megumi (1973.11.28-) |
豊口めぐみ see styles |
toyoguchimegumi とよぐちめぐみ |
(person) Toyoguchi Megumi (1978.1.2-) |
駆けめぐる see styles |
kakemeguru かけめぐる |
(v5r,vi) to run about; to rush about |
麻丘めぐみ see styles |
asaokamegumi あさおかめぐみ |
(person) Asaoka Megumi (1955.10-) |
メグスリノキ see styles |
megusurinoki メグスリノキ |
(kana only) Nikko maple (Acer maximowiczianum) |
メグライアン see styles |
meguraian メグライアン |
(person) Meg Ryan |
メクラウナギ see styles |
mekuraunagi メクラウナギ |
(kana only) hagfish (esp. the species Myxine garmani from Japan) |
めくり上げる see styles |
mekuriageru めくりあげる |
(Ichidan verb) to lift; to turn over; to fold over |
めぐり合わせ see styles |
meguriawase めぐりあわせ |
fate; chance |
メクレンバラ see styles |
mekurenbara メクレンバラ |
(place-name) Mecklenburgh |
めくれ上がる see styles |
mekureagaru めくれあがる |
(v5r,vi) to be turned up; to be lifted up (e.g. by the wind) |
オオヒメグモ see styles |
oohimegumo オオヒメグモ |
(kana only) common house spider (Achaearanea tepidariorum) |
オキナメクラ see styles |
okinamekura オキナメクラ |
Myxine paucidens (species of hagfish from the Sagaminada Sea in Japan) |
コメクイドリ see styles |
komekuidori コメクイドリ |
(kana only) (obscure) bobolink (species of songbird, Dolichonyx oryzivorous) |
サンメクサン see styles |
sanmekusan サンメクサン |
(place-name) Saint-Maixent |
シュメグナー see styles |
shumegunaa / shumeguna シュメグナー |
(personal name) Schmogner |
シロツメクサ see styles |
shirotsumekusa シロツメクサ |
white clover (Trifolium repens); Dutch clover |
スメクチック see styles |
sumekuchikku スメクチック |
smectic |
ナメクジウオ see styles |
namekujiuo ナメクジウオ |
(kana only) lancelet; amphioxus |
ナメクジに塩 see styles |
namekujinishio ナメクジにしお |
(expression) crestfallen; dejected; shriveled (like a slug sprinkled with salt) |
ニコメクル川 see styles |
nikomekurugawa ニコメクルがわ |
(place-name) Nicomekl (river) |
五十嵐めぐみ see styles |
igarashimegumi いがらしめぐみ |
(person) Igarashi Megumi (1954.9-) |
今をときめく see styles |
imaotokimeku いまをときめく |
(exp,v5k) at the height of one's power or influence; at the peak of one's popularity |
南モメクラ沢 see styles |
minamimomekurasawa みなみモメクラさわ |
(place-name) Minamimomekurasawa |
張りめぐらす see styles |
harimegurasu はりめぐらす |
(transitive verb) to stretch around (e.g. a fence, dragnet, etc.); to lay out (e.g. a wiring system, network, etc.); to string up (e.g. an antenna, ship's rigging, etc.) |
思いめぐらす see styles |
omoimegurasu おもいめぐらす |
(transitive verb) to think over |
慌てふためく see styles |
awatefutameku あわてふためく |
(v5k,vi) to get into a panic; to be flustered; to panic; to get in a flap |
鳴りはためく see styles |
narihatameku なりはためく |
(v5k,vi) (See 鳴り響く・なりひびく・1) to reverberate; to resound; to echo |
メクラウナギ科 see styles |
mekuraunagika メクラウナギか |
Myxinidae (family of hagfish) |
メクラキャップ see styles |
mekurakyappu メクラキャップ |
blank plug |
Variations: |
mekurain めくらいん |
(colloquialism) (rare) (sensitive word) rubber stamp |
メクレンブルク see styles |
mekurenburuku メクレンブルク |
(place-name) Mecklenburg (Germany) |
イベルメクチン see styles |
iberumekuchin イベルメクチン |
{pharm} ivermectin |
オトメクジャク see styles |
otomekujaku オトメクジャク |
(kana only) Adiantum edgeworthii (species of maidenhair fern) |
Variations: |
mekuraban めくらばん |
(sensitive word) approving a document without adequately reading it; rubber-stamping |
Variations: |
mekuramado めくらまど |
(sensitive word) false window; blind window |
騒めく(rK) |
zawameku ざわめく |
(v5k,vi) (kana only) to be noisy; to be astir; to rustle; to murmur |
クスダマツメクサ see styles |
kusudamatsumekusa クスダマツメクサ |
(kana only) hop trefoil (Trifolium campestre); low hop clover |
クロメクラウナギ see styles |
kuromekuraunagi クロメクラウナギ |
brown hagfish (Eptatretus atami) |
コメツブツメクサ see styles |
kometsubutsumekusa コメツブツメクサ |
(kana only) lesser hop trefoil (Trifolium dubium); suckling clover |
ミヤマコゴメグサ see styles |
miyamakogomegusa ミヤマコゴメグサ |
(kana only) Euphrasia insignis (species of eyebright) |
Variations: |
himekuri ひめくり |
daily rip-off-a-page calendar; daily pad calendar |
Variations: |
yumeguri ゆめぐり |
visiting multiple hot springs; onsen tour |
Variations: |
fumekuri ふめくり |
{music} page-turner |
蹌踉めく(rK) |
yoromeku よろめく |
(v5k,vi) (1) (kana only) to stagger; to stumble; to totter; (v5k,vi) (2) (kana only) to misconduct oneself; to have a love affair; to waver; to feel some inclination |
ナメクジウオ生息地 see styles |
namekujiuoseisokuchi / namekujiuosesokuchi ナメクジウオせいそくち |
(place-name) Namekujiuoseisokuchi |
Variations: |
mekurumeku めくるめく |
(v5k,vi) to dazzle; to blind |
Variations: |
mekurameppou / mekurameppo めくらめっぽう |
(adjectival noun) (sensitive word) reckless; blind; without knowing; at random |
締めくくりをつける see styles |
shimekukuriotsukeru しめくくりをつける |
(exp,v1) to bring to a finish; to complete |
Variations: |
mekurikaesu めくりかえす |
(transitive verb) to turn inside out; to evert |
Variations: |
bouzumekuri / bozumekuri ぼうずめくり |
{cards} (See 百人一首・2) bozu mekuri; simple card game played with the picture cards of a hyakunin isshu deck |
Variations: |
sotoyumeguri そとゆめぐり |
going from bathhouse to bathhouse (in a hot spring resort) |
新しいページをめくる see styles |
atarashiipeejiomekuru / atarashipeejiomekuru あたらしいページをめくる |
(exp,v5r) (idiom) to turn the page; to turn over a new leaf |
Variations: |
onsenmeguri おんせんめぐり |
(See 湯めぐり) visiting multiple hot springs; onsen tour |
Variations: |
kirameku きらめく |
(v5k,vi) (kana only) to glitter; to glisten; to sparkle; to twinkle; to glare; to gleam |
Variations: |
hishimeku ひしめく |
(v5k,vi) (kana only) (See 犇めき) to clamour; to crowd; to jostle |
Variations: |
shimekukuri しめくくり |
(1) conclusion; end; finish; settlement; summary; summing up; rounding off; (2) supervision; management; control |
Variations: |
shimekukuru しめくくる |
(transitive verb) (1) to bring to a finish; (transitive verb) (2) to bind firmly; (transitive verb) (3) to superintend |
Variations: |
namameku なまめく |
(v5k,vi) (1) to brim over with feminine charm; to look captivating (of a woman); to be sexy; to be seductive; to be enticing; (v4k,vi) (2) (archaism) to look young and fresh; (v4k,vi) (3) (archaism) to be elegant; to look refined; (v4k,vi) (4) (archaism) to have a calm and composed appearance |
Variations: |
chinomeguri ちのめぐり |
(exp,n) (1) circulation of the blood; (exp,n) (2) (See 血の巡りが悪い) apprehension |
Variations: |
sazameku; sanzameku さざめく; さんざめく |
(v5k,vi) (1) to be boisterously noisy; to do merrily (laughing, chattering, etc.); (v5k,vi) (2) to shimmer; to ripple; to sparkle; to gleam |
Variations: |
natsumegu; nattsumeggu ナツメグ; ナッツメッグ |
nutmeg |
大嶋ナメクジウオ生息地 see styles |
ooshimanamekujiuoseisokuchi / ooshimanamekujiuosesokuchi おおしまナメクジウオせいそくち |
(place-name) Ooshimanamekujiuoseisokuchi |
Variations: |
namekujinishio(蛞蝓ni塩); namekujinishio(namekujini塩) なめくじにしお(蛞蝓に塩); ナメクジにしお(ナメクジに塩) |
(expression) (idiom) crestfallen; dejected; shriveled (like a slug sprinkled with salt) |
Variations: |
imaotokimeku いまをときめく |
(exp,adj-f) at the height of one's power or influence; at the peak of one's popularity |
Variations: |
meguriawase めぐりあわせ |
fate; chance |
Variations: |
harimegurasu はりめぐらす |
(transitive verb) to stretch around (e.g. a fence, dragnet, etc.); to lay out (e.g. a wiring system, network, etc.); to string up (e.g. an antenna, ship's rigging, etc.) |
Variations: |
omoimegurasu おもいめぐらす |
(transitive verb) to think over; to ponder; to ruminate; to reflect |
Variations: |
mekuriageru めくりあげる |
(Ichidan verb) to lift; to turn over; to fold over |
Variations: |
himekuri ひめくり |
daily rip-off-a-page calendar; daily pad calendar |
Variations: |
mekurifuda めくりふだ |
(1) {cards} draw pile; (2) (See めくりカルタ・1) mekuri karuta (card game popular in the late Edo period) |
Variations: |
adameku あだめく |
(Godan verb with "ku" ending) (kana only) (See 婀娜っぽい・あだっぽい) to be bewitching; to look coquettish; to behave in an alluring manner; to behave in a seductive manner |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.