We're heading to Korea and Japan seek out some new artists and materials along with our first vacation since 2023. Orders for in-stock items will shipped on July 25th. No delay for custom calligraphy.
Use coupon code "VACATION" for 10% off if you're willing to order now and wait a little for delivery.

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 254 total results for your みか search. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<123>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

睨みがきく

see styles
 niramigakiku
    にらみがきく
(exp,v5k) (obscure) to have authority (over)

睨みが利く

see styles
 niramigakiku
    にらみがきく
(exp,v5k) (obscure) to have authority (over)

終のすみか

see styles
 tsuinosumika
    ついのすみか
one's final abode

読みかえす

see styles
 yomikaesu
    よみかえす
(transitive verb) to reread; to read again

読みかける

see styles
 yomikakeru
    よみかける
(transitive verb) to begin to read; to leaf through a book

読みが甘い

see styles
 yomigaamai / yomigamai
    よみがあまい
(exp,adj-i) overly optimistic; misjudged; underestimated

踏みかえる

see styles
 fumikaeru
    ふみかえる
(Ichidan verb) to change, e.g. step

酌みかわす

see styles
 kumikawasu
    くみかわす
(transitive verb) to drink together

飲みかける

see styles
 nomikakeru
    のみかける
(transitive verb) to start to drink; to try to drink; to partially drink

みかぐらうた

see styles
 mikagurauta
    みかぐらうた
(person) Mikagura Uta

ミカゲ中央川

see styles
 mikagechuuougawa / mikagechuogawa
    ミカゲちゅうおうがわ
(place-name) Mikagechūōgawa

ミカドアゲハ

see styles
 mikadoageha
    ミカドアゲハ
(kana only) common jay (species of swallowtail butterfly, Graphium doson)

みかも山公園

see styles
 mikamoyamakouen / mikamoyamakoen
    みかもやまこうえん
(place-name) Mikamoyama Park

ミカルスキー

see styles
 mikarusukii / mikarusuki
    ミカルスキー
(personal name) Michalski

アオウミガメ

see styles
 aoumigame / aomigame
    アオウミガメ
(kana only) green turtle (Chelonia mydas)

アカウミガメ

see styles
 akaumigame
    アカウミガメ
(kana only) loggerhead turtle (Caretta caretta)

エコノミカル

see styles
 ekonomikaru
    エコノミカル
(noun or adjectival noun) economical

エドミガゼル

see styles
 edomigazeru
    エドミガゼル
Cuvier's gazelle (Gazella cuvieri); edmi

キミカゲソウ

see styles
 kimikagesou / kimikageso
    キミカゲソウ
lily of the valley (Convallaria majalis)

クロウミガメ

see styles
 kuroumigame / kuromigame
    クロウミガメ
(kana only) East Pacific green turtle (Chelonia mydas agassizii); black sea turtle

コミカライズ

see styles
 komikaraizu
    コミカライズ
(noun, transitive verb) turning a film, novel, etc. into a manga (wasei: comic + -alize)

タツナミガイ

see styles
 tatsunamigai
    タツナミガイ
(kana only) wedge sea hare (Dolabella auricularia)

ミミカキグサ

see styles
 mimikakigusa
    ミミカキグサ
(kana only) Utricularia bifida (species of bladderwort)

微笑みかける

see styles
 hohoemikakeru
    ほほえみかける
(v1,vi) to smile (at someone)

恨みがましい

see styles
 uramigamashii / uramigamashi
    うらみがましい
(adjective) reproachful; resentful; spiteful

東芝ケミカル

see styles
 toushibakemikaru / toshibakemikaru
    とうしばケミカル
(org) Toshiba Chemical Corporation; (o) Toshiba Chemical Corporation

読みがあまい

see styles
 yomigaamai / yomigamai
    よみがあまい
(exp,adj-i) overly optimistic; misjudged; underestimated

赤みがかった

see styles
 akamigakatta
    あかみがかった
(can act as adjective) reddish; tinged with red; rufous

青みがかった

see styles
 aomigakatta
    あおみがかった
(can act as adjective) bluish

ミカンコミバエ

see styles
 mikankomibae
    ミカンコミバエ
(kana only) Oriental fruit fly (Bactrocera dorsalis)

アグリケミカル

see styles
 agurikemikaru
    アグリケミカル
agrichemicals

イシダタミガイ

see styles
 ishidatamigai
    イシダタミガイ
(kana only) toothed top shell (Monodonta labio)

オオウミガラス

see styles
 ooumigarasu / oomigarasu
    オオウミガラス
(kana only) great auk (Pinguinus impennis)

オレオケミカル

see styles
 oreokemikaru
    オレオケミカル
oleochemicals

かすみが丘団地

see styles
 kasumigaokadanchi
    かすみがおかだんち
(place-name) Kasumigaokadanchi

かすみが丘学園

see styles
 kasumigaokagakuen
    かすみがおかがくえん
(place-name) Kasumigaokagakuen

ケミカルパルプ

see styles
 kemikaruparupu
    ケミカルパルプ
chemical pulp

ケミカルライト

see styles
 kemikaruraito
    ケミカルライト
chemical light; light stick

ケミカルレース

see styles
 kemikarureesu
    ケミカルレース
chemical lace

ハジミカラキス

see styles
 hajimikarakisu
    ハジミカラキス
(personal name) Hadjimichalakis

ヘミガレウス科

see styles
 hemigareusuka
    ヘミガレウスか
Hemigaleidae (family of weasel sharks)

日立大みか工場

see styles
 hitachioomikakoujou / hitachioomikakojo
    ひたちおおみかこうじょう
(place-name) Hitachioomika Factory

ミカドチョウザメ

see styles
 mikadochouzame / mikadochozame
    ミカドチョウザメ
(kana only) Sakhalin sturgeon (Acipenser mikadoi)

みかぼ高原自然村

see styles
 mikabokougenshizenmura / mikabokogenshizenmura
    みかぼこうげんしぜんむら
(place-name) Mikabokougenshizenmura

Variations:
ミカン科
蜜柑科

 mikanka(mikan科); mikanga(蜜柑科)
    ミカンか(ミカン科); みかんが(蜜柑科)
Rutaceae (citrus family of plants)

アメリカナミガイ

see styles
 amerikanamigai
    アメリカナミガイ
(kana only) geoduck (Panopea generosa)

ウンシュウミカン

see styles
 unshuumikan / unshumikan
    ウンシュウミカン
satsuma mandarin (Citrus unshiu)

ケミカル・パルプ

 kemikaru parupu
    ケミカル・パルプ
chemical pulp

ケミカル・ライト

 kemikaru raito
    ケミカル・ライト
chemical light; light stick

ケミカル・レース

 kemikaru reesu
    ケミカル・レース
chemical lace

ケミカルシューズ

see styles
 kemikarushuuzu / kemikarushuzu
    ケミカルシューズ
footwear made from synthetic materials (wasei: chemical shoes); imitation leather shoes

ネズミカンガルー

see styles
 nezumikangaruu / nezumikangaru
    ネズミカンガルー
(kana only) rat kangaroo (any marsupial of family Potoroidae, incl. bettongs and potoroos)

ファイトケミカル

see styles
 faitokemikaru
    ファイトケミカル
{biochem} phytochemical

ファインケミカル

see styles
 fainkemikaru
    ファインケミカル
fine chemical

ミナミカマイルカ

see styles
 minamikamairuka
    ミナミカマイルカ
(kana only) Peale's dolphin (Lagenorhynchus australis)

Variations:
夏みかん
夏蜜柑

 natsumikan; natsumikan
    なつみかん; ナツミカン
natsumikan (Citrus natsudaidai); Japanese summer orange

Variations:
夏蜜柑
夏みかん

 natsumikan; natsumikan
    なつみかん; ナツミカン
Chinese citron (Citrus natsudaidai); bitter summer orange (mandarin)

Variations:
御影石
みかげ石

 mikageishi / mikageshi
    みかげいし
(See 花崗岩・かこうがん) granite

Variations:
磨き粉
みがき粉

 migakiko
    みがきこ
polishing powder

Variations:
蜜柑畑
みかん畑

 mikanbatake
    みかんばたけ
mandarin plantation

足並みが揃わない

see styles
 ashinamigasorowanai
    あしなみがそろわない
(expression) failing to reach an agreement

ミカヅキツバメウオ

see styles
 mikazukitsubameuo
    ミカヅキツバメウオ
(kana only) golden spadefish (Platax boersii, species of Indo-West Pacific spadefish found in Indonesia, New Guinea, and the Philippines); Boer's batfish

Variations:
みかん箱
ミカン箱

 mikanbako(mikan箱); mikanbako(mikan箱)
    みかんばこ(みかん箱); ミカンばこ(ミカン箱)
cardboard box for mandarin oranges

アミカス・キュリィ

 amikasu kyuri
    アミカス・キュリィ
amicus curiae; friend of the court

アミカス・キュリエ

 amikasu kyurie
    アミカス・キュリエ
amicus curiae; friend of the court

オオハシウミガラス

see styles
 oohashiumigarasu
    オオハシウミガラス
(kana only) razorbill (Alca torda)

Variations:
ガミガミ
がみがみ

 gamigami; gamigami
    ガミガミ; がみがみ
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) nagging; griping

ケミカル・シューズ

 kemikaru shuuzu / kemikaru shuzu
    ケミカル・シューズ
footwear made from synthetic materials (wasei: chemical shoes); imitation leather shoes

ケミカルピーリング

see styles
 kemikarupiiringu / kemikarupiringu
    ケミカルピーリング
chemical peeling (esp. in cosmetic treatment); chemexfoliation

ハシブトウミガラス

see styles
 hashibutoumigarasu / hashibutomigarasu
    ハシブトウミガラス
(kana only) thick-billed murre (Uria lomvia); Brunnich's guillemot

ファイン・ケミカル

 fain kemikaru
    ファイン・ケミカル
fine chemical

ユミカーシービオク

see styles
 yumikaashiibioku / yumikashibioku
    ユミカーシービオク
(personal name) Umiker-Sebeok

尾崎小ミカン先祖木

see styles
 ozakikomikansensogi
    おざきこミカンせんそぎ
(place-name) Ozakikomikansensogi

引っ込みがつかない

see styles
 hikkomigatsukanai
    ひっこみがつかない
(expression) there being no backing out; gone too far to retreat

引っ込みが付かない

see styles
 hikkomigatsukanai
    ひっこみがつかない
(expression) there being no backing out; gone too far to retreat

東昌寺のマルミガヤ

see styles
 toushoujinomarumigaya / toshojinomarumigaya
    とうしょうじのマルミガヤ
(place-name) Tōshoujinomarumigaya

Variations:
読みかけ
読み掛け

 yomikake
    よみかけ
(noun - becomes adjective with の) reading partway; leaving half-read

Variations:
読み仮名
読みがな

 yomigana
    よみがな
(kana only) (See 振り仮名・ふりがな) kana indicating the pronunciation of kanji; furigana

足並みがそろわない

see styles
 ashinamigasorowanai
    あしなみがそろわない
(expression) failing to reach an agreement

Variations:
頼み甲斐
頼みがい

 tanomigai
    たのみがい
reliability

Variations:
ミカン状果
蜜柑状果

 mikanjouka(mikan状果); mikanjouka(蜜柑状果) / mikanjoka(mikan状果); mikanjoka(蜜柑状果)
    ミカンじょうか(ミカン状果); みかんじょうか(蜜柑状果)
{bot} hesperidium

アミカス・キューリー

 amikasu kyuurii / amikasu kyuri
    アミカス・キューリー
amicus curiae; friend of the court

エゾミカサリュウ化石

see styles
 ezomikasaryuukaseki / ezomikasaryukaseki
    エゾミカサリュウかせき
(place-name) Ezomikasaryūkaseki

ケミカル・ピーリング

 kemikaru piiringu / kemikaru piringu
    ケミカル・ピーリング
chemical peeling (esp. in cosmetic treatment); chemexfoliation

ケミカルヒートポンプ

see styles
 kemikaruhiitoponpu / kemikaruhitoponpu
    ケミカルヒートポンプ
chemical heat pump

三井ポリケミカル工場

see styles
 mitsuiporikemikarukoujou / mitsuiporikemikarukojo
    みついポリケミカルこうじょう
(place-name) Mitsui Polychemical Plant

大日比ナツミカン原樹

see styles
 oohibinatsumikangenju
    おおひびナツミカンげんじゅ
(place-name) Oohibinatsumikangenju

Variations:
止みがたい
止み難い

 yamigatai
    やみがたい
(adjective) irresistible

Variations:
歯を磨く
歯をみがく

 haomigaku
    はをみがく
(exp,v5k) to brush one's teeth

Variations:
甘夏みかん
甘夏蜜柑

 amanatsumikan
    あまなつみかん
(See 甘夏) amanatsu (Citrus natsudaidai); Japanese summer orange; less sour variety of the natsumikan

Variations:
紀州みかん
紀州蜜柑

 kishuumikan; kishuumikan / kishumikan; kishumikan
    きしゅうみかん; キシュウミカン
Citrus kinokuni (species of mandarin orange)

ミカドチョウチョウウオ

see styles
 mikadochouchouuo / mikadochochouo
    ミカドチョウチョウウオ
eastern triangular butterflyfish (Chaetodon baronessa)

Variations:
がみがみ声
ガミガミ声

 gamigamikoe(gamigami声); gamigamikoe(gamigami声)
    がみがみこえ(がみがみ声); ガミガミこえ(ガミガミ声)
growling voice; snarling voice

Variations:
弾みがつく
弾みが付く

 hazumigatsuku
    はずみがつく
(exp,v5k) (See 弾み・はずみ・2) to gain traction; to develop momentum; to get a boost; to pick up steam

Variations:
掴みかかる
掴み掛かる

 tsukamikakaru
    つかみかかる
(v5r,vi) to grab at; to grasp at; to clutch at

Variations:
畳み掛ける
畳みかける

 tatamikakeru
    たたみかける
(transitive verb) to give no leeway; to press (for an answer, etc.); to shower (questions on someone)

Variations:
睨みが利く
睨みがきく

 niramigakiku
    にらみがきく
(exp,v5k) (rare) to have authority (over)

Variations:
読みカルタ
読みかるた

 yomikaruta(読mikaruta); yomigaruta(読migaruta)
    よみカルタ(読みカルタ); よみガルタ(読みガルタ)
{cards} yomi karuta (card game)

ケミカル・ヒート・ポンプ

 kemikaru hiito ponpu / kemikaru hito ponpu
    ケミカル・ヒート・ポンプ
chemical heat pump

Variations:
みかん酒
ミカン酒
蜜柑酒

 mikanshu(mikan酒, 蜜柑酒); mikanshu(mikan酒)
    みかんしゅ(みかん酒, 蜜柑酒); ミカンしゅ(ミカン酒)
mandarin-flavored shochu

<123>

This page contains 100 results for "みか" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary