There are 266 total results for your ぴか search. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ワラビカシ see styles |
warabikashi ワラビカシ |
(place-name) Warabikashi |
わらびが丘 see styles |
warabigaoka わらびがおか |
(place-name) Warabigaoka |
七帆ひかる see styles |
nanahohikaru ななほひかる |
(person) Nanaho Hikaru |
並びかえる see styles |
narabikaeru ならびかえる |
(Ichidan verb) to reorganize; to rearrange; to put (things) in order |
二宮ひかる see styles |
ninomiyahikaru にのみやひかる |
(person) Ninomiya Hikaru (1967.1.26-) |
及びがたい see styles |
oyobigatai およびがたい |
(adjective) hard to attain to |
古都ひかる see styles |
kotohikaru ことひかる |
(person) Koto Hikaru (1985.3.4-) |
呼びかける see styles |
yobikakeru よびかける |
(transitive verb) (1) to call out to; to hail; to address; (2) to appeal |
大ヒカゲ沢 see styles |
oohikagesawa おおヒカゲさわ |
(place-name) Oohikagesawa |
大ヒカバ沢 see styles |
oohikabazawa おおヒカバざわ |
(place-name) Oohikabazawa |
大塚ひかり see styles |
ootsukahikari おおつかひかり |
(person) Ootsuka Hikari |
天野ひかり see styles |
amanohikari あまのひかり |
(person) Amano Hikari (1965.6.11-) |
妃乃ひかり see styles |
hinohikari ひのひかり |
(person) Hino Hikari (1986.3.7-) |
小ヒカゲ沢 see styles |
kohikagesawa こヒカゲさわ |
(place-name) Kohikagesawa |
川村ひかる see styles |
kawamurahikaru かわむらひかる |
(f,h) Kawamura Hikaru |
広川ひかる see styles |
hirokawahikaru ひろかわひかる |
(person) Hirokawa Hikaru (1970.10.6-) |
彩愛ひかる see styles |
ayamehikaru あやめひかる |
(person) Ayame Hikaru |
忍びがたい see styles |
shinobigatai しのびがたい |
(adjective) intolerable; unbearable |
朝峰ひかり see styles |
asaminehikari あさみねひかり |
(person) Asamine Hikari |
朝海ひかる see styles |
asamihikaru あさみひかる |
(person) Asami Hikaru |
木村ひかり see styles |
kimurahikari きむらひかり |
(person) Kimura Hikari (1980.10.19-) |
末政ひかる see styles |
suemasahikaru すえまさひかる |
(person) Suemasa Hikaru (1971-) |
梶原ひかり see styles |
kajiwarahikari かじわらひかり |
(person) Kajiwara Hikari (1992.12.21-) |
永武ひかる see styles |
nagatakehikaru ながたけひかる |
(person) Nagatake Hikaru |
満島ひかり see styles |
mitsushimahikari みつしまひかり |
(person) Mitsushima Hikari (1985.11.30-) |
源氏ヒカル see styles |
genjihikaru げんじヒカル |
(person) Genji Hikaru |
石田ひかり see styles |
ishidahikari いしだひかり |
(person) Ishida Hikari (1972.5.25-) |
築港ひかり see styles |
chikkouhikari / chikkohikari ちっこうひかり |
(place-name) Chikkouhikari |
菜摘ひかる see styles |
natsumihikaru なつみひかる |
(person) Natsumi Hikaru |
華形ひかる see styles |
hanagatahikaru はながたひかる |
(person) Hanagata Hikaru |
西田ひかる see styles |
nishidahikaru にしだひかる |
(person) Nishida Hikaru (1972.8-) |
跳びかかる see styles |
tobikakaru とびかかる |
(v5r,vi) to spring at; to leap upon; to swoop down on; to throw oneself upon (e.g. an enemy) |
青葉ひかる see styles |
aobahikaru あおばひかる |
(person) Aoba Hikaru |
飛びかかる see styles |
tobikakaru とびかかる |
(v5r,vi) to spring at; to leap upon; to swoop down on; to throw oneself upon (e.g. an enemy) |
ヒガーズィー see styles |
higaazuu / higazu ヒガーズィー |
(personal name) Higazi |
ピカーディー see styles |
pikaadii / pikadi ピカーディー |
(personal name) Picardia |
ヒカゲノ沢川 see styles |
hikagenosawagawa ヒカゲノさわがわ |
(place-name) Hikagenosawagawa |
ヒガシゴリラ see styles |
higashigorira ヒガシゴリラ |
(kana only) eastern gorilla (Gorilla beringei) |
ピカッと光る see styles |
pikattohikaru ピカッとひかる |
(exp,v5r) to flash; to be flashing; to be flashy |
ピカディリー see styles |
pikadirii / pikadiri ピカディリー |
(place-name) Piccadilly |
ぴかぴか光る see styles |
pikapikahikaru ぴかぴかひかる |
(exp,v5r) to sparkle; to glitter; to twinkle |
ピガフェッタ see styles |
pigafetta ピガフェッタ |
(personal name) Pigafetta |
ひがみっぽい see styles |
higamippoi ひがみっぽい |
(adjective) cynical; warped |
ひかりのまち see styles |
hikarinomachi ひかりのまち |
(work) Wonderland (film); (wk) Wonderland (film) |
ピカルディー see styles |
pikarudii / pikarudi ピカルディー |
(personal name) Picardie |
ビガロポリス see styles |
bigaroporisu ビガロポリス |
(rare) gigalopolis (wasei: bigalopolis); giant megalopolis |
ヒカンザカラ see styles |
hikanzakara ヒカンザカラ |
(kana only) Taiwan cherry (Prunus campanulata); winter cherry tree |
ヒガンザクラ see styles |
higanzakura ヒガンザクラ |
(1) (kana only) higan cherry (species of weeping cherry tree, Prunus subhirtella); early-flowering cherry (around the spring equinox); (2) (colloquialism) double weeping rosebud cherry (Prunus pendula) |
ひがんだ団地 see styles |
higandadanchi ひがんだだんち |
(place-name) Higandadanchi |
アージービカ see styles |
aajiibika / ajibika アージービカ |
(personal name) Ajivika |
アズマヒガン see styles |
azumahigan アズマヒガン |
(kana only) double weeping rosebud cherry (Prunus pendula) |
アブラヒガイ see styles |
aburahigai アブラヒガイ |
(kana only) Sarcocheilichthys biwaensis (species of cyprinid) |
イビガミン山 see styles |
ibigaminsan イビガミンさん |
(place-name) Ibi Gamin (mountain) |
エピカルモス see styles |
epikarumosu エピカルモス |
(personal name) Epicharmos |
オオヘビガイ see styles |
oohebigai オオヘビガイ |
(kana only) scaly worm shell (Serpulorbis imbricatus) |
カビが生える see styles |
kabigahaeru カビがはえる |
(exp,v1) (1) to get moldy; to get mouldy; (2) (idiom) to get out-of-fashion |
テレビガイド see styles |
terebigaido テレビガイド |
TV guide; television guide |
テレビカメラ see styles |
terebikamera テレビカメラ |
television camera |
トロピカーナ see styles |
toropikaana / toropikana トロピカーナ |
(personal name) Tropicana |
トロピカル地 see styles |
toropikaruji トロピカルじ |
(See 地・じ・4) lightweight woolen cloth (woollen); tropical woolen cloth |
バーバピカリ see styles |
baabapikari / babapikari バーバピカリ |
(personal name) Barbabright |
パブロピカソ see styles |
paburopikaso パブロピカソ |
(person) Pablo Picasso |
ひびが切れる see styles |
hibigakireru ひびがきれる |
(exp,v1) to be chapped (e.g. skin) |
フェルビガー see styles |
ferubigaa / ferubiga フェルビガー |
(personal name) Felbiger |
フラウヒガー see styles |
furauhigaa / furauhiga フラウヒガー |
(personal name) Frauchiger |
モヒカン刈り see styles |
mohikangari モヒカンがり |
mohawk (hairstyle); mohican |
モヒカン苅り see styles |
mohikangari モヒカンがり |
mohawk (hairstyle); mohican |
ラリハムビカ see styles |
rarihamubika ラリハムビカ |
(personal name) Lalihambika |
五ノ井ひかり see styles |
gonoihikari ごのいひかり |
(person) Gonoi Hikari (1987.6.10-) |
Variations: |
higame ひがめ |
(1) squint; (2) sight error; (3) bias; misunderstanding; misjudgment; misjudgement |
宇多田ヒカル see styles |
utadahikaru うただヒカル |
(f,h) Utada Hikaru (1983.1-) |
尻にひがつく see styles |
shirinihigatsuku しりにひがつく |
(exp,v5k) to be pressed for time; to be pressed by urgent business; to have one's pants on fire |
心がひかれる see styles |
kokorogahikareru こころがひかれる |
(exp,v1) to feel the call of ...; to have one's heart-strings pulled |
築港ひかり町 see styles |
chikkouhikarimachi / chikkohikarimachi ちっこうひかりまち |
(place-name) Chikkouhikarimachi |
ピカールルドゥ see styles |
pikaarurudodo / pikarurudodo ピカールルドゥ |
(personal name) Picart le Doux |
ヒカゲノカズラ see styles |
hikagenokazura ヒカゲノカズラ |
(kana only) running ground pine (species of club moss, Lycopodium clavatum) |
ひがし野団地駅 see styles |
higashinodanchieki ひがしのだんちえき |
(st) Higashinodanchi Station |
ひかみゴルフ場 see styles |
hikamigorufujou / hikamigorufujo ひかみゴルフじょう |
(place-name) Hikami Golf Links |
Variations: |
pikari; pikari ぴかり; ピカり |
(adv-to,adv) (onomatopoeic or mimetic word) (See ピカッと) with a flash; brightly; dazzlingly; sparklingly; brilliantly |
ピカルキビッツ see styles |
pikarukibittsu ピカルキビッツ |
(personal name) Piekalkiewicz |
ピカレスク小説 see styles |
pikaresukushousetsu / pikaresukushosetsu ピカレスクしょうせつ |
picaresque novel |
エビガライチゴ see styles |
ebigaraichigo エビガライチゴ |
(kana only) Japanese wineberry (Rubus phoenicolasius); wine raspberry; wineberry |
デュボアピガル see styles |
deuboapigaru デュボアピガル |
(surname) Dubois-Pigalle |
ハービガースト see styles |
haabigaasuto / habigasuto ハービガースト |
(personal name) Havighurst |
パブロ・ピカソ see styles |
paburo pikaso パブロ・ピカソ |
(person) Pablo Picasso |
ムヒカライネス see styles |
muhikarainesu ムヒカライネス |
(person) Mujica Lainez |
モヒカンカット see styles |
mohikankatto モヒカンカット |
mohawk haircut; mohican hairstyle |
若越ひかりの村 see styles |
wakakoshihikarinomura わかこしひかりのむら |
(place-name) Wakakoshihikarinomura |
Variations: |
kinpika(金pika); kinpika(金pika) きんピカ(金ピカ); きんぴか(金ぴか) |
(adj-na,adj-no,n) (1) golden and shiny; (adj-na,adj-no,n) (2) gaudy; gaudily decorated; (adj-na,adj-no,n) (3) brand spanking new; new and shiny |
ヒカゲシビレタケ see styles |
hikageshibiretake ヒカゲシビレタケ |
(kana only) Psilocybe argentipes (species of psychoactive mushroom) |
ひがし大雪博物館 see styles |
higashidaisetsuhakubutsukan ひがしだいせつはくぶつかん |
(place-name) Higashidaisetsu Museum |
Variations: |
higamigokoro ひがみごころ |
(See ひがみ根性) warped mind; jaundiced mind; paranoia |
ひかりごけ生息地 see styles |
hikarigokeseisokuchi / hikarigokesesokuchi ひかりごけせいそくち |
(place-name) Hikarigokeseisokuchi |
トホーピカリガ湖 see styles |
tohoopikarigako トホーピカリガこ |
(place-name) Tohopekaliga Lake |
モヒカン・カット see styles |
mohikan katto モヒカン・カット |
mohawk haircut; mohican hairstyle |
参加を呼びかける see styles |
sankaoyobikakeru さんかをよびかける |
(exp,v1) to call for somebody's participation |
安佐町あさひが丘 see styles |
asachouasahigaoka / asachoasahigaoka あさちょうあさひがおか |
(place-name) Asachōasahigaoka |
Variations: |
kurobikari くろびかり |
(n,vs,vi) black lustre; black luster |
ヒガシメンフクロウ see styles |
higashimenfukurou / higashimenfukuro ヒガシメンフクロウ |
(kana only) eastern grass owl (Tyto longimembris); Australian grass owl |
Variations: |
pikatto; pikatto ピカッと; ぴかっと |
(adv,vs) (onomatopoeic or mimetic word) (See ぴかり,ぴかぴか・1) with a flash; brightly; dazzlingly; sparklingly; brilliantly (shining) |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.