Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 233 total results for your には search. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<123>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

ずには居られない

see styles
 zunihairarenai
    ずにはいられない
(exp,adj-i) (kana only) (after neg. verb stem) (See ないではいられない) feel compelled to; can't help but feel; can't help but do

ダイトクベニハゼ

see styles
 daitokubenihaze
    ダイトクベニハゼ
Trimma caudipunctatum (species of goby found in Japan and Palau)

ナガシメベニハゼ

see styles
 nagashimebenihaze
    ナガシメベニハゼ
Trimma kudoi (species of goby found in Japan)

ペガススベニハゼ

see styles
 pegasusubenihaze
    ペガススベニハゼ
greybearded pygmy goby (Trimma annosum, from the Indo-West Pacific)

ベニバナインゲン

see styles
 benibanaingen
    ベニバナインゲン
(kana only) scarlet runner bean (Phaseolus coccineus)

ベニバナボロギク

see styles
 benibanaborogiku
    ベニバナボロギク
(kana only) red-flower ragleaf (Crassocephalum crepidioides); redflower ragleaf

ホシクズベニハゼ

see styles
 hoshikuzubenihaze
    ホシクズベニハゼ
Trimma milta (species of goby from French Polynesia)

ミス・ユニバース

 misu yunibaasu / misu yunibasu
    ミス・ユニバース
(product name) Miss Universe

ミセスユニバース

see styles
 misesuyunibaasu / misesuyunibasu
    ミセスユニバース
(product name) Mrs Universe

ユニバーシアード

see styles
 yunibaashiaado / yunibashiado
    ユニバーシアード
Universiade; international multi-sport event for university athletes

ユニバーシティー

see styles
 yunibaashitii / yunibashiti
    ユニバーシティー
university

わけには行かない

see styles
 wakenihaikanai
    わけにはいかない
(expression) (kana only) impossible to do (although wants to); cannot afford to; must not; no way we can

念には念を入れよ

see styles
 nennihanenoireyo
    ねんにはねんをいれよ
(expression) (idiom) Make assurance double sure

思うつぼにはまる

see styles
 omoutsubonihamaru / omotsubonihamaru
    おもうつぼにはまる
(exp,v5r) to turn out just as one wished; to play into the hands (of)

笑う門には福来る

see styles
 waraukadonihafukukitaru
    わらうかどにはふくきたる
(expression) (proverb) (from Chi: 打開笑門福自來) laugh and grow fat; good fortune and happiness will come to the home of those who smile

訳にはいきません

see styles
 wakenihaikimasen
    わけにはいきません
(expression) (kana only) impossible to do (although wants to)

通にはたまらない

see styles
 tsuunihatamaranai / tsunihatamaranai
    つうにはたまらない
(exp,adj-i) irresistible to connoisseurs

オムニバスアルバム

see styles
 omunibasuarubamu
    オムニバスアルバム
compilation album (wasei: omnibus album); compilation CD

お礼には及びません

see styles
 oreinihaoyobimasen / orenihaoyobimasen
    おれいにはおよびません
(expression) it's nothing; don't mention it; no thanks necessary

ニンギョウベニハゼ

see styles
 ningyoubenihaze / ningyobenihaze
    ニンギョウベニハゼ
Trimma sheppardi (species of goby found in the Indo-West Pacific)

ヒメニラミベニハゼ

see styles
 himeniramibenihaze
    ヒメニラミベニハゼ
sharp-eye pygmy-goby (Trimma anaima)

ミセス・ユニバース

 misesu yunibaasu / misesu yunibasu
    ミセス・ユニバース
(product name) Mrs Universe

ユニバーサルタイム

see styles
 yunibaasarutaimu / yunibasarutaimu
    ユニバーサルタイム
universal time

余り物には福がある

see styles
 amarimononihafukugaaru / amarimononihafukugaru
    あまりものにはふくがある
(exp,v5r-i) (proverb) (rare) (See 余り物に福がある) don't despair because you're the last to take your pick; you can find treasures in leftovers; one man's trash is another's treasure

御礼には及びません

see styles
 oreinihaoyobimasen / orenihaoyobimasen
    おれいにはおよびません
(expression) it's nothing; don't mention it; no thanks necessary

残り物には福がある

see styles
 nokorimononihafukugaaru / nokorimononihafukugaru
    のこりものにはふくがある
(exp,v5r-i) (proverb) (See 残り物に福がある・のこりものにふくがある) there is unexpected good in what others have left behind; last but not least; there is fortune in leftovers

狼牙ヘニパウイルス

see styles
 rougahenipauirusu / rogahenipauirusu
    ろうがヘニパウイルス
Langya virus; Langya henipavirus

長い物には巻かれよ

see styles
 nagaimononihamakareyo
    ながいものにはまかれよ
(expression) (proverb) if you can't beat them; join them; you can't fight city hall; if your adversaries are stronger than you, it is better to join their side than to fight them

長い物には巻かれろ

see styles
 nagaimononihamakarero
    ながいものにはまかれろ
(expression) (proverb) if you can't beat them; join them; you can't fight city hall; if your adversaries are stronger than you, it is better to join their side than to fight them

アッシュールバニパル

see styles
 ashuurubaniparu / ashurubaniparu
    アッシュールバニパル
(person) Ashurbanipal; Assurbanipal; Asurbanipal

オムニバス・アルバム

 omunibasu arubamu
    オムニバス・アルバム
compilation album (wasei: omnibus album); compilation CD

カスリモヨウベニハゼ

see styles
 kasurimoyoubenihaze / kasurimoyobenihaze
    カスリモヨウベニハゼ
Griffiths' pygmy-goby (Trimma griffithsi, found in the Indo-West Pacific); princess pygmy goby (Trimma marinae, found in Japan, New Guinea and Palau)

Variations:
ミニバン
ミニ・バン

 miniban; mini ban
    ミニバン; ミニ・バン
minivan; people carrier

ユニバーサル・タイム

 yunibaasaru taimu / yunibasaru taimu
    ユニバーサル・タイム
universal time

ユニバーサルサービス

see styles
 yunibaasarusaabisu / yunibasarusabisu
    ユニバーサルサービス
universal service

ユニバーサルシティ駅

see styles
 yunibaasarushitieki / yunibasarushitieki
    ユニバーサルシティえき
(st) Yuniba-sarushiti Station

ユニバーサルスペース

see styles
 yunibaasarusupeesu / yunibasarusupeesu
    ユニバーサルスペース
universal space

ユニバーサルデザイン

see styles
 yunibaasarudezain / yunibasarudezain
    ユニバーサルデザイン
universal design

寄る年波には勝てない

see styles
 yorutoshinaminihakatenai
    よるとしなみにはかてない
(exp,adj-i) (proverb) nobody can win against advancing age

目には目を歯には歯を

see styles
 menihameohanihahao
    めにはめをはにははを
(expression) (from Matthew 5:38) an eye for an eye and a tooth for a tooth

Variations:
耳に入る
耳にはいる

 miminihairu
    みみにはいる
(exp,v5r) (1) to reach one's ears; to come to one's knowledge; to hear about; to learn of (by chance); (exp,v5r) (2) to enter one's ears (e.g. of water)

Variations:
耳に挟む
耳にはさむ

 miminihasamu
    みみにはさむ
(exp,v5m) to happen to hear; to overhear

カタボシニシキベニハゼ

see styles
 kataboshinishikibenihaze
    カタボシニシキベニハゼ
Trimma nomurai (species of goby found in Japan, Indonesia and New Caledonia)

ムラサキズキンベニハゼ

see styles
 murasakizukinbenihaze
    ムラサキズキンベニハゼ
Trimma imaii (species of goby found in Japan)

ユニバーサル・サービス

 yunibaasaru saabisu / yunibasaru sabisu
    ユニバーサル・サービス
universal service

ユニバーサル・スペース

 yunibaasaru supeesu / yunibasaru supeesu
    ユニバーサル・スペース
universal space

ユニバーサル・デザイン

 yunibaasaru dezain / yunibasaru dezain
    ユニバーサル・デザイン
universal design

ユニバーサルジョイント

see styles
 yunibaasarujointo / yunibasarujointo
    ユニバーサルジョイント
universal joint

十二町潟オニバス発生地

see styles
 juunichougataonibasuhasseichi / junichogataonibasuhassechi
    じゅうにちょうがたオニバスはっせいち
(place-name) Jūnichōgataonibasuhasseichi

可愛い子には旅をさせよ

see styles
 kawaiikonihatabiosaseyo / kawaikonihatabiosaseyo
    かわいいこにはたびをさせよ
(expression) (proverb) Spare the rod and spoil the child; If you love your children, send them out into the world

Variations:
型にはまる
型に嵌まる

 katanihamaru
    かたにはまる
(exp,v5r) (idiom) (See 型に嵌める・かたにはめる) to fit the mold; to fit the mould; to be standard; to be customary; to be unoriginal; to be stale

Variations:
型にはめる
型に嵌める

 katanihameru
    かたにはめる
(exp,v1) (idiom) to stereotype; to squeeze into a pattern; to regiment

Variations:
枠にはまる
枠に嵌まる

 wakunihamaru
    わくにはまる
(exp,v5r) to be stereotypical

泣く子と地頭には勝てぬ

see styles
 nakukotojitounihakatenu / nakukotojitonihakatenu
    なくことじとうにはかてぬ
(expression) (proverb) (See 泣く子と地頭には勝てない・なくことじとうにはかてない) you cannot win against someone who doesn't listen to reason; you can't fight City Hall

綺麗な薔薇には刺がある

see styles
 kireinabaranihatogegaaru / kirenabaranihatogegaru
    きれいなばらにはとげがある
(expression) (proverb) there is no rose without a thorn; every rose has its thorn

綺麗な薔薇には棘がある

see styles
 kireinabaranihatogegaaru / kirenabaranihatogegaru
    きれいなばらにはとげがある
(expression) (proverb) there is no rose without a thorn; every rose has its thorn

鐃循テワ申鐃駿ニハワ申

see styles
 鐃循tewa申鐃駿nihawa申
    鐃循テワ申鐃駿ニハワ申
Trimma yanoi (species of goby from the Ryukyu Islands of Japan)

オープンユニバーシティー

see styles
 oopunyunibaashitii / oopunyunibashiti
    オープンユニバーシティー
Open University; (o) Open University (UK); OU

かわいい子には旅をさせよ

see styles
 kawaiikonihatabiosaseyo / kawaikonihatabiosaseyo
    かわいいこにはたびをさせよ
(expression) (proverb) Spare the rod and spoil the child; If you love your children, send them out into the world

Variations:
その割には
その割りには

 sonowariniha
    そのわりには
(expression) unexpectedly; unusually; considering all that

ユニバーサル・ジョイント

 yunibaasaru jointo / yunibasaru jointo
    ユニバーサル・ジョイント
universal joint

Variations:
小耳に挟む
小耳にはさむ

 komiminihasamu
    こみみにはさむ
(exp,v5m) (idiom) to happen to hear; to overhear

居候三杯目にはそっと出し

see styles
 isourousanbaimenihasottodashi / isorosanbaimenihasottodashi
    いそうろうさんばいめにはそっとだし
(expression) (proverb) the non-paying lodger asks for a third helping of rice with much hesitation

Variations:
強盗に入る
強盗にはいる

 goutounihairu / gotonihairu
    ごうとうにはいる
(exp,v5r) to commit a robbery; to burgle

Variations:
感情に走る
感情にはしる

 kanjounihashiru / kanjonihashiru
    かんじょうにはしる
(v5r,vi,exp) (idiom) (ant: 冷静になる) to act on one's emotions; to be carried away by one's feelings; to get emotional

敵を欺くにはまず味方から

see styles
 tekioazamukunihamazumikatakara
    てきをあざむくにはまずみかたから
(expression) (proverb) in fooling the enemy first deceive your allies

泣く子と地頭には勝てない

see styles
 nakukotojitounihakatenai / nakukotojitonihakatenai
    なくことじとうにはかてない
(exp,adj-i) (proverb) you cannot win against someone who doesn't listen to reason; you can't fight City Hall

積善の家には必ず余慶あり

see styles
 sekizennoienihakanarazuyokeiari / sekizennoienihakanarazuyokeari
    せきぜんのいえにはかならずよけいあり
(expression) one's good deeds shall be repaid even to one's descendants

積善の家には必ず余慶有り

see styles
 sekizennoienihakanarazuyokeiari / sekizennoienihakanarazuyokeari
    せきぜんのいえにはかならずよけいあり
(expression) one's good deeds shall be repaid even to one's descendants

オープン・ユニバーシティー

 oopun yunibaashitii / oopun yunibashiti
    オープン・ユニバーシティー
Open University; (o) Open University (UK); OU

人の口には戸が立てられない

see styles
 hitonokuchinihatogataterarenai
    ひとのくちにはとがたてられない
(exp,adj-i) (proverb) (See 人の口) you can't control what people say; you can't stop rumours (rumors)

女の髪の毛には大象も繋がる

see styles
 onnanokaminokenihataizoumotsunagaru / onnanokaminokenihataizomotsunagaru
    おんなのかみのけにはたいぞうもつながる
(expression) (idiom) No man can resist the lure of a woman

Variations:
手に入る
手にはいる

 tenihairu
    てにはいる
(exp,v5r) to obtain; to come into possession of; to get hold of; to get one's hands on

積不善の家には必ず余殃あり

see styles
 sekifuzennoienihakanarazuyoouari / sekifuzennoienihakanarazuyooari
    せきふぜんのいえにはかならずよおうあり
(expression) (archaism) iniquities of fathers are visited upon their sons

積不善の家には必ず余殃有り

see styles
 sekifuzennoienihakanarazuyoouari / sekifuzennoienihakanarazuyooari
    せきふぜんのいえにはかならずよおうあり
(expression) (archaism) iniquities of fathers are visited upon their sons

Variations:
ニパウイルス
ニパ・ウイルス

 nipauirusu; nipa uirusu
    ニパウイルス; ニパ・ウイルス
{med} Nipah virus

Variations:
カーニバル
カルナバル

 kaanibaru(p); karunabaru / kanibaru(p); karunabaru
    カーニバル(P); カルナバル
carnival

ダニエルパトリックモイニハン

see styles
 danierupatorikkumoinihan
    ダニエルパトリックモイニハン
(person) Daniel Patrick Moynihan

Variations:
ミニパトカー
ミニ・パトカー

 minipatokaa; mini patokaa / minipatoka; mini patoka
    ミニパトカー; ミニ・パトカー
mini patrol car; small police car

ユニバーサルスタジオジャパン

see styles
 yunibaasarusutajiojapan / yunibasarusutajiojapan
    ユニバーサルスタジオジャパン
(place-name) Universal Studios Japan (theme park in Osaka); USJ

女の髪の毛には大象もつながる

see styles
 onnanokaminokenihataizoumotsunagaru / onnanokaminokenihataizomotsunagaru
    おんなのかみのけにはたいぞうもつながる
(expression) (idiom) No man can resist the lure of a woman

目的のためには手段を選ばない

see styles
 mokutekinotamenihashudanoerabanai
    もくてきのためにはしゅだんをえらばない
(expression) (See 手段を選ばずに) to be willing to do anything (any trick) to achieve one's end

Variations:
どつぼにはまる
ドツボにはまる

 dotsubonihamaru; dotsubonihamaru
    どつぼにはまる; ドツボにはまる
(exp,v5r) (See 土壺・どつぼ・1) to find oneself in deep trouble; to be deep in the shit

Variations:
上には上がある
上には上が有る

 uenihauegaaru / uenihauegaru
    うえにはうえがある
(exp,v5r-i) (proverb) greatness is comparative; there is always someone better than you

Variations:
裏には裏がある
裏には裏が有る

 uranihauragaaru / uranihauragaru
    うらにはうらがある
(exp,v5r-i) (proverb) there are wheels within wheels; there's more than meets the eye

Variations:
車にはねられる
車に撥ねられる

 kurumanihanerareru
    くるまにはねられる
(exp,v1) to be struck by a car

Variations:
ミスユニバース
ミス・ユニバース

 misuyunibaasu; misu yunibaasu / misuyunibasu; misu yunibasu
    ミスユニバース; ミス・ユニバース
(product) Miss Universe

ユニバーサル・スタジオ・ジャパン

 yunibaasaru sutajio japan / yunibasaru sutajio japan
    ユニバーサル・スタジオ・ジャパン
(place-name) Universal Studios Japan (theme park in Osaka); USJ

人には添うて見よ馬には乗って見よ

see styles
 hitonihasoutemiyoumanihanottemiyo / hitonihasotemiyomanihanottemiyo
    ひとにはそうてみようまにはのってみよ
(expression) (obscure) you can't judge someone until you've spent time with them, just like you can't judge a horse until you've ridden it

Variations:
本題に入る
本題にはいる(sK)

 hondainihairu
    ほんだいにはいる
(exp,v5r) to get to the main subject; to move on to the main topic; to get down to business

Variations:
通にはたまらない
通には堪らない

 tsuunihatamaranai / tsunihatamaranai
    つうにはたまらない
(exp,adj-i) irresistible to connoisseurs

鐃循ワ申鐃緒申鐃緒申鐃駿ニハワ申

see styles
 鐃循wa申鐃緒申鐃緒申鐃駿nihawa申
    鐃循ワ申鐃緒申鐃緒申鐃駿ニハワ申
Trimma milta (species of goby from French Polynesia)

ジョバンニバッティスタリッチョーリ

see styles
 jobannibattisutaricchoori
    ジョバンニバッティスタリッチョーリ
(person) Giovanni Battista Riccioli

Variations:
念には念を入れる
念には念をいれる

 nennihanenoireru
    ねんにはねんをいれる
(exp,v1) (idiom) to be extremely cautious; to be as sure as sure can be; to make assurance doubly sure

Variations:
ない事には
無いことには
無い事には

 naikotoniha
    ないことには
(expression) (kana only) (with verb stem) unless (you do something)

Variations:
べに花油
紅花油
ベニバナ油(sK)

 benibanayu
    べにばなゆ
safflower oil

Variations:
ミセスユニバース
ミセス・ユニバース

 misesuyunibaasu; misesu yunibaasu / misesuyunibasu; misesu yunibasu
    ミセスユニバース; ミセス・ユニバース
(product) Mrs Universe

Variations:
ユニバーサリティ
ユニバーサリティー

 yunibaasariti; yunibaasaritii / yunibasariti; yunibasariti
    ユニバーサリティ; ユニバーサリティー
(See 普遍性) universality

Variations:
笑う門には福来る
笑う門には福来たる

 waraukadonihafukukitaru
    わらうかどにはふくきたる
(exp,v5r) (proverb) laugh and grow fat; good fortune and happiness will come to the home of those who smile

Variations:
うまい話には裏がある
甘い話には裏がある
旨い話には裏がある
上手い話には裏うらがある(iK)

 umaihanashinihauragaaru / umaihanashinihauragaru
    うまいはなしにはうらがある
(exp,v5r-i) (proverb) if it sounds too good to be true, it probably is; there's a flip side to every coin

<123>

This page contains 100 results for "には" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary