There are 1495 total results for your って search. I have created 15 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ナッティ see styles |
natti ナッティ |
(personal name) Natty |
ニッティ see styles |
nitti ニッティ |
(personal name) Nitti; Nitti-Dolci |
ネッティ see styles |
netti ネッティ |
(personal name) Netti |
ノッテン see styles |
notten ノッテン |
(personal name) Noten |
ハッディ see styles |
patti パッティ |
(personal name) Patti |
バッテラ see styles |
battera バッテラ |
(1) boat (por: bateira); (2) pressed mackerel sushi |
バッテリ see styles |
batteri バッテリ |
(1) battery; (2) (baseb) battery; pitcher and catcher |
バッテル see styles |
batteru バッテル |
(personal name) Vattel |
バッテレ see styles |
battere バッテレ |
(1) boat (por: bateira); (2) pressed mackerel sushi |
バレッテ see styles |
barette バレッテ |
(personal name) Valette |
ヒッティ see styles |
pitti ピッティ |
(personal name) Pitti |
ヒュッテ see styles |
hyutte ヒュッテ |
(mountain) hut (ger: Hütte); (place-name) Hyutte |
フッテン see styles |
futten フッテン |
(personal name) Hutten |
ヘッデン see styles |
hedden ヘッデン |
(mountaineering jargon) headlamp; head torch; (personal name) Hedden |
ベッティ see styles |
betti ベッティ |
More info & calligraphy: Betti |
ベッテル see styles |
betteru ベッテル |
(personal name) Vettel |
ボッテゴ see styles |
bottego ボッテゴ |
(personal name) Bottego |
マッティ see styles |
matti マッティ |
More info & calligraphy: Matty |
マッテオ see styles |
matteo マッテオ |
More info & calligraphy: Matteo |
マッテス see styles |
mattesu マッテス |
(personal name) Mattes; Matthes |
マッテン see styles |
madden マッデン |
(personal name) Madden |
ミッテン see styles |
mitten ミッテン |
(personal name) Mitten |
ヨッテル see styles |
yotteru ヨッテル |
yachtel (combination of yacht and hotel) |
ラッティ see styles |
ratti ラッティ |
(personal name) Ratti |
リセッテ see styles |
risette リセッテ |
(female given name) Licette |
リッテル see styles |
ridderu リッデル |
(personal name) Ridder |
ルッテン see styles |
rutten ルッテン |
(personal name) Rutten |
レッテル see styles |
retteru レッテル |
label (dut: Letter); sticker |
ロッティ see styles |
rotti ロッティ |
More info & calligraphy: Lottie |
ワッデル see styles |
wadderu ワッデル |
(personal name) Waddell |
ワッデ海 see styles |
waddekai ワッデかい |
(place-name) Wadden Zee |
中ッテ沢 see styles |
nakattesawa なかッテさわ |
(place-name) Nakattesawa |
今もって see styles |
imamotte いまもって |
(adverb) until now; still; yet; (not) yet; since |
何たって see styles |
nandatte なんだって |
(interjection) (1) (kana only) what?!; what did you say?!; (adverb) (2) why?; what for?; for what reason?; (adverb) (3) (See 何でも・1) anyone; anything |
先だって see styles |
sendatte せんだって sakidatte さきだって |
(n-adv,n-t) recently; the other day |
先もって see styles |
mazumotte まずもって |
(irregular okurigana usage) (adverb) (kana only) first of all; in the first place |
先以って see styles |
mazumotte まずもって |
(irregular okurigana usage) (adverb) (kana only) first of all; in the first place |
先立って see styles |
sakidatte さきだって |
(expression) (1) (usu. as 〜に先立って) (See 先立つ・さきだつ・2) prior to; before; in advance of; (n,adv) (2) (See 先だって・せんだって) the other day; some time ago; recently |
切っての see styles |
kitteno きっての |
(suf,adj-pn) (kana only) the most ... of all (in team, department, class, etc.); the greatest ... in |
前もって see styles |
maemotte まえもって |
(adverb) in advance; beforehand; previously |
前以って see styles |
maemotte まえもって |
(adverb) in advance; beforehand; previously |
奥まって see styles |
okumatte おくまって |
(expression) secluded; innermost |
尚もって see styles |
naomotte なおもって |
(adverb) (kana only) all the more |
差当って see styles |
sashiatatte さしあたって |
(adverb) (kana only) for the present; for the time being; at present; in the meantime |
幾つでも see styles |
ikutsudemo いくつでも |
(adverb) (1) (kana only) great many; ever so many; (adverb) (2) (kana only) (preceding よい, 構わない, etc.) any number; as few or as many (as you like); whether large or small |
持ってけ see styles |
motteke もってけ |
(expression) (slang) (vulgar) Take it!; Take that! |
故有って see styles |
yueatte ゆえあって |
(expression) for a certain reason; owing to unavoidable circumstances |
早まって see styles |
hayamatte はやまって |
(expression) in one's hurry |
極まって see styles |
kimatte きまって |
(expression) always; without fail; invariably; usually; regularly |
構って君 see styles |
kamattekun かまってくん |
(exp,n) (colloquialism) attention seeker; look-at-me |
決まって see styles |
kimatte きまって |
(expression) always; without fail; invariably; usually; regularly |
相まって see styles |
aimatte あいまって |
(adverb) coupled with; together |
相俟って see styles |
aimatte あいまって |
(adverb) coupled with; together |
神ってる see styles |
kamitteru; kamitteru かみってる; カミってる |
(exp,v1) (slang) to be awesome; to be extreme; to be incredible |
稍あって see styles |
yayaatte / yayatte ややあって |
(expression) (kana only) a little while later; for a little while; some time later; for some time; presently |
表だって see styles |
omotedatte おもてだって |
(expression) publicly; openly; ostensibly; formally |
表立って see styles |
omotedatte おもてだって |
(expression) publicly; openly; ostensibly; formally |
言たって see styles |
ittatte いったって |
(irregular okurigana usage) (expression) even if I told you |
訳あって see styles |
wakeatte わけあって |
(expression) for some (unspecified) reason |
誰だって see styles |
daredatte だれだって |
(exp,pn) (See 誰でも・だれでも) anyone; anybody; everyone; everybody; whoever |
頑張って see styles |
ganbatte がんばって |
(interjection) (kana only) do your best; go for it; hang in there; keep at it |
っていうか see styles |
tteiuka / tteuka っていうか |
(conjunction) (colloquialism) or rather (say); or better (say); or perhaps I should say; or, how should I put it,...; I mean |
ってことは see styles |
ttekotoha ってことは |
(exp,adv) (colloquialism) (See ということは) that is to say; so that means |
ってゆうか see styles |
tteyuuka / tteyuka ってゆうか |
(conjunction) (colloquialism) or rather (say); or better (say); or perhaps I should say; or, how should I put it,...; I mean |
って言うか see styles |
tteiuka; tteyuuka; tteyuuka / tteuka; tteyuka; tteyuka っていうか; ってゆうか; ってゆーか |
(exp,conj) (colloquialism) (kana only) (See と言うか) or rather (say); or better (say); or perhaps I should say; or, how should I put it; I mean |
ああやって see styles |
aayatte / ayatte ああやって |
(conjunction) like that; that way |
いざって時 see styles |
izattetoki いざってとき |
(exp,n,adv) (colloquialism) (See いざという時) at the critical moment; when the time comes; when it's most important; when necessary; in an emergency; when push comes to shove |
いってらあ see styles |
itteraa / ittera いってらあ |
(interjection) (slang) (abbreviation) have a good day; take care; see you |
いってらー see styles |
itteraa / ittera いってらー |
(interjection) (slang) (abbreviation) have a good day; take care; see you |
いって来る see styles |
ittekuru いってくる |
(exp,int) (1) I'm off; see you later; (exp,vk) (2) to go (and then come back) |
かって出る see styles |
kattederu かってでる |
(exp,v1) to volunteer; to undertake a challenge |
かと言って see styles |
katoitte かといって |
(expression) (kana only) having said that; on the other hand; (but) then; (but) still |
かまって君 see styles |
kamattekun かまってくん |
(exp,n) (colloquialism) attention seeker; look-at-me |
からいって see styles |
karaitte からいって |
(expression) in terms of; from the point of view of |
こうやって see styles |
kouyatte / koyatte こうやって |
(conjunction) thus; in this way |
さし当って see styles |
sashiatatte さしあたって |
(adverb) (kana only) for the present; for the time being; at present; in the meantime |
そうやって see styles |
souyatte / soyatte そうやって |
(conjunction) like that; that way; thus |
だからって see styles |
dakaratte だからって |
(expression) even so; all the same; nevertheless; yes, but ... |
だけあって see styles |
dakeatte だけあって |
(exp,conj) (1) (used to express admiration or praise) as one would expect from ...; given that ... (naturally ...); because ...; being ...; (exp,conj) (2) for good reason; there is a (good) reason that ... |
としたって see styles |
toshitatte としたって |
(expression) (colloquialism) (See としても・1) even if ...; even supposing that ... |
と言っても see styles |
toittemo といっても |
(conjunction) (kana only) although I say; although one might say; although called |
どうやって see styles |
douyatte / doyatte どうやって |
(expression) (See 如何して・どうして・1) how; in what way; by what means |
にあっては see styles |
niatteha にあっては |
(conjunction) in; on; at; during; in the condition of |
にかわって see styles |
nikawatte にかわって |
(expression) (1) (See にかわり) instead of; replacing; (expression) (2) on behalf of |
に当たって see styles |
niatatte にあたって |
(expression) (kana only) (See に当たり) on the occasion of; at the time of |
はって行く see styles |
hatteiku / hatteku はっていく |
(Godan verb - iku/yuku special class) to creep; to crawl |
まず以って see styles |
mazumotte まずもって |
(irregular okurigana usage) (adverb) (kana only) first of all; in the first place |
もっての外 see styles |
mottenohoka もってのほか |
(noun or adjectival noun) (kana only) absurd; unreasonable |
もって回る see styles |
mottemawaru もってまわる |
(exp,v5r) (1) to carry around; (2) to be roundabout (speech, actions, etc.); to be indirect |
もって来る see styles |
mottekuru もってくる |
(exp,vk) to bring |
もって行く see styles |
motteyuku もってゆく motteiku / motteku もっていく |
(exp,v5k-s) to take; to carry (something) away; to bear |
やってもた see styles |
yattemota やってもた |
(expression) (ksb:) oops!; I did it again; now I've done it; I've messed up |
やって来る see styles |
yattekuru やってくる |
(exp,vk) (1) (kana only) to come along; to come around; to turn up; (2) (kana only) to arrive at the present; to get where one is; to have been doing something (for a period of time) |
やって行く see styles |
yatteiku / yatteku やっていく |
(v5k-s,vi) (kana only) to live; to make a living; to get on with |
やって見る see styles |
yattemiru やってみる |
(exp,v1) (kana only) to have a go; to try and do (something); to take a chance with something |
よって来る see styles |
yottekitaru よってきたる |
(exp,adj-f) (kana only) originating; causing; beginning |
アッティカ see styles |
atika アッティカ |
(personal name) Atika |
アッティス see styles |
atisu アッティス |
(personal name) Attis |
アッティラ see styles |
atira アッティラ |
(person) Attila |
アンネッテ see styles |
annette アンネッテ |
(personal name) Annette |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.