There are 215 total results for your ちこ search in the dictionary. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
コルチコイド see styles |
koruchikoido コルチコイド |
corticoid |
サルチコフカ see styles |
saruchikofuka サルチコフカ |
(place-name) Saltykovka |
ジジモチコン see styles |
jijimochikon ジジモチコン |
(place-name) Dhidhimotikhon |
スカチコーフ see styles |
sukachikoofu スカチコーフ |
(surname) Skachkov |
ストルチコワ see styles |
sutoruchikowa ストルチコワ |
(personal name) Struchkova |
センチコガネ see styles |
senchikogane センチコガネ |
(1) (kana only) dor beetle (of family Geotrupidae); (2) Geotrupes laevistriatus (species of dor beetle) |
ちんちこちん see styles |
chinchikochin ちんちこちん |
(adjectival noun) (Nagoya dialect) piping hot; very hot |
ドラチコビチ see styles |
dorachikobichi ドラチコビチ |
(personal name) Drachkovitch |
バシルチコフ see styles |
bashiruchikofu バシルチコフ |
(surname) Vassilitchikov |
バッチコーイ see styles |
bacchikooi バッチコーイ |
(interjection) (slang) (kana only) I'm ready!; Bring it on! |
パレチコバー see styles |
parechikobaa / parechikoba パレチコバー |
(personal name) Paleckova |
ビーチコート see styles |
biichikooto / bichikooto ビーチコート |
beach coat |
ヒッチコック see styles |
hicchikokku ヒッチコック |
More info & calligraphy: Hitchcock |
ピンチコック see styles |
pinchikokku ピンチコック |
pinchcock |
ペシュチゴ川 see styles |
peshuchigogawa ペシュチゴがわ |
(place-name) Peshtigo (river) |
ベリーチコフ see styles |
beriichikofu / berichikofu ベリーチコフ |
(surname) Velickov |
ベンチコート see styles |
benchikooto ベンチコート |
long padded parka (wasei: bench coat); sideline coat |
モミジイチゴ see styles |
momijiichigo / momijichigo モミジイチゴ |
(kana only) Rubus palmatus var. coptophyllus (specific variety of raspberry) |
ヤブロチコフ see styles |
yaburochikofu ヤブロチコフ |
(surname) Yablochkov |
仲宗根みちこ see styles |
nakasonemichiko なかそねみちこ |
(person) Nakasone Michiko |
待ちこがれる see styles |
machikogareru まちこがれる |
(transitive verb) to long for |
持ちこたえる see styles |
mochikotaeru もちこたえる |
(transitive verb) to hold out (e.g. against pressure); to withstand; to endure |
落ちこぼれる see styles |
ochikoboreru おちこぼれる |
(v1,vi) (1) (sensitive word) to leave something behind; to fall behind; to fall short; to drop out; (2) to drop; to fall; to spill |
チコシューナジ see styles |
chikoshuunaji / chikoshunaji チコシューナジ |
(personal name) Csikos-Nagy |
アンチコスチ島 see styles |
anchikosuchitou / anchikosuchito アンチコスチとう |
(place-name) Anticosti (island) |
エビガライチゴ see styles |
ebigaraichigo エビガライチゴ |
(kana only) Japanese wineberry (Rubus phoenicolasius); wine raspberry; wineberry |
オオバライチゴ see styles |
oobaraichigo オオバライチゴ |
(kana only) Rubus croceacanthus (species of raspberry) |
オランダイチゴ see styles |
orandaichigo オランダイチゴ |
(kana only) garden strawberry (Fragaria x ananassa) |
カチコフスキー see styles |
kachikofusukii / kachikofusuki カチコフスキー |
(personal name) Kaczkowski |
キャッチコピー see styles |
kyacchikopii / kyacchikopi キャッチコピー |
large text that appears in ads or brochures to catch the reader's attention (in copywriting) (wasei: catch copy) |
トレンチコート see styles |
torenchikooto トレンチコート |
trench coat |
ナワシロイチゴ see styles |
nawashiroichigo ナワシロイチゴ |
(kana only) native raspberry (Rubus parvifolius) |
ピャチゴルスク see styles |
pyachigorusuku ピャチゴルスク |
(place-name) Pyatigorsk (Russia) |
ベニバナイチゴ see styles |
benibanaichigo ベニバナイチゴ |
(kana only) Rubus vernus (species of raspberry) |
マルチコプター see styles |
maruchikoputaa / maruchikoputa マルチコプター |
multicopter; multirotor |
ルージチコバー see styles |
ruujichikobaa / rujichikoba ルージチコバー |
(personal name) Ruzickova |
Variations: |
dokuichigo(毒苺); dokuichigo(毒ichigo) どくいちご(毒苺); どくイチゴ(毒イチゴ) |
(See 蛇いちご) false strawberry (Duchesnea chrysantha); mock strawberry |
Variations: |
noichigo; noichigo のいちご; ノイチゴ |
(kana only) wild strawberry (Fragaria vesca) |
ネチコナゾール see styles |
nechikonazooru ネチコナゾール |
{pharm} neticonazole |
Variations: |
chikori; chikorii / chikori; chikori チコリ; チコリー |
chicory |
アパラチコーラ川 see styles |
aparachikooragawa アパラチコーラがわ |
(place-name) Apalachicola (river) |
アンチコピー技術 see styles |
anchikopiigijutsu / anchikopigijutsu アンチコピーぎじゅつ |
{comp} anti-copying technology (software) |
きさいちゴルフ場 see styles |
kisaichigorufujou / kisaichigorufujo きさいちゴルフじょう |
(place-name) Kisaichi Golf Links |
クラチコフスキー see styles |
kurachikofusukii / kurachikofusuki クラチコフスキー |
(personal name) Krachkovskii |
クルチコフスキー see styles |
kuruchikofusukii / kuruchikofusuki クルチコフスキー |
(personal name) Kruczkowski |
ダヴィンチコード see styles |
darinchikoodo ダヴィンチコード |
(wk) The Da Vinci Code (novel, film) |
ドルチコストラド see styles |
doruchikosutorado ドルチコストラド |
(personal name) Dorticos Torrado |
ビーチコーミング see styles |
biichikoomingu / bichikoomingu ビーチコーミング |
(noun/participle) beachcombing |
ベリキービチコフ see styles |
berikiibichikofu / berikibichikofu ベリキービチコフ |
(place-name) Velikii Bychkov |
糖質コルチコイド see styles |
toushitsukoruchikoido / toshitsukoruchikoido とうしつコルチコイド |
(See グルココルチコイド) glucocorticoid |
鉱質コルチコイド see styles |
koushitsukoruchikoido / koshitsukoruchikoido こうしつコルチコイド |
mineral corticoid; mineralocorticoid |
チゴイネルワイゼン see styles |
chigoineruwaizen チゴイネルワイゼン |
(work) Zigeunerweisen (1878 musical composition by Pablo de Sarasate); (wk) Zigeunerweisen (1878 musical composition by Pablo de Sarasate) |
グルココルチコイド see styles |
gurukokoruchikoido グルココルチコイド |
glucocorticoid |
コルチコステロイド see styles |
koruchikosuteroido コルチコステロイド |
corticosteroid |
ザヤンチコフスキー see styles |
zayanchikofusukii / zayanchikofusuki ザヤンチコフスキー |
(personal name) Zaianchkovskii |
スピーチコンテスト see styles |
supiichikontesuto / supichikontesuto スピーチコンテスト |
speech contest |
Variations: |
bachikori; bachikori バチコリ; ばちこり |
(adv,adv-to) (net-sl) (onomatopoeic or mimetic word) (See バッチリ・1) perfectly; right on the mark; spot on; bang on |
ペルガメンシチコフ see styles |
perugamenshichikofu ペルガメンシチコフ |
(surname) Pergamenshchikov |
Variations: |
tachikogi たちこぎ |
(n,vs,vi) (1) standing on bicycle pedals (out of the saddle); (n,vs,vi) (2) standing on a swing |
Variations: |
ouchigohan; ouchigohan / ochigohan; ochigohan おうちごはん; おうちゴハン |
(kana only) (colloquialism) home cooking; home meal |
Variations: |
nechikkoi; nechikoi ねちっこい; ねちこい |
(adjective) persistent; obstinate; stubborn; pigheaded |
プロズメンシチコヴァ see styles |
purozumenshichikoa プロズメンシチコヴァ |
(personal name) Prozumenshchikova |
ペチコートガバメント see styles |
pechikootogabamento ペチコートガバメント |
petticoat government |
ミネラルコルチコイド see styles |
minerarukoruchikoido ミネラルコルチコイド |
mineral corticoid |
ザイオンチコーフスキー see styles |
zaionchikoofusukii / zaionchikoofusuki ザイオンチコーフスキー |
(personal name) Zaionchkovskii |
Variations: |
bachikoon; bachikoon バチコーン; ばちこーん |
(interjection) (onomatopoeic or mimetic word) thwap; smack |
ペチコート・ガバメント |
pechikooto gabamento ペチコート・ガバメント |
petticoat government |
ミネラル・コルチコイド |
mineraru koruchikoido ミネラル・コルチコイド |
mineral corticoid |
Variations: |
ichigobatake いちごばたけ |
strawberry field; strawberry patch |
Variations: |
ichigoame(ichigo飴, 苺飴); ichigoame(ichigo飴) いちごあめ(いちご飴, 苺飴); イチゴあめ(イチゴ飴) |
candy-coated strawberry on a stick |
Variations: |
pechikooto; petikooto ペチコート; ペティコート |
petticoat; underskirt |
マルチコーディネーション see styles |
maruchikoodineeshon マルチコーディネーション |
multicoordination |
Variations: |
ochikoboreru おちこぼれる |
(v1,vi) (1) to fall behind; to drop out; (v1,vi) (2) to drop; to fall; to spill; to scatter |
Variations: |
hebiichigo(蛇ichigo, 蛇苺); hebiichigo(蛇ichigo); kuchinawaichigo(蛇ichigo, 蛇苺); hebiichigo / hebichigo(蛇ichigo, 蛇苺); hebichigo(蛇ichigo); kuchinawaichigo(蛇ichigo, 蛇苺); hebichigo へびいちご(蛇いちご, 蛇苺); へびイチゴ(蛇イチゴ); くちなわいちご(蛇いちご, 蛇苺); ヘビイチゴ |
(kana only) false strawberry (Duchesnea chrysantha); mock strawberry |
Variations: |
mebachi; mebachiko; mebachiko めばち; めばちこ; メバチコ |
(めばちこ is Osaka dialect) sty (on the eyelid); stye |
Variations: |
machikogareru まちこがれる |
(transitive verb) to be impatient for; to wait (anxiously) for; to eagerly look forward to; to long for |
Variations: |
benibanaichigo; benibanaichigo ベニバナイチゴ; べにばないちご |
(kana only) Rubus vernus (species of raspberry) |
Variations: |
ochikobore おちこぼれ |
(1) fallen scraps; scatterings; (2) leftovers; remainder; pickings; odds and ends; (noun - becomes adjective with の) (3) (colloquialism) (sensitive word) (See 浮きこぼれ・2) student who cannot keep up in school; dropout (from school, society, a movement, etc.) |
Variations: |
biichikooto; biichi kooto / bichikooto; bichi kooto ビーチコート; ビーチ・コート |
beach coat |
Variations: |
buchikomu ぶちこむ |
(transitive verb) (1) to throw; to toss; to cast; (transitive verb) (2) to hit; to strike; to smash; to hammer in; to drive in; (transitive verb) (3) to fire into (e.g. a crowd); to launch (e.g. missiles); to lob (e.g. grenades); (transitive verb) (4) to wear (sword, etc.); to carry |
Variations: |
kiichigo; kiichigo / kichigo; kichigo きいちご; キイチゴ |
(kana only) raspberry (any plant of genus Rubus, esp. Rubus palmatus var. coptophyllus) |
Variations: |
mochigoma もちごま |
(1) {shogi} captured piece that can be reused; (2) person or object held in reserve; available means |
Variations: |
kyacchikopii; kyacchi kopii / kyacchikopi; kyacchi kopi キャッチコピー; キャッチ・コピー |
(advertising) slogan (wasei: catch copy); catchphrase; tagline |
Variations: |
mochikomu もちこむ |
(transitive verb) (1) to bring in; to take in; to carry in; (transitive verb) (2) to approach (someone) with (a proposal, offer, problem, etc.); to bring; to lodge (a complaint); to propose (e.g. a project); (transitive verb) (3) to bring (to another stage); to take (e.g. to court, to extra time, to a play-off) |
Variations: |
ochikomu おちこむ |
(v5m,vi) (1) to feel down; to feel sad; to be depressed; to be in low spirits; (v5m,vi) (2) to be in a slump (business, economy, etc.); to be in an unfavourable condition; (v5m,vi) (3) to fall into (e.g. a hole) |
Variations: |
machikogareru まちこがれる |
(transitive verb) to be impatient for; to wait (anxiously) for; to eagerly look forward to; to long for |
Variations: |
anungatachikomeru あんうんがたちこめる |
(exp,v1) (1) (See 暗雲・1) dark clouds gather; (exp,v1) (2) (See 暗雲・2) threatening signs emerge; trouble is afoot |
Variations: |
uchikomu うちこむ |
(transitive verb) (See 打ち込む・3) to fire into; to shoot into |
Variations: |
ichigodaifuku いちごだいふく |
{food} strawberry mochi; strawberry daifuku |
Variations: |
kachikachi; kochikochi; kachikochi; kachikachi(p); kochikochi(p); kachikochi カチカチ; コチコチ; カチコチ; かちかち(P); こちこち(P); かちこち |
(adv-to,adv) (1) (onomatopoeic or mimetic word) ticktock; (adv-to,adv) (2) (onomatopoeic or mimetic word) chinking (e.g. of a hammer against rock); knocking; clicking; clacking; clattering; (adj-no,adj-na) (3) (onomatopoeic or mimetic word) dry and hard; (frozen) stiff; (adj-no,adj-na) (4) (onomatopoeic or mimetic word) hidebound; die-hard; stubborn; obstinate; bigoted; (adj-no,adj-na) (5) (onomatopoeic or mimetic word) scared stiff; tense; nervous; frightened |
Variations: |
kachikachi; kochikochi; kachikochi; kachikachi(sk)(p); kochikochi(sk)(p); kachikochi(sk); kacchikachi(sk) カチカチ; コチコチ; カチコチ; かちかち(sk)(P); こちこち(sk)(P); かちこち(sk); カッチカチ(sk) |
(adv-to,adv) (1) (onomatopoeic or mimetic word) ticktock; (adv-to,adv) (2) (onomatopoeic or mimetic word) chinking (e.g. of a hammer against rock); knocking; clicking; clacking; clattering; (adj-no,adj-na) (3) (onomatopoeic or mimetic word) dry and hard; (frozen) stiff; (adj-no,adj-na) (4) (onomatopoeic or mimetic word) hidebound; die-hard; stubborn; obstinate; bigoted; (adj-no,adj-na) (5) (onomatopoeic or mimetic word) scared stiff; tense; nervous; frightened |
Variations: |
kachikachi(p); kochikochi(p); kachikochi; kachikachi(sk); kochikochi(sk); kachikochi(sk); kacchikachi(sk) カチカチ(P); コチコチ(P); カチコチ; かちかち(sk); こちこち(sk); かちこち(sk); カッチカチ(sk) |
(adv-to,adv) (1) (onomatopoeic or mimetic word) ticktock; (adv-to,adv) (2) (onomatopoeic or mimetic word) chinking (e.g. of a hammer against rock); knocking; clicking; clacking; clattering; (adj-no,adj-na) (3) (onomatopoeic or mimetic word) dry and hard; (frozen) stiff; (adj-no,adj-na) (4) (onomatopoeic or mimetic word) hidebound; die-hard; stubborn; obstinate; bigoted; (adj-no,adj-na) (5) (onomatopoeic or mimetic word) scared stiff; tense; nervous; frightened |
Variations: |
supiichikontesuto; supiichi kontesuto / supichikontesuto; supichi kontesuto スピーチコンテスト; スピーチ・コンテスト |
speech contest |
Variations: |
darinchikoodo; da rinchi koodo ダヴィンチコード; ダ・ヴィンチ・コード |
(work) The Da Vinci Code (novel, film) |
Variations: |
torenchikooto(p); torenchi kooto トレンチコート(P); トレンチ・コート |
trench coat |
Variations: |
buchikowasu(buchi壊su, 打chi壊su, 打壊su, 打chi毀su); uchikowasu(打chi壊su, 打chikowasu, 打壊su, 打chi毀su); buchikowasu(buchi壊su) ぶちこわす(ぶち壊す, 打ち壊す, 打壊す, 打ち毀す); うちこわす(打ち壊す, 打ちこわす, 打壊す, 打ち毀す); ブチこわす(ブチ壊す) |
(transitive verb) (1) to destroy; to crush; to break by striking; to wreck; (transitive verb) (2) to spoil; to ruin |
Variations: |
buchikowasu ぶちこわす |
(transitive verb) (1) to destroy; to crush; to break by striking; to wreck; (transitive verb) (2) to spoil; to ruin |
Variations: |
buchikomu ぶちこむ |
(transitive verb) (1) to throw into; to toss into; to fling into; (transitive verb) (2) to drive (a nail, etc.) into; to hammer in; to land (a punch) on; to belt (a ball) into (e.g. the stands); (transitive verb) (3) to fire (a bullet) into; to launch (a missile) at; (transitive verb) (4) to wear (a sword, etc.); to carry |
Variations: |
buchikomu ぶちこむ |
(transitive verb) (1) to throw into; to toss into; to fling into; (transitive verb) (2) to drive (a nail, etc.) into; to hammer in; to land (a punch) on; to belt (a ball) into (e.g. the stands); (transitive verb) (3) to fire (a bullet) into; to launch (a missile) at; (transitive verb) (4) to wear (a sword, etc.); to carry |
Variations: |
pechikootogabamento; pechikooto gabamento ペチコートガバメント; ペチコート・ガバメント |
petticoat government |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.