Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 288 total results for your ちか search in the dictionary. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<123>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

バチカノ岬

see styles
 bachikanomisaki
    バチカノみさき
(place-name) Capo Vaticano

ビェリチカ

see styles
 biェrichika
    ビェリチカ
(place-name) Wieliczka

ピチカート

see styles
 pichikaato / pichikato
    ピチカート
(music) pizzicato (ita:)

プラクチカ

see styles
 purakuchika
    プラクチカ
(personal name) praktica

ホチャチカ

see styles
 hochachika
    ホチャチカ
(personal name) Hochachka

マハチカラ

see styles
 mahachikara
    マハチカラ
(place-name) Makhachkala (Russia)

マリアチカ

see styles
 mariachika
    マリアチカ
(female given name) Mariachika

ミンチカツ

see styles
 minchikatsu
    ミンチカツ
(abbreviation) fried cake of minced meat

メンチカツ

see styles
 menchikatsu
    メンチカツ
(abbreviation) fried cake of minced meat

ユニチカ前

see styles
 yunichikamae
    ユニチカまえ
(place-name) Yunichikamae

ルージチカ

see styles
 ruujichika / rujichika
    ルージチカ
(personal name) Ruzickaka

一かばちか

see styles
 ichikabachika
    いちかばちか
(exp,adj-no) sink or swim; high-stakes; desperate

待ちかねる

see styles
 machikaneru
    まちかねる
(transitive verb) to wait impatiently for

思いちがい

see styles
 omoichigai
    おもいちがい
(1) misunderstanding; misapprehension; false impression; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (2) to be mistaken; to have the wrong idea

持ちがいい

see styles
 mochigaii / mochigai
    もちがいい
(exp,adj-ix) wear well; keep long; last long

持ちかえる

see styles
 mochikaeru
    もちかえる
(transitive verb) to change way one holds something; to transfer something from one hand to the other

持ちかける

see styles
 mochikakeru
    もちかける
(transitive verb) to offer (a suggestion, etc.); to propose (an idea, etc.); to approach with (a proposal, etc.)

持ちがよい

see styles
 mochigayoi
    もちがよい
(exp,adj-i) wear well; keep long; last long

持ちが良い

see styles
 mochigayoi
    もちがよい
(exp,adj-i) wear well; keep long; last long

細川ちか子

see styles
 hosokawachikako
    ほそかわちかこ
(person) Hosokawa Chikako (1905.12.31-1976.3.20)

羽海野チカ

see styles
 uminochika
    うみのチカ
(person) Umino Chika

育ちがいい

see styles
 sodachigaii / sodachigai
    そだちがいい
(adj-ix) well-bred

育ちがよい

see styles
 sodachigayoi
    そだちがよい
(adjective) well-bred

育ちが悪い

see styles
 sodachigawarui
    そだちがわるい
(exp,adj-i) ill-bred; poorly brought up

育ちが良い

see styles
 sodachigayoi
    そだちがよい
(adjective) well-bred

裁ちかける

see styles
 tachikakeru
    たちかける
(Ichidan verb) to begin to cut

見ちがえる

see styles
 michigaeru
    みちがえる
(transitive verb) to hardly recognise; to mistake for something or somebody else

見当ちがい

see styles
 kentouchigai / kentochigai
    けんとうちがい
(noun or adjectival noun) wrong (guess or estimate); misdirected

食いちがう

see styles
 kuichigau
    くいちがう
(v5u,vi) to cross each other; to run counter to; to differ; to clash; to go awry

チカプノツ岬

see styles
 chikapunotsumisaki
    チカプノツみさき
(place-name) Chikapunotsumisaki

チカモリ遺跡

see styles
 chikamoriiseki / chikamoriseki
    チカモリいせき
(place-name) Chikamori Ruins

イェドリチカ

see styles
 edorichika
    イェドリチカ
(personal name) Jedlicka

ウスチカタフ

see styles
 usuchikatafu
    ウスチカタフ
(place-name) Ust'-Katav (Russia)

オチカバケ川

see styles
 ochikabakegawa
    オチカバケがわ
(place-name) Ochikabakegawa

きちがい沙汰

see styles
 kichigaizata
    きちがいざた
(sensitive word) insane behavior; madness

コネチカット

see styles
 konechikatto
    コネチカット
Connecticut; (place-name) Connecticut

ジャボチカバ

see styles
 jabochikaba
    ジャボチカバ
jaboticaba (Plinia cauliflora); jabuticaba; Brazilian grapetree

シンチカメラ

see styles
 shinchikamera
    シンチカメラ
(abbreviation) scintillation camera

スコラスチカ

see styles
 sukorasuchika
    スコラスチカ
(personal name) Scholastica

ストゥーチカ

see styles
 sutotoochika
    ストゥーチカ
(personal name) Stuchka

バチカトポラ

see styles
 bachikatopora
    バチカトポラ
(place-name) Backa Topola

バチカン宮殿

see styles
 bachikankyuuden / bachikankyuden
    バチカンきゅうでん
(place-name) The Apostolic Palace (official residence of the Pope)

バチカン市国

see styles
 bachikanshikoku
    バチカンしこく

More info & calligraphy:

Vatican City
(place-name) Citta del Vaticano; Vatican City State

バフチガン湖

see styles
 bafuchiganko
    バフチガンこ
(place-name) Daryacheeh-ye Bakhtegan (lake)

パンチカード

see styles
 panchikaado / panchikado
    パンチカード
(computer terminology) punch card

ビーチガウン

see styles
 biichigaun / bichigaun
    ビーチガウン
beach gown

ピッチカート

see styles
 picchikaato / picchikato
    ピッチカート
(music) pizzicato (ita:)

プルチガート

see styles
 puruchigaato / puruchigato
    プルチガート
(place-name) Purthi Ghat

フルドリチカ

see styles
 furudorichika
    フルドリチカ
(personal name) Hrdlicka

マチカネワニ

see styles
 machikanewani
    マチカネワニ
(kana only) Toyotamaphimeia machikanensis (Japanese fossil species of crocodilian)

マルチカラー

see styles
 maruchikaraa / maruchikara
    マルチカラー
(noun - becomes adjective with の) multicolor

ユニチカ工場

see styles
 yunichikakoujou / yunichikakojo
    ユニチカこうじょう
(place-name) Yunichika Factory

分かちがたい

see styles
 wakachigatai
    わかちがたい
(adjective) inseparable

待ちかまえる

see styles
 machikamaeru
    まちかまえる
(transitive verb) to lie in wait; to be on the watch for

打ちかためる

see styles
 uchikatameru
    うちかためる
(transitive verb) to harden by beating

書きまちがい

see styles
 kakimachigai
    かきまちがい
slip of the pen; mistake in writing; misspelling; lapsus calami

気持ちが悪い

see styles
 kimochigawarui
    きもちがわるい
(exp,adj-i) (1) unpleasant; revolting; repulsive; gross; disgusting; disturbing; creepy; (exp,adj-i) (2) feeling sick; feeling unwell; (exp,adj-i) (3) uncomfortable; annoying; frustrating

見まちがえる

see styles
 mimachigaeru
    みまちがえる
(transitive verb) to misperceive visually; to misread; to mistake for something or somebody else

Variations:
駅近
駅チカ

 ekichika(駅近); ekichika(駅chika)
    えきちか(駅近); えきチカ(駅チカ)
(adj-no,n) (colloquialism) close to a station

ヴァチカン市国

see styles
 achikanshikoku
    ヴァチカンしこく
Vatican City State

オチカワナイ川

see styles
 ochikawanaigawa
    オチカワナイがわ
(place-name) Ochikawanaigawa

きちがいに刃物

see styles
 kichigainihamono
    きちがいにはもの
(expression) (sensitive word) incredible danger; (handing a) sword to an insane person

クロタチカマス

see styles
 kurotachikamasu
    クロタチカマス
(kana only) snake mackerel (Gempylus serpens)

シミチカップ川

see styles
 shimichikappugawa
    シミチカップがわ
(place-name) Shimichikappugawa

スイッチが入る

see styles
 suicchigahairu
    スイッチがはいる
(exp,v5r) (idiom) to (suddenly) get into a specific mood; to get switched on

テチガルクタ科

see styles
 techigarukutaka
    テチガルクタか
Tettigarctidae (family of cicadas)

バチカージョバ

see styles
 bachikaajoba / bachikajoba
    バチカージョバ
(personal name) Vackarova

バチカパランカ

see styles
 bachikaparanka
    バチカパランカ
(place-name) Backa Palanka

バチカン美術館

see styles
 bachikanbijutsukan
    バチカンびじゅつかん
(place-name) Vatican Museums and Galleries

プエルトチカマ

see styles
 puerutochikama
    プエルトチカマ
(place-name) Puerto Chicama

ミンチカツレツ

see styles
 minchikatsuretsu
    ミンチカツレツ
fried cake of minced meat (wasei: mince cutlet)

メンチカツレツ

see styles
 menchikatsuretsu
    メンチカツレツ
fried cake of minced meat (wasei: mince cutlet)

ラチがあかない

see styles
 rachigaakanai / rachigakanai
    ラチがあかない
(adj-i,exp) make no progress; remain unsettled

らちが明かない

see styles
 rachigaakanai / rachigakanai
    らちがあかない
(adj-i,exp) make no progress; remain unsettled

Variations:
駅チカ
駅地下

 ekichika(駅chika); ekichika(駅地下)
    えきチカ(駅チカ); えきちか(駅地下)
underground shopping arcade connected to a station

Variations:
チカーノ
チカノ

 chikaano; chikano / chikano; chikano
    チカーノ; チカノ
Chicano

チカソーウェイ川

see styles
 chikasooweigawa / chikasoowegawa
    チカソーウェイがわ
(place-name) Chickasawhay (river)

オンネチカップ川

see styles
 onnechikappugawa
    オンネチカップがわ
(place-name) Onnechikappugawa

たちかぜ型護衛艦

see styles
 tachikazegatagoeikan / tachikazegatagoekan
    たちかぜがたごえいかん
Tachikaze class destroyer

チチカステナンゴ

see styles
 chichikasutenango
    チチカステナンゴ
(place-name) Chichicastenango (Guatemala)

どっちがどっちか

see styles
 docchigadocchika
    どっちがどっちか
(expression) which is which; one or the other

どっちかと言うと

see styles
 docchikatoiuto
    どっちかというと
(expression) (kana only) (See どちらかと言うと・どちらかというと) if anything; if pushed I'd say; if I had to say

どっちかと言えば

see styles
 docchikatoieba
    どっちかといえば
(expression) (kana only) (See どっちかと言うと・どっちかというと,どちらかと言えば・どちらかといえば) if anything; if pushed I'd say; if I had to say

フレンチカンカン

see styles
 furenchikankan
    フレンチカンカン
can-can (eng: French can-can)

Variations:
ペチカ
ペーチカ

 pechika; peechika
    ペチカ; ペーチカ
pechka (rus:); Russian oven; Russian stove

ユニチカ化成工場

see styles
 yunichikakaseikoujou / yunichikakasekojo
    ユニチカかせいこうじょう
(place-name) Yunichikakasei Factory

ユニチカ宇治工場

see styles
 yunichikaujikoujou / yunichikaujikojo
    ユニチカうじこうじょう
(place-name) Yunichikauji Factory

ユニチカ常盤工場

see styles
 yunichikatokiwakoujou / yunichikatokiwakojo
    ユニチカときわこうじょう
(place-name) Yunichikatokiwa Factory

Variations:
寝違い
寝ちがい

 nechigai
    ねちがい
(See 寝違え) kink in one's neck; sprained neck

肩のちからをぬく

see styles
 katanochikaraonuku
    かたのちからをぬく
(exp,v5k) to let the tension out of one's shoulders; to relax; to not take oneself too seriously

Variations:
見違う
見ちがう

 michigau
    みちがう
(transitive verb) (See 見違える・みちがえる) to hardly recognise; to mistake for something or someone else

Variations:
チカチカ
ちかちか

 chikachika; chikachika
    チカチカ; ちかちか
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) flickering; flashing on and off; twinkling; glittering; (adv,adv-to,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) glaringly (bright); painfully (bright); (adv,adv-to,vs) (3) (onomatopoeic or mimetic word) prickling (pain)

ウスチカムチャツク

see styles
 usuchikamuchatsuku
    ウスチカムチャツク
(place-name) Ust'-Kamchatsk

Variations:
ガチガチ
がちがち

 gachigachi; gachigachi
    ガチガチ; がちがち
(adverb taking the "to" particle) (1) (onomatopoeic or mimetic word) chattering (teeth); (adjectival noun) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (frozen, worried) stiff; (adj-na,adj-no) (3) (onomatopoeic or mimetic word) rigid (personality, thinking, etc.); inflexible; overly serious; (adv,adj-no) (4) (onomatopoeic or mimetic word) voracious (e.g. work, study); without slack or pause

タチカラウシナイ川

see styles
 tachikaraushinaigawa
    タチカラウシナイがわ
(place-name) Tachikaraushinaigawa

Variations:
どちらか
どっちか

 dochiraka; docchika
    どちらか; どっちか
(どっちか is more colloquial) either; one (of the two)

ウスチカメノゴルスク

see styles
 usuchikamenogorusuku
    ウスチカメノゴルスク
(place-name) Ust'-Kamenogorsk (Kazakhstan)

チチカカオレスティア

see styles
 chichikakaoresutia
    チチカカオレスティア
Titicaca Orestias (Orestias cuvieri)

パンチカードシステム

see styles
 panchikaadoshisutemu / panchikadoshisutemu
    パンチカードシステム
punch-card system; PCS

フレンチカナディアン

see styles
 furenchikanadian
    フレンチカナディアン
French-Canadian

<123>

This page contains 100 results for "ちか" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary