Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 232 total results for your すづ search. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<123>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

当てずっぽ

see styles
 atezuppo
    あてずっぽ
conjecture; guesswork; shot in the dark

甘ずっぱい

see styles
 amazuppai
    あまずっぱい
(adjective) sweet and sour; bittersweet

碌すっぽう

see styles
 rokusuppou / rokusuppo
    ろくすっぽう
(ateji / phonetic) (adverb) (kana only) (not) enough; (in)sufficiently; (un)satisfactorily

スツールシェ

see styles
 sutsuurushe / sutsurushe
    スツールシェ
(place-name) Storsrjo

スツールビク

see styles
 sutsuurubiku / sutsurubiku
    スツールビク
(place-name) Storvik

ズッカーマン

see styles
 zukkaaman / zukkaman
    ズッカーマン
(personal name) Zuckerman

すっからかん

see styles
 sukkarakan
    すっからかん
(noun or adjectival noun) (1) flat out (of); completely empty; (noun or adjectival noun) (2) out of money; penniless; broke

すってんてん

see styles
 suttenten
    すってんてん
(adjectival noun) flat broke; cleaned out; penniless

スッドーダナ

see styles
 suddoodana
    スッドーダナ
(personal name) Suddhodana

スッポンタケ

see styles
 suppontake
    スッポンタケ
(kana only) common stinkhorn (Phallus impudicus)

すっぽんぽん

see styles
 supponpon
    すっぽんぽん
(noun or adjectival noun) utterly stark naked; wearing only one's birthday suit

すっぽ抜ける

see styles
 supponukeru
    すっぽぬける
(Ichidan verb) (1) to slip out (e.g. from one's fingers); (Ichidan verb) (2) to cleanly forget

アーティスツ

see styles
 aatisutsu / atisutsu
    アーティスツ
(See アーティスト) artists

アウグスツス

see styles
 augusutsusu
    アウグスツス
(personal name) Augustus

アウグスツフ

see styles
 augusutsufu
    アウグスツフ
(place-name) Augustow

アスツリアス

see styles
 asutsuriasu
    アスツリアス
(place-name) Asturias (Spain)

エシルスツナ

see styles
 eshirusutsuna
    エシルスツナ
(place-name) Eskisstuna

エスツェット

see styles
 esutsetto
    エスツェット
eszett (German letter)

オーエスツー

see styles
 ooesutsuu / ooesutsu
    オーエスツー
{comp} OS-2

くすっと笑う

see styles
 kusuttowarau
    くすっとわらう
(exp,v5u) to give a little chuckle; to let out a giggle

ケレスツーリ

see styles
 keresutsuuri / keresutsuri
    ケレスツーリ
(personal name) Kereszturi

ゴンスツァー

see styles
 gonsushaa / gonsusha
    ゴンスツァー
(personal name) Gonszar

ちょっとずつ

see styles
 chottozutsu
    ちょっとずつ
(adverb) (See 一寸・ちょっと・1,ずつ・2) little by little; step by step

ピーエスツー

see styles
 piiesutsuu / piesutsu
    ピーエスツー
{comp} PS-2

もうすっかり

see styles
 mousukkari / mosukkari
    もうすっかり
(expression) already completed (arrived, happened, etc.)

少しずつ違う

see styles
 sukoshizutsuchigau
    すこしずつちがう
(exp,v5u) to differ a little (esp. of two or several versions)

当てずっぽう

see styles
 atezuppou / atezuppo
    あてずっぽう
conjecture; guesswork; shot in the dark

月とすっぽん

see styles
 tsukitosuppon
    つきとすっぽん
(expression) like chalk and cheese (superficially similar, but completely different) (the moon and a turtle shell are both round, but they are otherwise completely different); like day and night; like the difference between heaven and hell

スックスドルフ

see styles
 sukkusudorufu
    スックスドルフ
(personal name) Sucksdorf; Sucksdorff

すってんころり

see styles
 suttenkorori
    すってんころり
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) falling plump; falling down flat

スットンキョー

see styles
 suttonkyoo
    スットンキョー
(noun or adjectival noun) wild; in disarray; harum-scarum; hysteric

Variations:
ズッ友
ずっ友

 zuttomo(zu友); zuttomo(zu友)
    ズッとも(ズッ友); ずっとも(ずっ友)
(abbreviation) (slang) (short for ずっと友達) friends forever

オブラスツォワ

see styles
 oburasutsowa
    オブラスツォワ
(personal name) Obraztsova

お控えなすって

see styles
 ohikaenasutte
    おひかえなすって
(expression) initial formal greeting between gamblers

カピラヴァスツ

see styles
 kapiraasutsu / kapirasutsu
    カピラヴァスツ
(place-name) Kapilavastu (India)

テンベースツー

see styles
 tenbeesutsuu / tenbeesutsu
    テンベースツー
{comp} 10BASE-2

ヘェメヨースツ

see styles
 heェmeyoosutsu
    ヘェメヨースツ
(personal name) Hyemeyohsts

マスツーリズム

see styles
 masutsuurizumu / masutsurizumu
    マスツーリズム
mass tourism

マルスツァレク

see styles
 marusushareku
    マルスツァレク
(personal name) Marszalek

ラスツールビル

see styles
 rasutsuurubiru / rasutsurubiru
    ラスツールビル
(place-name) Lastoursville

ルイパスツール

see styles
 ruipasutsuuru / ruipasutsuru
    ルイパスツール
(person) Louis Pasteur

御控えなすって

see styles
 ohikaenasutte
    おひかえなすって
(expression) initial formal greeting between gamblers

スツーラルーレ湖

see styles
 sutsuuraruureko / sutsurarureko
    スツーラルーレこ
(place-name) Stora Lulevatten (lake)

スツッターハイム

see styles
 sutsuttaahaimu / sutsuttahaimu
    スツッターハイム
(place-name) Stutterheim

すってんころりん

see styles
 suttenkororin
    すってんころりん
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) falling plump; falling down flat

すっとこどっこい

see styles
 suttokodokkoi
    すっとこどっこい
(noun or adjectival noun) idiot; fool; idiocy; stupidity

Variations:
すっぱり
すぱり

 suppari; supari
    すっぱり; すぱり
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) completely (quitting, etc.); entirely; thoroughly; totally; wholly; resolutely; decisively; flatly; firmly; without hesitation; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) cleanly (cutting, snapping off, etc.); in a single blow

エズッタッチャン

see styles
 ezuttacchan
    エズッタッチャン
(personal name) Ezuttachchan

オブラズツォーフ

see styles
 oburazutsoofu
    オブラズツォーフ
(personal name) Obraztsov

クリスマスツリー

see styles
 kurisumasutsurii / kurisumasutsuri
    クリスマスツリー
Christmas tree

パスツール研究所

see styles
 pasutsuurukenkyuujo / pasutsurukenkyujo
    パスツールけんきゅうじょ
(org) Pasteur Institute; Institut Pasteur; (o) Pasteur Institute; Institut Pasteur

ポベドノスツェフ

see styles
 pobedonosutsefu
    ポベドノスツェフ
(personal name) Pobedonostsev

ワンステップずつ

see styles
 wansuteppuzutsu
    ワンステップずつ
one step at a time

Variations:
一人ずつ
一人宛

 hitorizutsu
    ひとりずつ
(adverb) one by one; one at a time; in turn

口がすっぱくなる

see styles
 kuchigasuppakunaru
    くちがすっぱくなる
(exp,v5r) to say the same thing over and over again; to talk until one is blue in the face

Variations:
すっごく
すんごく

 suggoku; sungoku
    すっごく; すんごく
(adverb) (colloquialism) (emphatic form of すごく) (See 凄く・すごく) awfully; very; immensely

Variations:
ズッコケ
ずっこけ

 zukkoke; zukkoke
    ズッコケ; ずっこけ
(n,adj-f) (1) not the norm; (n,adj-f) (2) foolish; (n,adj-f) (3) stupid

Variations:
すっすっ
スッスッ

 sussu; sussu
    すっすっ; スッスッ
(adv-to,adv) (onomatopoeic or mimetic word) smoothly; frictionlessly; easily

Variations:
すっ転ぶ
素っ転ぶ

 sukkorobu
    すっころぶ
(v5b,vi) (See 転ぶ・1) to (dramatically) fall over; to fall flat

インスツルメンタル

see styles
 insutsurumentaru
    インスツルメンタル
(can act as adjective) (1) instrumental; (2) instrumental music

オーエスツーワープ

see styles
 ooesutsuuwaapu / ooesutsuwapu
    オーエスツーワープ
(product) OS-2 Warp; (product name) OS-2 Warp

ディーエックスツー

see styles
 diiekkusutsuu / diekkusutsu
    ディーエックスツー
{comp} DX2

Variations:
素っ飛ぶ
すっ飛ぶ

 suttobu
    すっとぶ
(v5b,vi) (1) (See 飛ぶ・5) to fly; to race away; to shoot off; (v5b,vi) (2) (See 飛ぶ・6) to vanish; to disappear; (v5b,vi) (3) (See 飛ぶ・4) to rush over; to hurry over

Variations:
ずっこい
ずるっこい

 zukkoi; zurukkoi
    ずっこい; ずるっこい
(adjective) (osb:) (See ずるい・1) sly; cunning; sneaky; crafty; unfair; dishonest

Variations:
シュッポン
スッポン

 shuppon; suppon
    シュッポン; スッポン
(See ラバーカップ・1) plunger (for unblocking sinks, etc.)

フェースツーフェース

see styles
 feesutsuufeesu / feesutsufeesu
    フェースツーフェース
{comp} face to face

口をすっぱくして言う

see styles
 kuchiosuppakushiteiu / kuchiosuppakushiteu
    くちをすっぱくしていう
(exp,v5u) to say time and time again; to say till you're blue in the face

Variations:
素っ裸
すっ裸
素裸

 suppadaka; suhadaka(素裸)
    すっぱだか; すはだか(素裸)
(1) (See 真っ裸) nudity; (adj-na,adj-no) (2) stark naked; in one's bare skin; (adj-na,adj-no) (3) penniless

Variations:
ずつ
づつ

 zutsu(p); zutsu(p)
    ずつ(P); づつ(P)
(suffix) (1) (also written as 宛) apiece; each; (suffix) (2) at a time; piecemeal

Variations:
ずっこける
ズッコケる

 zukkokeru; zukkokeru
    ずっこける; ズッコケる
(v1,vi) (1) to fall down (e.g. off a chair); to slip down (e.g. one's eyeglasses); to slide down; (v1,vi) (2) to make a fool of oneself; (v1,vi) (3) to whoop it up; to be on the spree; to cut loose; to mess around

ファビウスアンブスッス

see styles
 fabiusuanbusussu
    ファビウスアンブスッス
(personal name) Fabius Ambustus

Variations:
甘酸っぱい
甘ずっぱい

 amazuppai
    あまずっぱい
(adjective) sweet and sour; bittersweet

Variations:
すっきり
スッキリ

 sukkiri(p); sukkiri
    すっきり(P); スッキリ
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (See さっぱり・1) refreshingly; with a feeling of relief; pleasantly; (a weight) off one's shoulder; (adv,adv-to,vs) (2) shapely; neatly; refinedly; (adv,adv-to,vs) (3) cleanly; without trouble; (adv,adv-to,vs) (4) (See はっきり・1) clearly; plainly; distinctly; (adv,adv-to,vs) (5) (See すっかり) completely; thoroughly; (adv,adv-to,vs) (6) (See さっぱり・5) not at all (with negative sentence); not even slightly

ケーゴーロクエックスツー

see styles
 keegoorokuekkusutsuu / keegoorokuekkusutsu
    ケーゴーロクエックスツー
{comp} K56x2

テキサスインスツルメンツ

see styles
 tekisasuinsutsurumentsu
    テキサスインスツルメンツ
(company) Texas Instruments; (c) Texas Instruments

Variations:
当てずっぽう
当てずっぽ

 atezuppou(当tezuppou); atezuppo(当tezuppo) / atezuppo(当tezuppo); atezuppo(当tezuppo)
    あてずっぽう(当てずっぽう); あてずっぽ(当てずっぽ)
(random) guess; guesswork; shot in the dark; conjecture

Variations:
一人ずつ
一人宛(rK)

 hitorizutsu
    ひとりずつ
(adverb) one by one; one at a time; in turn

Variations:
すっからかん
スッカラカン

 sukkarakan; sukkarakan
    すっからかん; スッカラカン
(adj-na,adj-no) (1) completely empty; (adj-na,adj-no) (2) penniless; flat broke

Variations:
すってんてん
スッテンテン

 suttenten; suttenten
    すってんてん; スッテンテン
(adjectival noun) flat broke; cleaned out; penniless

Variations:
すっぽんぽん
スッポンポン

 supponpon; supponpon
    すっぽんぽん; スッポンポン
(noun or adjectival noun) utterly stark naked; wearing only one's birthday suit

Variations:
クスッと笑う
くすっと笑う

 kusuttowarau(kusutto笑u); kusuttowarau(kusutto笑u)
    クスッとわらう(クスッと笑う); くすっとわらう(くすっと笑う)
(exp,v5u) (See クスッと) to give a little chuckle; to let out a giggle

テキサス・インスツルメンツ

 tekisasu insutsurumentsu
    テキサス・インスツルメンツ
(c) Texas Instruments

プログラマーズツールキット

see styles
 puroguramaazutsuurukitto / puroguramazutsurukitto
    プログラマーズツールキット
{comp} programmer's tool kit

Variations:
一つずつ
一つづつ
一つ宛

 hitotsuzutsu(一tsuzutsu, 一tsu宛); hitotsuzutsu(一tsuzutsu, 一tsu宛)
    ひとつずつ(一つずつ, 一つ宛); ひとつづつ(一つづつ, 一つ宛)
(adv,adj-no) (See ずつ) one by one; one each; one at a time

Variations:
二人ずつ
二人づつ
二人宛

 futarizutsu(二人zutsu, 二人宛); futarizutsu(二人zutsu, 二人宛)
    ふたりずつ(二人ずつ, 二人宛); ふたりづつ(二人づつ, 二人宛)
(adj-no,adv) two by two; by twos; as a couple

Variations:
ずっと
ずーっと

 zutto(p); zuutto(p) / zutto(p); zutto(p)
    ずっと(P); ずーっと(P)
(adverb) (1) (ずーっと is emphatic) continuously; the whole time; all the way; throughout; (adverb) (2) much (more); (by) far; far and away; a lot; a great deal; (adverb) (3) far (away); long (ago, before, after); (adverb) (4) straight; directly

Variations:
クスッと
くすっと
くすりと

 kusutto; kusutto; kusurito
    クスッと; くすっと; くすりと
(adverb) (onomatopoeic or mimetic word) slipping out (a chuckle, giggle); unintentionally (letting out a quiet laugh)

Variations:
ぶすっと
ブスッと
ブスっと

 busutto; busutto; busutto
    ぶすっと; ブスッと; ブスっと
(adv,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) with a plunge (of something sharp into something soft); with a thrust; with a stab; (adv,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) sullenly; sulkily; glumly; sourly

Variations:
ムスッと
むすっと
ムスっと

 musutto; musutto; musutto
    ムスッと; むすっと; ムスっと
(adv,vs) (See ブスッと・2) silently (in a bad mood); sullenly; grumpily

Variations:
すっ飛ばす
素っ飛ばす(rK)

 suttobasu
    すっとばす
(transitive verb) (1) to speed; to tear away; (transitive verb) (2) to skip over (e.g. pages)

Variations:
お控えなすって
御控えなすって

 ohikaenasutte
    おひかえなすって
(expression) (archaism) (formal initial greeting between yakuza, street vendors, gamblers, etc.) please allow me to introduce myself

Variations:
バスツアー
バス・ツアー

 basutsuaa(p); basu tsuaa / basutsua(p); basu tsua
    バスツアー(P); バス・ツアー
bus tour

ユナイテッドゲームアーティスツ

see styles
 yunaiteddogeemuaatisutsu / yunaiteddogeemuatisutsu
    ユナイテッドゲームアーティスツ
(c) United Game Artists (Sega studio)

Variations:
すってんころり
すってんころりん

 suttenkorori; suttenkororin
    すってんころり; すってんころりん
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) falling plump; falling down flat

Variations:
マスツーリズム
マス・ツーリズム

 masutsuurizumu; masu tsuurizumu / masutsurizumu; masu tsurizumu
    マスツーリズム; マス・ツーリズム
mass tourism

Variations:
ずっしり
ずしり
ずしっ
ズシッと

 zusshiri; zushiri; zushi; zushitto
    ずっしり; ずしり; ずしっ; ズシッと
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) heavily; profoundly

Variations:
ずっしり
ズッシリ
ずしり
ズシリ

 zusshiri; zusshiri; zushiri; zushiri
    ずっしり; ズッシリ; ずしり; ズシリ
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) heavily; profoundly

Variations:
すっとこどっこい
スットコドッコイ

 suttokodokkoi; suttokodokkoi
    すっとこどっこい; スットコドッコイ
(derogatory term) stupid idiot; fool; moron

Variations:
すっぽり
ずっぽり
ずっぽし

 suppori(p); zuppori; zupposhi
    すっぽり(P); ずっぽり; ずっぽし
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (esp. when being covered in something) entirely; completely; (adv,adv-to) (2) (esp. when something is inserted or removed) cleanly; snugly

ユナイテッド・ゲーム・アーティスツ

 yunaiteddo geemu aatisutsu / yunaiteddo geemu atisutsu
    ユナイテッド・ゲーム・アーティスツ
(c) United Game Artists (Sega studio)

<123>

This page contains 100 results for "すづ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary