I am shipping orders on Wednesday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 198 total results for your さび search in the dictionary. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ザビートルズ see styles |
zabiitoruzu / zabitoruzu ザビートルズ |
(o) The Beatles |
サビイロネコ see styles |
sabiironeko / sabironeko サビイロネコ |
rusty-spotted cat (Prionailurus rubiginosus) |
ザビェルチェ see styles |
zabiェruche ザビェルチェ |
(place-name) Zawiercie |
ザビエル山田 see styles |
zabieruyamada ザビエルやまだ |
(person) Zabieru Yamada |
サビエル聖堂 see styles |
zabieruseidou / zabierusedo ざびえるせいどう |
(place-name) Zabieruseidou |
ザビチンスク see styles |
zabichinsuku ザビチンスク |
(place-name) Zavitinsk |
ザビッグワン see styles |
zabigguwan ザビッグワン |
(work) The Big One (film); (wk) The Big One (film) |
サビニャック see styles |
sabinyakku サビニャック |
(personal name) Savignac |
サビル・ロウ |
sabiru rou / sabiru ro サビル・ロウ |
(place-name) Savile Row |
Variations: |
sabibyou / sabibyo さびびょう |
(plant) rust; rust fungus |
アサヒザワ川 see styles |
asahizawagawa アサヒザワがわ |
(place-name) Asahizawagawa |
アサヒビール see styles |
asahibiiru / asahibiru アサヒビール |
(1) (product) Asahi beer; (2) (company) Asahi Breweries, Ltd.; (product name) Asahi beer; (c) Asahi Breweries, Ltd. |
カザビアンカ see styles |
kazabianka カザビアンカ |
(personal name) Casabianca |
くさび形文字 see styles |
kusabigatamoji くさびがたもじ |
cuneiform (writing) |
チェサピーク see styles |
chesapiiku / chesapiku チェサピーク |
(place-name) Chesapeake |
ハサビュルト see styles |
hasabyuruto ハサビュルト |
(place-name) Khasavyurt (Russia) |
モンザビーク see styles |
monzabiiku / monzabiku モンザビーク |
(place-name) Mozambique |
ワサビヤチ川 see styles |
wasabiyachigawa ワサビヤチがわ |
(place-name) Wasabiyachigawa |
ワサビ平小屋 see styles |
wasabidairagoya ワサビだいらごや |
(place-name) Wasabidairagoya |
安藤まさひろ see styles |
andoumasahiro / andomasahiro あんどうまさひろ |
(person) Andō Masahiro (1954.9.16-) |
Variations: |
akasabi あかさび |
rust |
Variations: |
sabiiro / sabiro さびいろ |
(noun - becomes adjective with の) rust (colour) |
Variations: |
tetsusabi てつさび |
(See 水酸化鉄・すいさんかてつ) iron rust; iron hydroxide |
サビエル記念碑 see styles |
sabierukinenhi サビエルきねんひ |
(place-name) Sabierukinenhi |
Variations: |
sabita; sabita さびた; サビタ |
(See 糊空木・のりうつぎ) panicled hydrangea (Hydrangea paniculata); peegee hydrangea |
ザビッグバトル see styles |
zabiggubatoru ザビッグバトル |
(work) The Grand Attack (film); (wk) The Grand Attack (film) |
アサヒ・ビール |
asahi biiru / asahi biru アサヒ・ビール |
(1) (product) Asahi beer; (2) (company) Asahi Breweries, Ltd.; (product name) Asahi beer; (c) Asahi Breweries, Ltd. |
あさひヶ丘学園 see styles |
asahigaokagakuen あさひがおかがくえん |
(place-name) Asahigaokagakuen |
カサピエートラ see styles |
kasapieetora カサピエートラ |
(personal name) Casapietra |
Variations: |
kusabigata; kekkei(楔形); sekkei(楔形) / kusabigata; kekke(楔形); sekke(楔形) くさびがた; けっけい(楔形); せっけい(楔形) |
(noun - becomes adjective with の) wedge shape |
Variations: |
kusabiishi / kusabishi くさびいし |
(1) (See 要石) keystone; (2) (See チタン石) sphene; titanite |
ジョンサザビー see styles |
jonsazabii / jonsazabi ジョンサザビー |
(person) John Sotheby |
チェサピーク湾 see styles |
chesapiikuwan / chesapikuwan チェサピークわん |
(place-name) Chesapeake Bay |
ハーモサビーチ see styles |
haamosabiichi / hamosabichi ハーモサビーチ |
(place-name) Harmosa Beach |
ホモサピエンス see styles |
homosapiensu ホモサピエンス |
Homo sapiens (lat:) |
ムサビハメネイ see styles |
musabihamenei / musabihamene ムサビハメネイ |
(person) Musavi Khamenei |
ユーザビリティ see styles |
yuuzabiriti / yuzabiriti ユーザビリティ |
usability |
大王わさび農場 see styles |
daiouwasabinoujou / daiowasabinojo だいおうわさびのうじょう |
(place-name) Daiouwasabinōjō |
トレーサビリティ see styles |
toreesabiriti トレーサビリティ |
traceability |
ホモ・サピエンス |
homo sapiensu ホモ・サピエンス |
Homo sapiens (lat:) |
安佐町あさひが丘 see styles |
asachouasahigaoka / asachoasahigaoka あさちょうあさひがおか |
(place-name) Asachōasahigaoka |
Variations: |
tesusabi てすさび |
(See 手慰み・1) diversion; pastime |
Variations: |
honwasabi ほんわさび |
(See 西洋わさび) wasabi (Wasabia japonica) |
Variations: |
sabidome さびどめ |
rust-proofing; anti-corrosive |
サビイロオオトカゲ see styles |
sabiiroootokage / sabiroootokage サビイロオオトカゲ |
rusty monitor (Varanus semiremex, species of carnivorous monitor lizard native to the east coast of Queensland, Australia) |
Variations: |
sabinuki(sabi抜ki); sabinuki(sabi抜ki) サビぬき(サビ抜き); さびぬき(さび抜き) |
(adj-no,n) (sushi) without wasabi; wasabi-free |
あさひヶ丘ゴルフ場 see styles |
asahigaokagorufujou / asahigaokagorufujo あさひがおかゴルフじょう |
(place-name) Asahigaoka Golf Links |
トレーサビリティー see styles |
toreesabiritii / toreesabiriti トレーサビリティー |
traceability |
ニエザビツトフスカ see styles |
niezabitsutofusuka ニエザビツトフスカ |
(personal name) Niezabitowska |
プズーマサビュオー see styles |
puzuumasabyuoo / puzumasabyuoo プズーマサビュオー |
(personal name) Pezeu-Massabuau |
Variations: |
akasabiru あかさびる |
(v1,vi) (usu. as 赤錆びた) to rust; to become rusty |
サピアウォーフの仮説 see styles |
sapiawoofunokasetsu サピアウォーフのかせつ |
(linguistics terminology) Sapir-Whorf hypothesis |
Variations: |
sabikin; shuukin(銹菌) / sabikin; shukin(銹菌) さびきん; しゅうきん(銹菌) |
rust (fungus) |
Variations: |
wasabidaikon; wasabidaikon わさびだいこん; ワサビダイコン |
(See ホースラディッシュ) horseradish (Armoracia rusticana) |
Variations: |
wasabijouyu / wasabijoyu わさびじょうゆ |
soy sauce flavoured with grated wasabi (used for sashimi, etc.) |
Variations: |
seiyouwasabi; seiyouwasabi / seyowasabi; seyowasabi せいようわさび; セイヨウワサビ |
(See ホースラディッシュ) horseradish (Armoracia rusticana) |
サピア・ウォーフの仮説 |
sapiawoofunokasetsu サピアウォーフのかせつ |
(linguistics terminology) Sapir-Whorf hypothesis |
サピア=ウォーフの仮説 |
sapiawoofunokasetsu サピアウォーフのかせつ |
(linguistics terminology) Sapir-Whorf hypothesis |
Variations: |
sabikizuri さびきづり |
{fish} sabiki fishing; flasher rig fishing |
Variations: |
kusabiosasu くさびをさす |
(exp,v5s) to make sure of |
ホモサピエンスイダルツ see styles |
homosapiensuidarutsu ホモサピエンスイダルツ |
Homo sapiens idaltu; extinct subspecies of Homo Sapiens |
Variations: |
kusabigatamoji; sekkeimoji(楔形文字); kekkeimoji(楔形文字) / kusabigatamoji; sekkemoji(楔形文字); kekkemoji(楔形文字) くさびがたもじ; せっけいもじ(楔形文字); けっけいもじ(楔形文字) |
cuneiform (writing) |
チェサピークオハイオ運河 see styles |
chesapiikuohaiounga / chesapikuohaionga チェサピークオハイオうんが |
(place-name) Chesapeake and Ohio Canal |
Variations: |
burazabiru; burazariru ブラザビル; ブラザヴィル |
Brazzaville (Republic of the Congo) |
ホモサピエンスイダルトゥ see styles |
homosapiensuidarutoto ホモサピエンスイダルトゥ |
Homo sapiens idaltu; extinct subspecies of Homo Sapiens |
チェサピークデラウェア運河 see styles |
chesapiikuderaweaunga / chesapikuderaweaunga チェサピークデラウェアうんが |
(place-name) Chesapeake and Delaware Canal |
ホモ・サピエンス・イダルツ |
homo sapiensu idarutsu ホモ・サピエンス・イダルツ |
Homo sapiens idaltu; extinct subspecies of Homo Sapiens |
Variations: |
wasabina(wasabi菜, 山葵菜); wasabina(wasabi菜) わさびな(わさび菜, 山葵菜); ワサビな(ワサビ菜) |
{food} wasabi greens; wasabi leaves |
Variations: |
honwasabi ほんわさび |
(See わさび・1,西洋わさび) real wasabi (as opposed to Western horseradish) |
Variations: |
zabiitoruzu; za biitoruzu / zabitoruzu; za bitoruzu ザビートルズ; ザ・ビートルズ |
(org) The Beatles |
Variations: |
sabineko(sabi猫); sabineko(sabi猫, 錆猫, 錆bi猫); sabineko サビねこ(サビ猫); さびねこ(さび猫, 錆猫, 錆び猫); サビネコ |
tortoiseshell cat |
ホモ・サピエンス・イダルトゥ |
homo sapiensu idarutoto ホモ・サピエンス・イダルトゥ |
Homo sapiens idaltu; extinct subspecies of Homo Sapiens |
Variations: |
wasabizuke わさびづけ |
pickled Japanese horseradish; wasabi cut up and mixed with sake lees |
Variations: |
kusabiouchikomu / kusabiochikomu くさびをうちこむ |
(exp,v5m) to drive a wedge into (e.g. enemy defences); to wedge apart |
Variations: |
ketsujou(楔状); kusabijou / ketsujo(楔状); kusabijo けつじょう(楔状); くさびじょう |
(noun - becomes adjective with の) wedge-shaped; cuneate; cuneiform |
Variations: |
kireisabi / kiresabi きれいさび |
(See わびさび,遠州流・1) kirei-sabi; aesthetic based on wabi-sabi with a bigger focus on elegance, associated with the Enshū school of tea ceremony |
Variations: |
homosapiensu; homo sapiensu ホモサピエンス; ホモ・サピエンス |
Homo sapiens (lat:) |
Variations: |
yuuzabiriti; yuuzabiritii / yuzabiriti; yuzabiriti ユーザビリティ; ユーザビリティー |
usability |
ザビートルズグレイテストストーリー see styles |
zabiitoruzugureitesutosutoorii / zabitoruzuguretesutosutoori ザビートルズグレイテストストーリー |
(wk) The Beatles As They Were (film) |
Variations: |
kuwacchiisabira; kuwacchiisabira / kuwacchisabira; kuwacchisabira くわっちーさびら; クワッチーサビラ |
(expression) (rkb:) thank you (for the meal just served) |
Variations: |
yamawasabi やまわさび |
(See 西洋わさび,本わさび) horseradish (Armoracia rusticana) |
Variations: |
toreesabiriti; toreesabiritii / toreesabiriti; toreesabiriti トレーサビリティ; トレーサビリティー |
traceability |
Variations: |
urasabishii(ura寂shii, 心寂shii, 心淋shii, 心sabishii, ura淋shii); urasamishii(ura寂shii, 心寂shii, 心淋shii, 心samishii, ura淋shii) / urasabishi(ura寂shi, 心寂shi, 心淋shi, 心sabishi, ura淋shi); urasamishi(ura寂shi, 心寂shi, 心淋shi, 心samishi, ura淋shi) うらさびしい(うら寂しい, 心寂しい, 心淋しい, 心さびしい, うら淋しい); うらさみしい(うら寂しい, 心寂しい, 心淋しい, 心さみしい, うら淋しい) |
(adjective) lonesome; lonely; forlorn |
Variations: |
yuuzabiriti; yuuzabiritii; yuuzaabiriti(sk); yuuzaabiritii(sk) / yuzabiriti; yuzabiriti; yuzabiriti(sk); yuzabiriti(sk) ユーザビリティ; ユーザビリティー; ユーザービリティ(sk); ユーザービリティー(sk) |
usability |
Variations: |
zabiitoruzugureitesutosutoorii; za biitoruzu gureitesuto sutoorii / zabitoruzuguretesutosutoori; za bitoruzu guretesuto sutoori ザビートルズグレイテストストーリー; ザ・ビートルズ・グレイテスト・ストーリー |
(work) The Beatles As They Were (film) |
Variations: |
sapiawoofunokasetsu サピアウォーフのかせつ |
(exp,n) {ling} Sapir-Whorf hypothesis |
Variations: |
homosapiensuidarutoto; homosapiensuidarutsu; homo sapiensu idarutoto; homo sapiensu idarutsu ホモサピエンスイダルトゥ; ホモサピエンスイダルツ; ホモ・サピエンス・イダルトゥ; ホモ・サピエンス・イダルツ |
Homo sapiens idaltu; extinct subspecies of Homo Sapiens |
Variations: |
reezaabiimu; reezaa biimu; reezabiimu(sk) / reezabimu; reeza bimu; reezabimu(sk) レーザービーム; レーザー・ビーム; レーザビーム(sk) |
(1) laser beam; (2) {baseb} fast and straight return toss from outfield |
Variations: |
wasabigakiku; wasabigakiku(sk) わさびがきく; ワサビがきく(sk) |
(exp,v5k) (1) (kana only) to be highly seasoned with wasabi; to be pungent; (exp,v5k) (2) (kana only) (idiom) (rare) to be biting (of a remark, action); to be witty |
Variations: |
sabishigariya; samishigariya さびしがりや; さみしがりや |
person who gets lonely easily; person who does not like to be alone; person who craves company |
Variations: |
sabishinbou / sabishinbo さびしんぼう |
(See 寂しがり屋) person who gets lonely easily; person who does not like to be alone; person who craves company |
Variations: |
kusabiosasu くさびをさす |
(exp,v5s) (idiom) (rare) to make sure (of); to drive in a wedge |
Variations: |
kusabiouchikomu / kusabiochikomu くさびをうちこむ |
(exp,v5m) to drive a wedge into (e.g. enemy defences); to wedge apart |
Variations: |
sabitsuku さびつく |
(v5k,vi) (1) to become rusted together; to become rusted shut; (v5k,vi) (2) to rust; to become (completely) rusty; to be covered with rust; (v5k,vi) (3) to become rusty (of a skill or ability); to become less effective |
Variations: |
sabitsuku; sabitsuku(sk) さびつく; サビつく(sk) |
(v5k,vi) (1) to become rusted together; to become rusted shut; (v5k,vi) (2) to rust; to become (completely) rusty; to be covered with rust; (v5k,vi) (3) to become rusty (of a skill or ability); to become less effective |
Variations: |
mikaradetasabi みからでたさび |
(expression) (idiom) paying for one's mistakes; getting one's just deserts; suffering the consequences (of one's own actions); reaping what you sow; making a rod for one's own back |
Variations: |
akasabi あかさび |
red rust |
Variations: |
shirosabibyou / shirosabibyo しろさびびょう |
{bot} white rust (disease) |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.