There are 269 total results for your さす search. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
撫でさする see styles |
nadesasuru なでさする |
(transitive verb) (kana only) to caress; to stroke |
時を移さず see styles |
tokioutsusazu / tokiotsusazu ときをうつさず |
(exp,adv) at once; immediately |
殻を閉ざす see styles |
karaotozasu からをとざす |
(exp,v5s) (rare) to close up like an oyster; to retire into one's shell |
肌身離さず see styles |
hadamihanasazu はだみはなさず |
(adv,exp) (carrying) close to one's person; next to the skin |
Variations: |
sazu; saazu / sazu; sazu サズ; サーズ |
saz (Near-Eastern and Central-Asian lute-like instrument) (tur: saz) |
サスカチワン see styles |
sasukachiwan サスカチワン |
Saskatchewan |
ザスカル山地 see styles |
zasukarusanchi ザスカルさんち |
(place-name) Zaskar Mountains |
サスクェハナ see styles |
sasukehana サスクェハナ |
(place-name) Susquehanna |
サスクワッチ see styles |
sasukuwacchi サスクワッチ |
Sasquatch |
サステナブル see styles |
sasutenaburu サステナブル |
(can act as adjective) sustainable |
サスペンダー see styles |
sasupendaa / sasupenda サスペンダー |
suspenders; braces |
アガパンサス see styles |
agapansasu アガパンサス |
agapanthus (esp. the African lily, Agapanthus africanus) (lat:); lily-of-the-nile |
アマランサス see styles |
amaransasu アマランサス |
(See アマランス) amaranthus; amaranth |
アランサス湾 see styles |
aransasuwan アランサスわん |
(place-name) Aransas Bay |
アンザス条約 see styles |
anzasujouyaku / anzasujoyaku アンザスじょうやく |
ANZUS Treaty (Australia, New Zealand and the United States) |
いや気がさす see styles |
iyakegasasu いやけがさす |
(exp,v5s) to be tired of; to be sick of; to get fed up with |
ウェザズビー see styles |
wezazubii / wezazubi ウェザズビー |
(personal name) Weathersby |
オペルーサス see styles |
operuusasu / operusasu オペルーサス |
(place-name) Opelousas |
コンセンサス see styles |
konsensasu コンセンサス |
consensus |
ジュハザス岬 see styles |
juhazasumisaki ジュハザスみさき |
(place-name) Gjuhezes (cape) |
テキサスリグ see styles |
tekisasurigu テキサスリグ |
Texas rig; fishing with a soft plastic lure |
パラセルサス see styles |
paraserusasu パラセルサス |
(personal name) Paracelsus |
ポリアンサス see styles |
poriansasu ポリアンサス |
polyanthus (Primula x polyantha) |
マルサス主義 see styles |
marusasushugi マルサスしゅぎ |
Malthusianism |
ラス・カサス see styles |
rasu kasasu ラス・カサス |
(surname) Las Casas |
ラペルーザズ see styles |
raperuuzazu / raperuzazu ラペルーザズ |
(personal name) Laperrousaz |
取りも直さず see styles |
torimonaosazu とりもなおさず |
(expression) (kana only) namely; that is (to say); in other words |
細大漏らさず see styles |
saidaimorasazu さいだいもらさず |
(expression) in minute detail |
転石苔むさず see styles |
tensekikokemusazu てんせきこけむさず |
(expression) a rolling stone gathers no moss |
転石苔生さず see styles |
tensekikokemusazu てんせきこけむさず |
(expression) a rolling stone gathers no moss |
門戸を閉ざす see styles |
monkootozasu もんこをとざす |
(exp,v5s) to close the door (to); to shut the door (to); to exclude |
サスカトゥーン see styles |
sasukatotoon サスカトゥーン |
(place-name) Saskatoon (Canada) |
ザスケアクロウ see styles |
zasukeakurou / zasukeakuro ザスケアクロウ |
(work) Night of the Scarecrow (film); (wk) Night of the Scarecrow (film) |
サステーナブル see styles |
sasuteenaburu サステーナブル |
(can act as adjective) sustainable |
サスティナブル see styles |
sasutinaburu サスティナブル |
(can act as adjective) sustainable |
サスペンション see styles |
sasupenshon サスペンション |
(1) suspension (in a vehicle); (2) {chem} (See 懸濁液) suspension (mixture) |
サスペンデッド see styles |
sasupendeddo サスペンデッド |
(can act as adjective) suspended |
ザスラフスカヤ see styles |
zasurafusukaya ザスラフスカヤ |
(personal name) Zaslavskaya |
クサスギカズラ see styles |
kusasugikazura クサスギカズラ |
(kana only) Chinese asparagus (Asparagus cochinchinensis) |
クロフサスグリ see styles |
kurofusasuguri クロフサスグリ |
black-currant (Ribes nigrum) |
コーカサス人種 see styles |
kookasasujinshu コーカサスじんしゅ |
(See コーカソイド) Caucasoid |
コーカサス山脈 see styles |
kookasasusanmyaku コーカサスさんみゃく |
(place-name) Caucasus |
コーカサス諸語 see styles |
kookasasushogo コーカサスしょご |
Caucasian languages |
ササスズメダイ see styles |
sasasuzumedai ササスズメダイ |
scaly chromis (Chromis lepidolepis) |
スピノサスモモ see styles |
supinosasumomo スピノサスモモ |
(kana only) blackthorn (Prunus spinosa); sloe |
テキサス・リグ see styles |
tekisasu rigu テキサス・リグ |
Texas rig; fishing with a soft plastic lure |
テキサスヒット see styles |
tekisasuhitto テキサスヒット |
(baseb) Texas leaguer (wasei: Texas hit) |
マルケサス諸島 see styles |
marukesasushotou / marukesasushoto マルケサスしょとう |
(place-name) Marquesas (islands) |
新マルサス主義 see styles |
shinmarusasushugi しんマルサスしゅぎ |
neo-Malthusianism |
有無を言わさず see styles |
umuoiwasazu うむをいわさず |
(exp,adv) (See 有無を言わせず) peremptorily; willy-nilly; forcibly |
Variations: |
saosasu さおさす |
(v5s,vi) (1) to pole (a boat); to punt (a boat); (v5s,vi) (2) to swim with (the tide); to go with (the flow, the times, etc.); (v5s,vi) (3) to go against (the tide, the flow, etc.) |
サステナビリティ see styles |
sasutenabiriti サステナビリティ |
sustainability |
サスペンスドラマ see styles |
sasupensudorama サスペンスドラマ |
suspense drama |
おくびにも出さず see styles |
okubinimodasazu おくびにもださず |
(exp,adv) without showing any sign of; without giving the slightest indication of; without saying anything of; without breathing a word of |
カサスグランデス see styles |
kasasugurandesu カサスグランデス |
(place-name) Casas Grandes (Mexico) |
カンザスシティー see styles |
kanzasushitii / kanzasushiti カンザスシティー |
(place-name) Kansas City |
テキサス・ヒット see styles |
tekisasu hitto テキサス・ヒット |
(baseb) Texas leaguer (wasei: Texas hit) |
テキサスSWAT see styles |
tekisasusuwatto テキサススワット |
(work) Lone Wolf McQuade (1983 film); (wk) Lone Wolf McQuade (1983 film) |
テキサスシティー see styles |
tekisasushitii / tekisasushiti テキサスシティー |
(place-name) Texas City |
テキサスリーガー see styles |
tekisasuriigaa / tekisasuriga テキサスリーガー |
Texas leaguer |
フエンテエルサス see styles |
fuenteerusasu フエンテエルサス |
(place-name) Fuente el Saz |
マルケサスコリス see styles |
marukesasukorisu マルケサスコリス |
Coris marquesensis (type of wrasse species, endemic to Marquesan Islands) |
李下に冠を整さず see styles |
rikanikanmuriotadasazu りかにかんむりをたださず |
(expression) (proverb) leave no room for scandal; don't do anything that can be misinterpreted; don't straighten your cap under a plum tree (because when you raise your hands it might look as if you're trying to steal the plums) |
李下に冠を正さず see styles |
rikanikanmuriotadasazu りかにかんむりをたださず |
(expression) (proverb) leave no room for scandal; don't do anything that can be misinterpreted; don't straighten your cap under a plum tree (because when you raise your hands it might look as if you're trying to steal the plums) |
破鏡再び照らさず see styles |
hakyoufutatabiterasazu / hakyofutatabiterasazu はきょうふたたびてらさず |
(expression) (proverb) a broken relationship can never be repaired; a divorced couple are never reconciled; a broken mirror will never shine again |
立つ鳥跡を濁さず see styles |
tatsutoriatoonigosazu たつとりあとをにごさず |
(expression) (proverb) (See 跡を濁す・あとをにごす) it is simply common courtesy to clean up after yourself; a bird does not foul the nest it is about to leave; on leaving a place one should see that all is in good order |
頭隠して尻隠さず see styles |
atamakakushiteshirikakusazu あたまかくしてしりかくさず |
(expression) (idiom) burying one's head in the sand (while leaving other parts of one's body exposed); exposing one's weak point while attempting to protect oneself; hiding one's head without hiding one's bottom |
飛ぶ鳥跡を濁さず see styles |
tobutoriatoonigosazu とぶとりあとをにごさず |
(expression) (proverb) (See 跡を濁す・あとをにごす,立つ鳥跡を濁さず) it is simply common courtesy to clean up after yourself; a bird does not foul the nest it is about to leave; on leaving a place, one should see that all is in good order |
Variations: |
sasukene; sasukene さすけね; サスケネ |
(expression) (thb:) (from 差し支えがない) no problem; that's OK |
サステイナビリティ see styles |
sasuteinabiriti / sasutenabiriti サステイナビリティ |
sustainability |
サストロアミジョヨ see styles |
sasutoroamijoyo サストロアミジョヨ |
(personal name) Sastroamidjojo |
サスペンス・ドラマ see styles |
sasupensu dorama サスペンス・ドラマ |
suspense drama |
エアサスペンション see styles |
easasupenshon エアサスペンション |
air suspension |
ジーザスクライスト see styles |
jiizasukuraisuto / jizasukuraisuto ジーザスクライスト |
Jesus Christ |
テキサス・リーガー see styles |
tekisasu riigaa / tekisasu riga テキサス・リーガー |
Texas leaguer |
テキサスホールデム see styles |
tekisasuhoorudemu テキサスホールデム |
Texas hold 'em (poker game) |
トルザスコウスキー see styles |
toruzasukousukii / toruzasukosuki トルザスコウスキー |
(personal name) Trzaskowski |
パロパマイサス山脈 see styles |
paropamaisasusanmyaku パロパマイサスさんみゃく |
(place-name) Paropamisus Mountains |
ペガサスミシン工場 see styles |
pegasasumishinkoujou / pegasasumishinkojo ペガサスミシンこうじょう |
(place-name) Pegasasumishin Factory |
マーサスチュワート see styles |
maasasuchuwaato / masasuchuwato マーサスチュワート |
(person) Martha Stewart |
リアサスペンション see styles |
riasasupenshon リアサスペンション |
rear suspension |
噂をすれば影がさす see styles |
uwasaosurebakagegasasu うわさをすればかげがさす |
(expression) (proverb) speak of the devil and he shall appear; speak rumours of someone and they shall appear |
明鏡も裏を照らさず see styles |
meikyoumouraoterasazu / mekyomoraoterasazu めいきょうもうらをてらさず |
(expression) (proverb) even Homer nods; even a polished mirror conceals its reverse side |
Variations: |
aburaosasu あぶらをさす |
(exp,v5s) (See 油を引く) to oil (e.g. chains, hinges, etc.) |
Variations: |
yomisasu よみさす |
(transitive verb) to leave half-read; to leave unfinished |
Variations: |
sukasazu すかさず |
(adverb) (kana only) without a moment's delay |
Variations: |
tozasu(p); sasu(鎖su) とざす(P); さす(鎖す) |
(transitive verb) (1) to shut; to close; to fasten; to lock; (transitive verb) (2) (とざす only) to block (a street, entrance, etc.); (transitive verb) (3) (とざす only) (usu. in the passive) to shut in (with snow, ice, etc.); to shut off; to cut off; to cover (e.g. in darkness); (transitive verb) (4) (とざす only) (usu. in the passive) to consume (with negative feelings); to fill (e.g. with sadness); to bury (e.g. in grief) |
Variations: |
magasasu まがさす |
(exp,v5s) to be possessed by an evil spirit; to be tempted; to give in to an urge; to succumb to temptation |
サステイナビリティ学 see styles |
sasuteinabiritigaku / sasutenabiritigaku サステイナビリティがく |
sustainability science |
サスペンダースカート see styles |
sasupendaasukaato / sasupendasukato サスペンダースカート |
skirt with suspender |
サスペンデットゲーム see styles |
sasupendettogeemu サスペンデットゲーム |
suspended game |
アーカンザスシティー see styles |
aakanzasushitii / akanzasushiti アーカンザスシティー |
(place-name) Arkansas City |
エア・サスペンション see styles |
ea sasupenshon エア・サスペンション |
air suspension |
ジーザス・クライスト see styles |
jiizasu kuraisuto / jizasu kuraisuto ジーザス・クライスト |
Jesus Christ |
テキサス・ホールデム see styles |
tekisasu hoorudemu テキサス・ホールデム |
Texas hold 'em (poker game) |
バサスダインディア島 see styles |
basasudaindiatou / basasudaindiato バサスダインディアとう |
(place-name) Bassas da India (island) |
マーサズビンヤード島 see styles |
maasazubinyaadotou / masazubinyadoto マーサズビンヤードとう |
(place-name) Martha's Vineyard (island) |
マルティネスデロサス see styles |
marutinesuderosasu マルティネスデロサス |
(personal name) Martinez de Rozas |
リア・サスペンション see styles |
ria sasupenshon リア・サスペンション |
rear suspension |
レネサステクノロジー see styles |
renesasutekunorojii / renesasutekunoroji レネサステクノロジー |
(c) Renesas Technology |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.