There are 158 total results for your けり search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ランゲリング see styles |
rangeringu ランゲリング |
(personal name) Rungeling |
時に因りけり see styles |
tokiniyorikeri ときによりけり |
(expression) (idiom) That depends |
ゲリーアダムス see styles |
geriiadamusu / geriadamusu ゲリーアダムス |
(person) Gerry Adams |
ゲリラ・ライブ see styles |
gerira raibu ゲリラ・ライブ |
surprise concert (wasei: guerrilla live) |
グレイスケリー see styles |
gureisukerii / guresukeri グレイスケリー |
(personal name) Grace Kelly |
スケリーズ諸島 see styles |
sukeriizushotou / sukerizushoto スケリーズしょとう |
(place-name) The Skerries (islands) |
スノーケリング see styles |
sunookeringu スノーケリング |
snorkeling |
ニーウニッケリ see styles |
niiunikkeri / niunikkeri ニーウニッケリ |
(place-name) Nieuw Nickerie |
ハルトゲリンク see styles |
harutogerinku ハルトゲリンク |
(personal name) Hartgerink |
Variations: |
ishikeri いしけり |
form of hopscotch in which the player kicks a stone through the course |
追っかけリーチ see styles |
okkakeriichi / okkakerichi おっかけリーチ |
{mahj} (See 立直・1) rīchi called after another player's rīchi |
ケリーマクギリス see styles |
keriimakugirisu / kerimakugirisu ケリーマクギリス |
(person) Kelly McGillis |
ケリングフーゼン see styles |
keringufuuzen / keringufuzen ケリングフーゼン |
(place-name) Kellinghusen |
アルハンゲリスク see styles |
aruhangerisuku アルハンゲリスク |
(place-name) Arkhangelsk |
エヴァンゲリオン see styles |
eangerion エヴァンゲリオン |
(work) Neon Genesis Evangelion (media franchise); (wk) Neon Genesis Evangelion (media franchise) |
キャンベルケリー see styles |
kyanberukerii / kyanberukeri キャンベルケリー |
(surname) Campbell-Kelly |
シュノーケリング see styles |
shunookeringu シュノーケリング |
snorkeling |
ズグロトサカゲリ see styles |
zugurotosakageri ズグロトサカゲリ |
(kana only) masked lapwing (Vanellus miles); masked plover; spur-winged plover |
ナンシーケリガン see styles |
nanshiikerigan / nanshikerigan ナンシーケリガン |
(person) Nancy Kerrigan |
パンケリヤウシ川 see styles |
pankeriyaushigawa パンケリヤウシがわ |
(place-name) Pankeriyaushigawa |
ペンケリヤウシ川 see styles |
penkeriyaushigawa ペンケリヤウシがわ |
(place-name) Penkeriyaushigawa |
ルイーズとケリー see styles |
ruiizutokerii / ruizutokeri ルイーズとケリー |
(work) Two Friends (film); (wk) Two Friends (film) |
レーノーゲリトー see styles |
reenoogeritoo レーノーゲリトー |
(personal name) Reynaud-Guerithault |
因りけり(rK) see styles |
yorikeri よりけり |
(expression) (kana only) (as ...に〜) depends on |
Variations: |
kerikorosu けりころす |
(Godan verb with "su" ending) to kick to death |
Variations: |
kerikomu けりこむ |
(Godan verb with "mu" ending) to kick in |
アルハンゲリスキー see styles |
aruhangerisukii / aruhangerisuki アルハンゲリスキー |
(place-name) Arkhangelsky (Russia); Arkhangel'skii |
アルハンゲリスコエ see styles |
aruhangerisukoe アルハンゲリスコエ |
(place-name) Arkhangel'skoe |
Variations: |
raageri; raageru / rageri; rageru ラーゲリ; ラーゲル |
(hist) gulag (Soviet internment camp) (rus: lager') |
Variations: |
raageru; raageri / rageru; rageri ラーゲル; ラーゲリ |
gulag (rus: lager'); Soviet internment camp |
Variations: |
kerikorosu けりころす |
(transitive verb) to kick to death |
Variations: |
kerikomu けりこむ |
(transitive verb) to kick into (e.g. a ball into the goal) |
Variations: |
kerikaesu けりかえす |
(Godan verb with "su" ending) to kick back (ball, person, etc.) |
Variations: |
azakeri あざけり |
(noun - becomes adjective with の) ridicule; scorn |
Variations: |
takerikuruu / takerikuru たけりくるう |
(v5u,vi) to rage; to rampage |
親見たけりゃ子を見ろ see styles |
oyamitakeryakoomiro おやみたけりゃこをみろ |
(expression) (proverb) like father, like son |
Variations: |
kerigatsuku(keriga付ku); kerigatsuku(keriga付ku) ケリがつく(ケリが付く); けりがつく(けりが付く) |
(exp,v5k) (kana only) (idiom) (See けり・3) to be settled; to be brought to an end |
フィッツモーリスケリー see styles |
fittsumoorisukerii / fittsumoorisukeri フィッツモーリスケリー |
(personal name) Fitzmaurice-Kelly |
寝るほど楽はなかりけり see styles |
neruhodorakuhanakarikeri ねるほどらくはなかりけり |
(expression) (proverb) There is nothing better than sleeping |
寝るほど楽は無かりけり see styles |
neruhodorakuhanakarikeri ねるほどらくはなかりけり |
(expression) (proverb) There is nothing better than sleeping |
新世紀エヴァンゲリオン see styles |
shinseikieangerion / shinsekieangerion しんせいきエヴァンゲリオン |
(work) Neon Genesis Evangelion (media franchise); (wk) Neon Genesis Evangelion (media franchise) |
Variations: |
mizugeri みずげり |
(very) watery diarrhea |
Variations: |
keritobasu けりとばす |
(transitive verb) to kick flying (often a person in sport, martial arts, etc.) |
グレイスパトリシヤケリー see styles |
gureisupatorishiyakerii / guresupatorishiyakeri グレイスパトリシヤケリー |
(person) Grace Patricia Kelly |
坊主憎けりゃ袈裟まで憎い see styles |
bouzunikukeryakesamadenikui / bozunikukeryakesamadenikui ぼうずにくけりゃけさまでにくい |
(exp,adj-i) (proverb) if you dislike someone, you will end up hating everything he stands for; hate a priest, and you will hate his very vestments |
Variations: |
hizageri ひざげり |
knee strike; kneeing |
Variations: |
keriotsukeru; keriotsukeru けりをつける; ケリをつける |
(exp,v1) (kana only) to settle; to finish; to bring to an end |
Variations: |
geriraraibu; gerira raibu ゲリラライブ; ゲリラ・ライブ |
surprise concert (wasei: guerrilla live) |
Variations: |
takeritatsu たけりたつ |
(v5t,vi) (1) (esp. 猛り立つ) to rage; (v5t,vi) (2) (esp. 哮り立つ) to howl |
Variations: |
shunookeringu; sunookeringu シュノーケリング; スノーケリング |
snorkeling; snorkelling |
Variations: |
sunookeringu; shunookeringu スノーケリング; シュノーケリング |
snorkeling |
Variations: |
kerioireru けりをいれる |
(exp,v1) to kick (esp. with force) |
Variations: |
anzerika; anjerika; angerika アンゼリカ; アンジェリカ; アンゲリカ |
angelica (any herb of the genus Angelica, esp. garden angelica, Angelica archangelica) |
Variations: |
keriotsukeru けりをつける |
(exp,v1) (kana only) to settle; to finish; to bring to an end |
Variations: |
poriputerusuendorikerii; poriputerusu endorikerii / poriputerusuendorikeri; poriputerusu endorikeri ポリプテルスエンドリケリー; ポリプテルス・エンドリケリー |
(rare) saddled bichir (Polypterus endlicheri endlicheri) |
Variations: |
neruhodorakuhanakarikeri ねるほどらくはなかりけり |
(expression) (proverb) there is nothing better than sleeping |
Variations: |
irootokokanetochikarahanakarikeri いろおとこかねとちからはなかりけり |
(expression) (proverb) handsome men have neither money nor power |
Variations: |
kerikomu けりこむ |
(transitive verb) to kick into (e.g. a ball into a goal) |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.