I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 601 total results for your ぎる search in the dictionary. I have created 7 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234567>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
入りきる see styles |
hairikiru はいりきる |
(transitive verb) to fit in |
出しきる see styles |
dashikiru だしきる |
(transitive verb) to use up (all one's strength, ideas, etc.); to exert oneself; to do one's best |
出すぎる see styles |
desugiru ですぎる |
(v1,vi) to project or protrude too much; to be too forward; to obtrude |
出過ぎる see styles |
desugiru ですぎる |
(v1,vi) to project or protrude too much; to be too forward; to obtrude |
力尽きる see styles |
chikaratsukiru ちからつきる |
(Ichidan verb) to use up all one's strength |
多すぎる see styles |
oosugiru おおすぎる |
(Ichidan verb) to be too numerous; to be too much |
多過ぎる see styles |
oosugiru おおすぎる |
(Ichidan verb) to be too numerous; to be too much |
守りきる see styles |
mamorikiru まもりきる |
(transitive verb) to hold on to something (secret, lead in a race, etc.) |
寝すぎる see styles |
nesugiru ねすぎる |
(v1,vi) to oversleep |
寝過ぎる see styles |
nesugiru ねすぎる |
(v1,vi) to oversleep |
思いきる see styles |
omoikiru おもいきる |
(transitive verb) (1) to give up all thoughts of; to abandon; to despair of; (v5r,vi) (2) to make up one's mind; to take a momentous decision |
息をきる see styles |
ikiokiru いきをきる |
(exp,v5r) to gasp for air; to pant; to be out of breath |
成りきる see styles |
narikiru なりきる |
(v5r,vi) to turn completely into; to become completely |
払いきる see styles |
haraikiru はらいきる |
(Godan verb with "ru" ending) to pay off completely (e.g. loan) |
押しきる see styles |
oshikiru おしきる |
(transitive verb) (1) to face down the opposition; to overcome resistance; to have one's own way; (2) to press and cut |
早すぎる see styles |
hayasugiru はやすぎる |
(can act as adjective) premature; untimely (e.g. death); early |
早過ぎる see styles |
hayasugiru はやすぎる |
(can act as adjective) premature; untimely (e.g. death); early |
澄みきる see styles |
sumikiru すみきる |
(v5r,vi) to be serene |
為過ぎる see styles |
shisugiru しすぎる |
(Ichidan verb) (kana only) to overdo; to do too much |
生きる力 see styles |
ikiruchikara いきるちから |
(exp,n) zest for living; energy to live |
生きる糧 see styles |
ikirukate いきるかて |
(exp,n) (See 糧・かて・2) source of vitality; life sustenance |
生きる道 see styles |
ikirumichi いきるみち |
(exp,n) way of life |
疲れきる see styles |
tsukarekiru つかれきる |
(Godan verb with "ru" ending) to be exhausted; to be tired out |
登りきる see styles |
noborikiru のぼりきる |
(transitive verb) to scale (mountain, flight of stairs, etc.) |
短すぎる see styles |
mijikasugiru みじかすぎる |
(Ichidan verb) to be too short |
短過ぎる see styles |
mijikasugiru みじかすぎる |
(Ichidan verb) to be too short |
突っきる see styles |
tsukkiru つっきる |
(transitive verb) to cross; to go across; to go through; to cut across |
絶ちきる see styles |
tachikiru たちきる |
(transitive verb) to cut apart (cloth, paper, etc.) |
行過ぎる see styles |
yukisugiru ゆきすぎる ikisugiru いきすぎる |
(v1,vi) (1) to go too far; to go past; (2) to go to extremes; to overdo it |
見飽きる see styles |
miakiru みあきる |
(v1,vi) to be tired of looking at |
言いきる see styles |
iikiru / ikiru いいきる |
(transitive verb) (1) to declare; to assert; to state definitively; (2) to finish saying; to say it all; to finish one's sentence |
言過ぎる see styles |
iisugiru / isugiru いいすぎる |
(transitive verb) to talk or say too much; to go too far; to overstate; to exaggerate |
読みきる see styles |
yomikiru よみきる |
(transitive verb) to finish reading; to read through |
遅すぎる see styles |
ososugiru おそすぎる |
(Ichidan verb) to be too late; to be too slow |
遅過ぎる see styles |
ososugiru おそすぎる |
(Ichidan verb) to be too late; to be too slow |
長すぎる see styles |
nagasugiru ながすぎる |
(Ichidan verb) to be too long |
長過ぎる see styles |
nagasugiru ながすぎる |
(Ichidan verb) to be too long |
ギルウェ山 see styles |
giruwesan ギルウェさん |
(place-name) Mount Giluwe |
ギルェルメ see styles |
giruェrume ギルェルメ |
(male given name) Guilherme |
キルギス人 see styles |
kirugisujin キルギスじん |
Kyrgyz (person) |
キルギス語 see styles |
kirugisugo キルギスご |
Kyrgyz (language) |
ギルギット see styles |
girugitto ギルギット |
(place-name) Gilgit (Pakistan) |
キルクーク see styles |
kirukuuku / kirukuku キルクーク |
(place-name) Kirkuk (Iraq) |
キルケニー see styles |
kirukenii / kirukeni キルケニー |
(place-name) Kilkenny (Ireland) |
キルジャリ see styles |
kirujari キルジャリ |
(place-name) Kurdzhali |
キルション see styles |
kirushon キルション |
(personal name) Kirshon |
キルステン see styles |
kirusuten キルステン |
More info & calligraphy: Kirsten |
キルディア see styles |
kirudia キルディア |
(place-name) Kildare (Ireland) |
ギルデロイ see styles |
giruderoi ギルデロイ |
(personal name) Gilderoy |
キルドール see styles |
kirudooru キルドール |
(personal name) Kildall |
ギルバーグ see styles |
girubaagu / girubagu ギルバーグ |
(personal name) Gillberg |
ギルバート see styles |
girubaato / girubato ギルバート |
More info & calligraphy: Gilbert |
キルヒナー see styles |
kiruhinaa / kiruhina キルヒナー |
More info & calligraphy: Kirchner |
キルピネン see styles |
kirupinen キルピネン |
(personal name) Kilpinen |
キルヒホフ see styles |
kiruhihofu キルヒホフ |
(personal name) Kirchhoff |
キルヒマン see styles |
kiruhiman キルヒマン |
(personal name) Kirchmann |
キルヒャー see styles |
kiruhyaa / kiruhya キルヒャー |
More info & calligraphy: Kircher |
キルファー see styles |
kirufaa / kirufa キルファー |
(personal name) Killeffer |
キルフェル see styles |
kiruferu キルフェル |
(personal name) Kirfel |
キルブルー see styles |
kiruburuu / kiruburu キルブルー |
(personal name) Killebrew |
ギルブレス see styles |
giruburesu ギルブレス |
More info & calligraphy: Gilbreath |
ギルベール see styles |
girubeeru ギルベール |
(surname, given name) Gilbert; Gilberto |
ギルベルト see styles |
giruberuto ギルベルト |
(surname, given name) Gilbert; Gilberto |
キルボーン see styles |
kiruboon キルボーン |
(personal name) Kilborne |
ギルボア山 see styles |
giruboasan ギルボアさん |
(place-name) Mount Gilboa |
キルモニス see styles |
kirumonisu キルモニス |
(personal name) Kilmonis |
あきる野市 see styles |
akirunoshi あきるのし |
(place-name) Akiruno (city) |
アラブキル see styles |
arabukiru アラブキル |
(place-name) Arapkir |
アルキル化 see styles |
arukiruka アルキルか |
(noun/participle) alkylation |
アルキル基 see styles |
arukiruki アルキルき |
alkyl group |
ウギルチン see styles |
ugiruchin ウギルチン |
(place-name) Ugurchin |
エギルソン see styles |
egiruson エギルソン |
(surname) Egilsson |
エルワキル see styles |
eruwakiru エルワキル |
(personal name) El-Wakil |
オギルヴィ see styles |
ogiruri オギルヴィ |
(personal name) Ogilvie |
ガイツキル see styles |
gaitsukiru ガイツキル |
(personal name) Gaitskell |
ガガンギル see styles |
gagangiru ガガンギル |
(place-name) Gagangir |
カッツキル see styles |
kattsukiru カッツキル |
(place-name) Catskill |
カラベキル see styles |
karabekiru カラベキル |
(personal name) Karabekir |
グアヤキル see styles |
guayakiru グアヤキル |
(place-name) Guayaquil (Ecuador) |
ゲイツキル see styles |
geitsukiru / getsukiru ゲイツキル |
(personal name) Gaitskill |
スカーギル see styles |
sukaagiru / sukagiru スカーギル |
(personal name) Scargill |
スキルス癌 see styles |
sukirusugan スキルスがん |
{med} scirrhous carcinoma |
スキルダー see styles |
sukirudaa / sukiruda スキルダー |
(personal name) Schilder |
スキルトン see styles |
sukiruton スキルトン |
(personal name) Skilton |
スキルフル see styles |
sukirufuru スキルフル |
(adjectival noun) skillful; skilful |
スキルマン see styles |
sukiruman スキルマン |
(personal name) Skillman |
スレッギル see styles |
sureggiru スレッギル |
(personal name) Threadgill |
ゼッキルロ see styles |
zekkiruro ゼッキルロ |
(personal name) Zecchillo |
テキルダー see styles |
tekirudaa / tekiruda テキルダー |
(place-name) Tekirdag |
できる限り see styles |
dekirukagiri できるかぎり |
(exp,adv) as ... as one can; as ... as possible; as much as possible |
ドが過ぎる see styles |
dogasugiru ドがすぎる |
(exp,v1) to go too far; to go to excess; to carry too far |
ニキルシュ see styles |
nikirushu ニキルシュ |
(personal name) Nikhilesh |
ノイキルヒ see styles |
noikiruhi ノイキルヒ |
(personal name) Neukirch |
バロギル峠 see styles |
barogirutouge / barogirutoge バロギルとうげ |
(place-name) Baroghil (pass) |
ひど過ぎる see styles |
hidosugiru ひどすぎる |
(pre-noun adjective) (kana only) egregious; outrageous; too much; over the top |
フォザギル see styles |
fozagiru フォザギル |
(personal name) Fothergill |
ブルーギル see styles |
buruugiru / burugiru ブルーギル |
bluegill |
マキルチオ see styles |
makiruchio マキルチオ |
(place-name) Mukilteo |
マギルトン see styles |
magiruton マギルトン |
(surname) McGilton |
マックギル see styles |
makkugiru マックギル |
(surname) McGill |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.