Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 161 total results for your きと search in the dictionary. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

生きとし生けるもの

see styles
 ikitoshiikerumono / ikitoshikerumono
    いきとしいけるもの
(expression) all living things; all God's creatures, great and small

スミツキトノサマダイ

see styles
 sumitsukitonosamadai
    スミツキトノサマダイ
bluespot butterflyfish (Chaetodon plebeius); blueblotch butterflyfish

ミナミナガサキトラザメ

see styles
 minaminagasakitorazame
    ミナミナガサキトラザメ
New Zealand catshark (Bythaelurus dawsoni, species endemic to New Zealand)

Variations:
夫婦気取り
夫婦きどり

 fuufukidori; meotokidori / fufukidori; meotokidori
    ふうふきどり; めおときどり
behaving like a married couple; posing as a married couple

Variations:
突き飛ばす
突きとばす

 tsukitobasu
    つきとばす
(transitive verb) to thrust away; to send flying

Variations:
焼きとん
焼きトン
焼豚

 yakiton(焼kiton, 焼豚); yakiton(焼kiton)
    やきとん(焼きとん, 焼豚); やきトン(焼きトン)
(kana only) yakiton; grilled pork on skewers

Variations:
稼ぎ時
稼ぎどき(sK)

 kasegidoki
    かせぎどき
good time to make a profit; most profitable season; peak time

Variations:
置き所
置所
置きどころ

 okidokoro
    おきどころ
(1) place to put something; place where one put something; (2) (usu. as 身の置き所) (See 身の置き所がない) place to put oneself

Variations:
聞きとがめる
聞き咎める

 kikitogameru
    ききとがめる
(transitive verb) to find fault with

Variations:
行き所
行きどころ
行所

 ikidokoro; yukidokoro
    いきどころ; ゆきどころ
place to go; destination

Variations:
利き所
利きどころ(sK)

 kikidokoro
    ききどころ
(1) (rare) effective spot (e.g. in acupuncture); pressure point; (2) (rare) key point (e.g. of a problem); important point

沖島オオミズナギドリ繁殖地

see styles
 okinoshimaoomizunagidorihanshokuchi
    おきのしまオオミズナギドリはんしょくち
(place-name) Okinoshimaoomizunagidorihanshokuchi

Variations:
泣き所
泣き処
泣きどころ

 nakidokoro
    なきどころ
weak point; vulnerable point; Achilles' heel

Variations:
行き届く
行きとどく

 ikitodoku(p); yukitodoku
    いきとどく(P); ゆきとどく
(v5k,vi) to be scrupulous; to be attentive; to be prudent; to be complete; to be thorough

Variations:
透き通る
透きとおる

 sukitooru
    すきとおる
(v5r,vi) (1) to be transparent; to be see-through; (v5r,vi) (2) to be clear (voice)

Variations:
キドニーパイ
キドニー・パイ

 kidoniipai; kidonii pai / kidonipai; kidoni pai
    キドニーパイ; キドニー・パイ
{food} kidney pie

Variations:
アーキトレーヴ
アーキトレーブ

 aakitoreee; aakitoreebu / akitoreee; akitoreebu
    アーキトレーヴ; アーキトレーブ
{archit} architrave

Variations:
キドニーグリル
キドニー・グリル

 kidoniiguriru; kidonii guriru / kidoniguriru; kidoni guriru
    キドニーグリル; キドニー・グリル
kidney grille; two-section rounded radiator grill, as used on BMW vehicles

Variations:
キドニーパンチ
キドニー・パンチ

 kidoniipanchi; kidonii panchi / kidonipanchi; kidoni panchi
    キドニーパンチ; キドニー・パンチ
(rare) kidney punch

Variations:
ケーキドーナツ
ケーキ・ドーナツ

 keekidoonatsu; keeki doonatsu
    ケーキドーナツ; ケーキ・ドーナツ
(See ファッションドーナツ) cake doughnut; old-fashioned doughnut

Variations:
ブレーキドラム
ブレーキ・ドラム

 bureekidoramu; bureeki doramu
    ブレーキドラム; ブレーキ・ドラム
brake drum

Variations:
泣き所
泣きどころ
泣き処(rK)

 nakidokoro
    なきどころ
weak point; vulnerable point; Achilles' heel

Variations:
聞き届ける
聞きとどける
聞届ける

 kikitodokeru
    ききとどける
(transitive verb) to grant (a request); to accept; to hear (a prayer); to comply with (a demand)

Variations:
焼きドーナツ
焼きドーナッツ(sK)

 yakidoonatsu
    やきドーナツ
{food} (oven-)baked donut

Variations:
生きとし生ける物
生きとし生けるもの

 ikitoshiikerumono / ikitoshikerumono
    いきとしいけるもの
(expression) all living things; all God's creatures, great and small

Variations:
透き通る
透きとおる
透き徹る

 sukitooru
    すきとおる
(v5r,vi) (1) to be transparent; to be see-through; to be clear; (v5r,vi) (2) to be clear (voice, sound)

Variations:
ギトギト
ぎとぎと
ギタギタ
ぎたぎた

 gitogito; gitogito; gitagita; gitagita
    ギトギト; ぎとぎと; ギタギタ; ぎたぎた
(adj-na,adj-no,adv,vs) (onomatopoeic or mimetic word) (only ギトギト, etc. is adj.) oily; greasy; sticky

Variations:
クレーン付きトラック
クレーン付トラック

 kureentsukitorakku
    クレーンつきトラック
crane truck; mobile crane

Variations:
コギトエルゴスム
コギト・エルゴ・スム

 kogitoerugosumu(p); kogito erugo sumu
    コギトエルゴスム(P); コギト・エルゴ・スム
(expression) (quote) (Descartes) (See 我思う故に我あり) cogito, ergo sum (lat:); I think, therefore I am

Variations:
そぎ取る
削ぎ取る
殺ぎ取る(rK)
削ぎとる(sK)

 sogitoru
    そぎとる
(transitive verb) to chip off; to slice off

Variations:
ドキドキ
どきどき
どきんどきん
ドキンドキン

 dokidoki(p); dokidoki(p); dokindokin; dokindokin
    ドキドキ(P); どきどき(P); どきんどきん; ドキンドキン
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) thump-thump; bang-bang; pit-a-pat; pitapat; pitter-patter; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (2) (onomatopoeic or mimetic word) to beat fast (of one's heart); to throb; to pound; to palpitate

Variations:
剥ぎ取り
はぎ取り(sK)
剥取(sK)
剥ぎとり(sK)
剥取り(sK)

 hagitori
    はぎとり
tearing off; stripping off; ripping off

Variations:
剥ぎ取る
はぎ取る
剥取る(sK)
剥ぎとる(sK)

 hagitoru
    はぎとる
(transitive verb) (1) to tear off; to strip off; to rip off; to scrape off; (transitive verb) (2) to rob (someone) of (clothes); to divest (someone) of (powers, rank, etc.)

Variations:
吹き飛ぶ
吹飛ぶ(sK)
吹きとぶ(sK)

 fukitobu
    ふきとぶ
(v5b,vi) (1) to be blown off; to blow off; to blow away; (v5b,vi) (2) to vanish; to disappear; to be dispelled

Variations:
引き取る
引取る(io)
引きとる

 hikitoru
    ひきとる
(transitive verb) (1) to take into one's possession; to receive; to accept; to collect; to claim; (transitive verb) (2) to take into one's care (e.g. person, pet); to take custody of; to adopt; (transitive verb) (3) to leave; to go away; to withdraw; to get out

Variations:
引き取る
引取る(sK)
引きとる(sK)

 hikitoru
    ひきとる
(transitive verb) (1) to take into one's possession; to receive; to accept; to collect; to claim; (transitive verb) (2) to take into one's care (e.g. person, pet); to take custody of; to adopt; (transitive verb) (3) to leave; to go away; to withdraw; to get out

Variations:
引き時
引時
退き時(rK)
引きどき(sK)
退きどき(sK)

 hikidoki
    ひきどき
(good) time to quit; (right) time to withdraw; time to pull out; time to retire; time to leave

Variations:
引き止める
引き留める
引きとめる
引止める
引留める
ひき止める(sK)
ひき留める(sK)

 hikitomeru
    ひきとめる
(transitive verb) to detain; to check; to restrain; to stop

Variations:
息を引き取る
息をひきとる
息を引きとる

 ikiohikitoru
    いきをひきとる
(exp,v5r) (idiom) to die; to draw one's last breath; to breathe one's last

Variations:
息を引き取る
息をひきとる
息を引きとる(sK)

 ikiohikitoru
    いきをひきとる
(exp,v5r) (idiom) to die; to draw one's last breath; to breathe one's last

Variations:
抜き取る
抜きとる(sK)
抜取る(sK)

 nukitoru
    ぬきとる
(transitive verb) (1) to pull out; to draw out; to extract; to remove; (transitive verb) (2) to pick out; to take (a sample); (transitive verb) (3) to steal (the contents of something); to pilfer; to pickpocket

Variations:
抱きとめる
抱き留める
抱き止める
抱留める

 dakitomeru
    だきとめる
(transitive verb) to hold a person back; to restrain; to catch in one's arms

Variations:
抱きとめる
抱き留める
抱き止める
抱留める(sK)

 dakitomeru
    だきとめる
(transitive verb) to stop (someone) by throwing one's arms around them; to catch (someone) in one's arms; to hold (someone) back

Variations:
書き留める
書きとめる
書留める
書き止める(iK)

 kakitomeru; kakitodomeru(書ki留meru)
    かきとめる; かきとどめる(書き留める)
(transitive verb) to write down; to make a note of; to put on record; to chronicle

Variations:
突き止める
突きとめる
突止める
突き留める

 tsukitomeru
    つきとめる
(transitive verb) (1) to determine (esp. a culprit or underlying cause); to pin down; to ascertain; to locate; to identify; (transitive verb) (2) (archaism) (See 突き殺す) to stab to death

Variations:
突き飛ばす
突きとばす(sK)
つき飛ばす(sK)
突飛ばす(sK)

 tsukitobasu
    つきとばす
(transitive verb) to thrust away; to send flying

Variations:
繋ぎ止める
つなぎ止める
繋ぎとめる
繋ぎ留める
つなぎ留める

 tsunagitomeru
    つなぎとめる
(transitive verb) (1) to tie; to fasten; to hitch; (transitive verb) (2) to secure (trust, patronage of customers, etc.); to keep (an employee, someone's interest, etc.); to save (someone's life)

Variations:
聞き取る
聴き取る
聞きとる
聞取る
聴取る

 kikitoru
    ききとる
(transitive verb) (1) to catch (someone's words); to make out; to follow; to understand; (transitive verb) (2) to ask about (a situation, circumstances, etc.); to inquire

Variations:
聞き取る
聴き取る
聞きとる(sK)
聞取る(sK)
聴取る(sK)

 kikitoru
    ききとる
(transitive verb) (1) to catch (someone's words); to make out; to follow; to understand; (transitive verb) (2) to ask about (a situation, circumstances, etc.); to inquire

Variations:
聞き所
聞きどころ
聴き所
聴きどころ

 kikidokoro
    ききどころ
important part (to listen to); the point (of a speech); interesting part; best part (of a piece of music or performance)

Variations:
聴きどころ
聴き所
聞き所
聞きどころ(sK)
聴き処(sK)

 kikidokoro
    ききどころ
important part (to listen to); the point (of a speech); interesting part; best part (of a piece of music or performance)

Variations:
行き届く
行届く
行きとどく(sK)

 ikitodoku(p); yukitodoku
    いきとどく(P); ゆきとどく
(v5k,vi) to be scrupulous; to be attentive; to be prudent; to be complete; to be thorough

Variations:
身の置き所がない
身の置きどころがない
身の置き所が無い

 minookidokoroganai
    みのおきどころがない
(exp,adj-i) not knowing what to do with oneself (out of embarrassment, etc.); not knowing where to put oneself; feeling out of place; feeling that one doesn't belong

Variations:
透き通す
透きとおす
透通す
透き徹す
透徹す(io)

 sukitoosu
    すきとおす
(Godan verb with "su" ending) to be visible through; to be seen through; to shine through

Variations:
透き通る
透き徹る(rK)
透きとおる(sK)

 sukitooru
    すきとおる
(v5r,vi) (1) to be transparent; to be see-through; to be clear; (v5r,vi) (2) to be clear (of a voice or sound)

Variations:
防ぎ止める
防ぎとめる
防止める
ふせぎ止める

 fusegitomeru
    ふせぎとめる
(transitive verb) to prevent

Variations:
焼き鳥屋
焼鳥屋
焼鶏屋(sK)
焼き鶏屋(sK)
やきとり屋(sK)
焼きとり屋(sK)

 yakitoriya
    やきとりや
yakitori restaurant

Variations:
突き止める
突きとめる(sK)
突止める(sK)
突き留める(sK)

 tsukitomeru
    つきとめる
(transitive verb) (1) to determine (esp. a culprit or underlying cause); to pin down; to ascertain; to locate; to identify; (transitive verb) (2) (archaism) (See 突き殺す) to stab to death

Variations:
生きとし生けるもの
生きとし生ける物
生きとし生ける者(sK)

 ikitoshiikerumono / ikitoshikerumono
    いきとしいけるもの
(exp,n) all living things; all God's creatures, great and small

Variations:
ドキドキ
どきどき
どきんどきん
ドキンドキン
ドッキドキ
どっきどき

 dokidoki(p); dokidoki(p); dokindokin; dokindokin; dokkidoki(sk); dokkidoki(sk)
    ドキドキ(P); どきどき(P); どきんどきん; ドキンドキン; ドッキドキ(sk); どっきどき(sk)
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) thump-thump; bang-bang; pit-a-pat; pitapat; pitter-patter; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (2) (onomatopoeic or mimetic word) to beat fast (of one's heart); to throb; to pound; to palpitate

Variations:
防ぎ止める
防ぎとめる(sK)
防止める(sK)
ふせぎ止める(sK)

 fusegitomeru
    ふせぎとめる
(transitive verb) to prevent

<12

This page contains 61 results for "きと" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary