There are 161 total results for your きと search in the dictionary. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
生きとし生けるもの see styles |
ikitoshiikerumono / ikitoshikerumono いきとしいけるもの |
(expression) all living things; all God's creatures, great and small |
スミツキトノサマダイ see styles |
sumitsukitonosamadai スミツキトノサマダイ |
bluespot butterflyfish (Chaetodon plebeius); blueblotch butterflyfish |
ミナミナガサキトラザメ see styles |
minaminagasakitorazame ミナミナガサキトラザメ |
New Zealand catshark (Bythaelurus dawsoni, species endemic to New Zealand) |
Variations: |
fuufukidori; meotokidori / fufukidori; meotokidori ふうふきどり; めおときどり |
behaving like a married couple; posing as a married couple |
Variations: |
tsukitobasu つきとばす |
(transitive verb) to thrust away; to send flying |
Variations: |
yakiton(焼kiton, 焼豚); yakiton(焼kiton) やきとん(焼きとん, 焼豚); やきトン(焼きトン) |
(kana only) yakiton; grilled pork on skewers |
Variations: |
kasegidoki かせぎどき |
good time to make a profit; most profitable season; peak time |
Variations: |
okidokoro おきどころ |
(1) place to put something; place where one put something; (2) (usu. as 身の置き所) (See 身の置き所がない) place to put oneself |
Variations: |
kikitogameru ききとがめる |
(transitive verb) to find fault with |
Variations: |
ikidokoro; yukidokoro いきどころ; ゆきどころ |
place to go; destination |
Variations: |
kikidokoro ききどころ |
(1) (rare) effective spot (e.g. in acupuncture); pressure point; (2) (rare) key point (e.g. of a problem); important point |
沖島オオミズナギドリ繁殖地 see styles |
okinoshimaoomizunagidorihanshokuchi おきのしまオオミズナギドリはんしょくち |
(place-name) Okinoshimaoomizunagidorihanshokuchi |
Variations: |
nakidokoro なきどころ |
weak point; vulnerable point; Achilles' heel |
Variations: |
ikitodoku(p); yukitodoku いきとどく(P); ゆきとどく |
(v5k,vi) to be scrupulous; to be attentive; to be prudent; to be complete; to be thorough |
Variations: |
sukitooru すきとおる |
(v5r,vi) (1) to be transparent; to be see-through; (v5r,vi) (2) to be clear (voice) |
Variations: |
kidoniipai; kidonii pai / kidonipai; kidoni pai キドニーパイ; キドニー・パイ |
{food} kidney pie |
Variations: |
aakitoreee; aakitoreebu / akitoreee; akitoreebu アーキトレーヴ; アーキトレーブ |
{archit} architrave |
Variations: |
kidoniiguriru; kidonii guriru / kidoniguriru; kidoni guriru キドニーグリル; キドニー・グリル |
kidney grille; two-section rounded radiator grill, as used on BMW vehicles |
Variations: |
kidoniipanchi; kidonii panchi / kidonipanchi; kidoni panchi キドニーパンチ; キドニー・パンチ |
(rare) kidney punch |
Variations: |
keekidoonatsu; keeki doonatsu ケーキドーナツ; ケーキ・ドーナツ |
(See ファッションドーナツ) cake doughnut; old-fashioned doughnut |
Variations: |
bureekidoramu; bureeki doramu ブレーキドラム; ブレーキ・ドラム |
brake drum |
Variations: |
nakidokoro なきどころ |
weak point; vulnerable point; Achilles' heel |
Variations: |
kikitodokeru ききとどける |
(transitive verb) to grant (a request); to accept; to hear (a prayer); to comply with (a demand) |
Variations: |
yakidoonatsu やきドーナツ |
{food} (oven-)baked donut |
Variations: |
ikitoshiikerumono / ikitoshikerumono いきとしいけるもの |
(expression) all living things; all God's creatures, great and small |
Variations: |
sukitooru すきとおる |
(v5r,vi) (1) to be transparent; to be see-through; to be clear; (v5r,vi) (2) to be clear (voice, sound) |
Variations: |
gitogito; gitogito; gitagita; gitagita ギトギト; ぎとぎと; ギタギタ; ぎたぎた |
(adj-na,adj-no,adv,vs) (onomatopoeic or mimetic word) (only ギトギト, etc. is adj.) oily; greasy; sticky |
Variations: |
kureentsukitorakku クレーンつきトラック |
crane truck; mobile crane |
Variations: |
kogitoerugosumu(p); kogito erugo sumu コギトエルゴスム(P); コギト・エルゴ・スム |
(expression) (quote) (Descartes) (See 我思う故に我あり) cogito, ergo sum (lat:); I think, therefore I am |
Variations: |
sogitoru そぎとる |
(transitive verb) to chip off; to slice off |
Variations: |
dokidoki(p); dokidoki(p); dokindokin; dokindokin ドキドキ(P); どきどき(P); どきんどきん; ドキンドキン |
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) thump-thump; bang-bang; pit-a-pat; pitapat; pitter-patter; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (2) (onomatopoeic or mimetic word) to beat fast (of one's heart); to throb; to pound; to palpitate |
Variations: |
hagitori はぎとり |
tearing off; stripping off; ripping off |
Variations: |
hagitoru はぎとる |
(transitive verb) (1) to tear off; to strip off; to rip off; to scrape off; (transitive verb) (2) to rob (someone) of (clothes); to divest (someone) of (powers, rank, etc.) |
Variations: |
fukitobu ふきとぶ |
(v5b,vi) (1) to be blown off; to blow off; to blow away; (v5b,vi) (2) to vanish; to disappear; to be dispelled |
Variations: |
hikitoru ひきとる |
(transitive verb) (1) to take into one's possession; to receive; to accept; to collect; to claim; (transitive verb) (2) to take into one's care (e.g. person, pet); to take custody of; to adopt; (transitive verb) (3) to leave; to go away; to withdraw; to get out |
Variations: |
hikitoru ひきとる |
(transitive verb) (1) to take into one's possession; to receive; to accept; to collect; to claim; (transitive verb) (2) to take into one's care (e.g. person, pet); to take custody of; to adopt; (transitive verb) (3) to leave; to go away; to withdraw; to get out |
Variations: |
hikidoki ひきどき |
(good) time to quit; (right) time to withdraw; time to pull out; time to retire; time to leave |
Variations: |
hikitomeru ひきとめる |
(transitive verb) to detain; to check; to restrain; to stop |
Variations: |
ikiohikitoru いきをひきとる |
(exp,v5r) (idiom) to die; to draw one's last breath; to breathe one's last |
Variations: |
ikiohikitoru いきをひきとる |
(exp,v5r) (idiom) to die; to draw one's last breath; to breathe one's last |
Variations: |
nukitoru ぬきとる |
(transitive verb) (1) to pull out; to draw out; to extract; to remove; (transitive verb) (2) to pick out; to take (a sample); (transitive verb) (3) to steal (the contents of something); to pilfer; to pickpocket |
Variations: |
dakitomeru だきとめる |
(transitive verb) to hold a person back; to restrain; to catch in one's arms |
Variations: |
dakitomeru だきとめる |
(transitive verb) to stop (someone) by throwing one's arms around them; to catch (someone) in one's arms; to hold (someone) back |
Variations: |
kakitomeru; kakitodomeru(書ki留meru) かきとめる; かきとどめる(書き留める) |
(transitive verb) to write down; to make a note of; to put on record; to chronicle |
Variations: |
tsukitomeru つきとめる |
(transitive verb) (1) to determine (esp. a culprit or underlying cause); to pin down; to ascertain; to locate; to identify; (transitive verb) (2) (archaism) (See 突き殺す) to stab to death |
Variations: |
tsukitobasu つきとばす |
(transitive verb) to thrust away; to send flying |
Variations: |
tsunagitomeru つなぎとめる |
(transitive verb) (1) to tie; to fasten; to hitch; (transitive verb) (2) to secure (trust, patronage of customers, etc.); to keep (an employee, someone's interest, etc.); to save (someone's life) |
Variations: |
kikitoru ききとる |
(transitive verb) (1) to catch (someone's words); to make out; to follow; to understand; (transitive verb) (2) to ask about (a situation, circumstances, etc.); to inquire |
Variations: |
kikitoru ききとる |
(transitive verb) (1) to catch (someone's words); to make out; to follow; to understand; (transitive verb) (2) to ask about (a situation, circumstances, etc.); to inquire |
Variations: |
kikidokoro ききどころ |
important part (to listen to); the point (of a speech); interesting part; best part (of a piece of music or performance) |
Variations: |
kikidokoro ききどころ |
important part (to listen to); the point (of a speech); interesting part; best part (of a piece of music or performance) |
Variations: |
ikitodoku(p); yukitodoku いきとどく(P); ゆきとどく |
(v5k,vi) to be scrupulous; to be attentive; to be prudent; to be complete; to be thorough |
Variations: |
minookidokoroganai みのおきどころがない |
(exp,adj-i) not knowing what to do with oneself (out of embarrassment, etc.); not knowing where to put oneself; feeling out of place; feeling that one doesn't belong |
Variations: |
sukitoosu すきとおす |
(Godan verb with "su" ending) to be visible through; to be seen through; to shine through |
Variations: |
sukitooru すきとおる |
(v5r,vi) (1) to be transparent; to be see-through; to be clear; (v5r,vi) (2) to be clear (of a voice or sound) |
Variations: |
fusegitomeru ふせぎとめる |
(transitive verb) to prevent |
Variations: |
yakitoriya やきとりや |
yakitori restaurant |
Variations: |
tsukitomeru つきとめる |
(transitive verb) (1) to determine (esp. a culprit or underlying cause); to pin down; to ascertain; to locate; to identify; (transitive verb) (2) (archaism) (See 突き殺す) to stab to death |
Variations: |
ikitoshiikerumono / ikitoshikerumono いきとしいけるもの |
(exp,n) all living things; all God's creatures, great and small |
Variations: |
dokidoki(p); dokidoki(p); dokindokin; dokindokin; dokkidoki(sk); dokkidoki(sk) ドキドキ(P); どきどき(P); どきんどきん; ドキンドキン; ドッキドキ(sk); どっきどき(sk) |
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) thump-thump; bang-bang; pit-a-pat; pitapat; pitter-patter; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (2) (onomatopoeic or mimetic word) to beat fast (of one's heart); to throb; to pound; to palpitate |
Variations: |
fusegitomeru ふせぎとめる |
(transitive verb) to prevent |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.