I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
There are 314 total results for your かける search. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
時間をかける see styles |
jikanokakeru じかんをかける |
(exp,v1) to spend time (on doing something) |
期待をかける see styles |
kitaiokakeru きたいをかける |
(exp,v1) to hang one's hopes on; to expect from |
梯子をかける see styles |
hashigookakeru はしごをかける |
(exp,v1) to set a ladder up against |
浴びせかける see styles |
abisekakeru あびせかける |
(transitive verb) (1) to throw (liquid) at; to dash; (2) to inundate (with questions); to heap (praise); to hurl (abuse); to level (insults) |
発破をかける see styles |
happaokakeru はっぱをかける |
(exp,v1) (1) to set off an explosive; (2) to start a fire under someone; to motivate someone with rough words |
眼鏡をかける see styles |
meganeokakeru めがねをかける |
(exp,v1) to wear glasses; to put on glasses |
磨きをかける see styles |
migakiokakeru みがきをかける |
(exp,v1) (1) to polish up (on); to refine; to hone; to round out; (2) to polish (by rubbing) |
税金をかける see styles |
zeikinokakeru / zekinokakeru ぜいきんをかける |
(exp,v1) to place a tax on |
終わりかける see styles |
owarikakeru おわりかける |
(Ichidan verb) to be almost finished |
舞台にかける see styles |
butainikakeru ぶたいにかける |
(exp,v1) to put on stage |
薬罐をかける see styles |
yakanokakeru やかんをかける |
(exp,v1) to put a kettle on (the stove) |
裁判にかける see styles |
saibannikakeru さいばんにかける |
(exp,v1) to put to trial; to argue in court |
見に出かける see styles |
minidekakeru みにでかける |
(exp,v1) to go to see (something); to attend (e.g. game, performance) |
言葉をかける see styles |
kotobaokakeru ことばをかける |
(exp,v1) to speak to; to give a (something) talk to; to speak words of (something) |
計りにかける see styles |
hakarinikakeru はかりにかける |
(irregular kanji usage) (exp,v1) (1) to weigh on a scale; (2) to weigh up options; to compare pros and cons |
誘いをかける see styles |
sasoiokakeru さそいをかける |
(exp,v1) to invite; to call out |
負担をかける see styles |
futanokakeru ふたんをかける |
(exp,v1) to be a burden on; to tax |
迷惑をかける see styles |
meiwakuokakeru / mewakuokakeru めいわくをかける |
(exp,v1) to cause trouble (for someone); to annoy; to bother; to inconvenience |
電話をかける see styles |
denwaokakeru でんわをかける |
(exp,v1) to telephone; to make a phone call |
面倒をかける see styles |
mendouokakeru / mendookakeru めんどうをかける |
(exp,v1) to put someone to trouble |
麻酔をかける see styles |
masuiokakeru ますいをかける |
(exp,v1) to anesthetize; to anesthetise; to anaesthetize; to anaesthetise |
両天秤にかける see styles |
ryoutenbinnikakeru / ryotenbinnikakeru りょうてんびんにかける |
(exp,v1) to try to have it both ways; to try to sit on two stools |
両天秤をかける see styles |
ryoutenbinokakeru / ryotenbinokakeru りょうてんびんをかける |
(exp,v1) to try to have it both ways; to try to sit on two stools |
催眠術をかける see styles |
saiminjutsuokakeru さいみんじゅつをかける |
(exp,v1) to hypnotize; to hypnotise |
待ったをかける see styles |
mattaokakeru まったをかける |
(exp,v1) to put a stop to; to put a hold on; to put the brakes on; to call a halt to; to block; to shelve |
歯止めをかける see styles |
hadomeokakeru はどめをかける |
(exp,v1) to curb; to halt; to apply brakes; to put an end to |
気合いをかける see styles |
kiaiokakeru きあいをかける |
(exp,v1) to cheer on; to raise a shout |
腕に縒をかける see styles |
udeniyoriokakeru うでによりをかける |
(exp,v1) to put all one's skill (into doing something); to do something to the best of one's ability |
参加を呼びかける see styles |
sankaoyobikakeru さんかをよびかける |
(exp,v1) to call for somebody's participation |
喧嘩をふっかける see styles |
kenkaofukkakeru けんかをふっかける |
(exp,v1) to pick a fight |
喧嘩を吹っかける see styles |
kenkaofukkakeru けんかをふっかける |
(exp,v1) to pick a fight |
後足で砂をかける see styles |
atoashidesunaokakeru あとあしですなをかける |
(exp,v1) to take a parting shot at |
時期に差しかける see styles |
jikinisashikakeru じきにさしかける |
(Ichidan verb) to get close to the time |
波紋を投げかける see styles |
hamononagekakeru はもんをなげかける |
(exp,v1) to cause a stir; to create a stir; to make a stir; to cause repercussions |
腕によりをかける see styles |
udeniyoriokakeru うでによりをかける |
(exp,v1) to put all one's skill (into doing something); to do something to the best of one's ability |
腕に縒りをかける see styles |
udeniyoriokakeru うでによりをかける |
(exp,v1) to put all one's skill (into doing something); to do something to the best of one's ability |
追い打ちをかける see styles |
oiuchiokakeru おいうちをかける |
(exp,v1) to attack a routed enemy; to sink the boot into |
Variations: |
ikakeru いかける |
(transitive verb) to shoot or fire off an arrow |
Variations: |
megakeru めがける |
(transitive verb) (kana only) (often noun+めがけて) to aim at |
Variations: |
norikakeru のりかける |
(transitive verb) to be about to board; to be riding on; to get on top of; to lean over; to set about; to collide with |
Variations: |
futamatakakeru ふたまたかける |
(exp,v1) (See 二股をかける・1) to two-time; to play it both ways; to sit on the fence |
Variations: |
irikakeru いりかける |
(Ichidan verb) to be about to enter (a bath, etc.) |
Variations: |
ugokikakeru うごきかける |
(Ichidan verb) to make someone move |
Variations: |
kuchiokakeru くちをかける |
(exp,v1) (1) to talk; to call; to invite; (exp,v1) (2) to call a geisha or prostitute over |
Variations: |
hakikakeru はきかける |
(transitive verb) to spit |
Variations: |
fukkakeru ふっかける |
(transitive verb) (1) (kana only) (See 吹きかける・1) to blow (on); to breathe (on); to spray (on); (transitive verb) (2) (kana only) to pick (a fight); to provoke; to force (unreasonable terms); to demand (the impossible); (transitive verb) (3) (kana only) to exaggerate; to ask (an unreasonable price); to overcharge |
Variations: |
fukkakeru ふっかける |
(transitive verb) (1) (See 吹きかける・ふきかける・1) to blow upon; to breathe on; to spray; (transitive verb) (2) (See 吹きかける・ふきかける・2) to pick (a fight); to force (unreasonable terms); (transitive verb) (3) (See 吹きかける・ふきかける・3) to exaggerate; to overcharge |
Variations: |
shiookakeru しおをかける |
(exp,v1) to sprinkle salt on; to salt |
Variations: |
kabenikakeru かべにかける |
(exp,v1,vt) to hang (something) on the wall |
Variations: |
koeokakeru こえをかける |
(exp,v1) (1) to greet; to call out (to); to start talking (to); (exp,v1) (2) to invite; to get in touch (with); to give a shout (to); to let (someone) know (one is in the area or has time to meet, etc.); (exp,v1) (3) to cheer (on); to give vocal support (to) |
Variations: |
yosekakeru よせかける |
(v1,vi) to rest or lean against |
Variations: |
yamaokakeru やまをかける |
(exp,v1) (idiom) (See 山を張る) to speculate; to make an educated guess; to gamble (e.g. on getting the right questions) |
Variations: |
tenikakeru てにかける |
(exp,v1) (1) to take care of; to bring up under one's personal care; (exp,v1) (2) to kill with one's own hands; (exp,v1) (3) to do personally; to handle (e.g. a job); (exp,v1) (4) to request that someone deal with (something) |
Variations: |
teokakeru てをかける |
(exp,v1) (1) to lay hands on; to touch; (exp,v1) (2) to care for; to look after; (exp,v1) (3) to make off with; to steal |
Variations: |
nagekakeru なげかける |
(transitive verb) to throw at; to turn; to raise |
Variations: |
furikakeru ふりかける |
(transitive verb) (kana only) to sprinkle over (e.g. salt, pepper, etc. on food) |
Variations: |
kurekakeru くれかける |
(v1,vi) to begin to get dark; to begin to set (the Sun) |
Variations: |
shinikakeru しにかける |
(Ichidan verb) to be dying; to be about to die; to be close to death |
Variations: |
kinikakeru きにかける |
(exp,v1,vt) to weigh on one's mind; to trouble one's heart; to be concerned about; to worry about |
Variations: |
mizuokakeru みずをかける |
(exp,v1) (1) to sprinkle water on (something); to spray water on; to splash water on; to squirt water on; (exp,v1) (2) (idiom) (See 水をさす・2) to hinder; to hamper; to stifle; to throw cold water on |
Variations: |
hinikakeru ひにかける |
(exp,v1) (idiom) (See 掛ける・2) to heat on a fire (e.g. a frying pan) |
Variations: |
hiokakeru ひをかける |
(exp,v1) to set on fire; to ignite |
Variations: |
tatamikakeru たたみかける |
(transitive verb) to give no leeway; to press (for an answer, etc.); to shower (questions on someone) |
Variations: |
meokakeru めをかける |
(exp,v1) (1) to look after; to take care (of); to favor; to favour; to be partial to; (exp,v1) (2) (orig. meaning) to gaze at; to stare at; to set one's eyes on |
Variations: |
tatekakeru たてかける |
(transitive verb) to lean against; to set against |
Variations: |
waraikakeru わらいかける |
(v1,vi) to smile (at); to grin (at) |
Variations: |
waraikakeru わらいかける |
(Ichidan verb) to smile (at); to grin (at) |
Variations: |
konaokakeru; konaokakeru こなをかける; コナをかける |
(exp,v1) (colloquialism) (idiom) to make a pass at; to hit on; to call out to (in an attempt to seduce) |
Variations: |
nawaokakeru なわをかける |
(exp,v1) (1) to bind (a criminal) with rope; to arrest; to seize; (exp,v1) (2) to bind (something) with rope |
Variations: |
mayuokakeru まゆをかける |
(exp,v1) to spin a cocoon |
Variations: |
wanaokakeru わなをかける |
(exp,v1) to set a trap |
Variations: |
koshiokakeru こしをかける |
(exp,v1) to sit down; to take a seat |
Variations: |
tachikakeru たちかける |
(Ichidan verb) to begin to cut |
Variations: |
misekakeru みせかける |
(transitive verb) to pretend; to feign |
Variations: |
uttaekakeru うったえかける |
(transitive verb) to make an appeal; to urge |
Variations: |
sasoikakeru さそいかける |
(transitive verb) to ask (someone to do); to invite; to tempt; to entice; to allure |
Variations: |
sasoikakeru さそいかける |
(Ichidan verb) to invite |
Variations: |
katarikakeru かたりかける |
(Ichidan verb) to make a speech; to address |
Variations: |
nazookakeru なぞをかける |
(exp,v1) (1) to pose a riddle; (exp,v1) (2) to hint (at); to drop a hint |
Variations: |
hashirikakeru はしりかける |
(Ichidan verb) to start running |
Variations: |
hanekakeru はねかける |
(Ichidan verb) to splash; to blame on |
Variations: |
jikuokakeru じくをかける |
(exp,v1) (See 掛け軸) to hang a scroll picture |
Variations: |
waokakeru わをかける |
(exp,v1) to exceed; to be even more (so); to exaggerate |
Variations: |
kasanekakeru かさねかける |
(Ichidan verb) to lap; to overlap |
Variations: |
jouokakeru / jookakeru じょうをかける |
(exp,v1) to fasten a lock |
Variations: |
tabekakeru たべかける |
(Ichidan verb) (See 食べ始める) to start eating |
Variations: |
hananikakeru はなにかける |
(exp,v1) to be full of pride; to be boastful |
Variations: |
shirikageru; shirika geru シリカゲル; シリカ・ゲル |
{chem} silica gel |
Variations: |
mikakeru みかける |
(transitive verb) to (happen to) see; to notice; to catch sight of |
Variations: |
futamataokakeru ふたまたをかける |
(exp,v1) (1) (idiom) to cheat (in a romantic relationship); (exp,v1) (2) (idiom) to play it both ways; to sit on the fence; to two-time |
Variations: |
taijuuokakeru / taijuokakeru たいじゅうをかける |
(exp,v1) to put (one's) weight on (e.g. one leg) |
Variations: |
hokenokakeru ほけんをかける |
(exp,v1) (1) to insure (something); (exp,v1) (2) (idiom) to come up with a back-up plan; to hedge one's bets; to play it safe |
Variations: |
ishanikakeru いしゃにかける |
(exp,v1) (See 医者に掛かる) to entrust to a doctor (for treatment) |
Variations: |
goureiokakeru / goreokakeru ごうれいをかける |
(exp,v1) to give a command (e.g. in a loud voice); to give an order |
Variations: |
toiokakeru といをかける |
(exp,v1) to ask a question of (a person) |
Variations: |
atsuryokuokakeru あつりょくをかける |
(exp,v1) to apply pressure (on); to bring pressure upon; to lean on |
Variations: |
tenbinnikakeru てんびんにかける |
(exp,v1) (1) (idiom) to weigh (one thing against another); to compare (the relative merits of two options); to weigh (something) on scales; (exp,v1) (2) (idiom) to try to have it both ways; to play a double game; to have two strings to one's bow |
Variations: |
tenbinnikakeru てんびんにかける |
(exp,v1) (1) to compare and contrast two alternatives; to weigh the relative merits of A and B; to weigh one's options; (exp,v1) (2) (See 両天秤を掛ける) to try to have it both ways; to try to sit on two stools |
Variations: |
kishuuokakeru / kishuokakeru きしゅうをかける |
(exp,v1) to launch a surprise attack |
Variations: |
shirinihokakeru しりにほかける |
(exp,v1) (idiom) to beat a hasty retreat; to turn tail and run away; to take to one's heels |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.