There are 305 total results for your うた search. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ソウダガツオ see styles |
soudagatsuo / sodagatsuo ソウダガツオ |
(kana only) frigate tuna (Auxis spp.) |
そりゃそうだ see styles |
soryasouda / soryasoda そりゃそうだ |
(expression) (colloquialism) that's true; of course; obviously |
チリパウダー see styles |
chiripaudaa / chiripauda チリパウダー |
chili powder; chilli powder |
トウダイグサ see styles |
toudaigusa / todaigusa トウダイグサ |
wartweed (Euphorbia helioscopia); sun splurge |
ドウダキノ鼻 see styles |
doudakinohana / dodakinohana ドウダキノはな |
(place-name) Doudakinohana |
ハウタッカー see styles |
hautakkaa / hautakka ハウタッカー |
(personal name) Houthakker |
ハウダニット see styles |
haudanitto ハウダニット |
howdunit (detective story) |
ひょうたん山 see styles |
hyoutanyama / hyotanyama ひょうたんやま |
(place-name) Hyōtanyama |
ひょうたん岳 see styles |
hyoutandake / hyotandake ひょうたんだけ |
(place-name) Hyōtandake |
ひょうたん池 see styles |
hyoutanike / hyotanike ヒョウタンいけ |
(place-name) Hyōtan'ike |
ヒョウタン沼 see styles |
hyoutannuma / hyotannuma ヒョウタンぬま |
(place-name) Hyōtannuma |
ベッコウタケ see styles |
bekkoutake / bekkotake ベッコウタケ |
Fomitella fraxinea |
みかぐらうた see styles |
mikagurauta みかぐらうた |
(person) Mikagura Uta |
モウソウダケ see styles |
mousoudake / mosodake モウソウダケ |
(kana only) moso bamboo (Phyllostachys pubescens); tall bamboo cultivated for its edible shoots |
もうたくさん see styles |
moutakusan / motakusan もうたくさん |
(expression) enough is enough; no further! |
Variations: |
mota; mouta / mota; mota もた; もうた |
(expression) (osb:) (after the -te form of a verb) (See しまう・4) having done ... by mistake; having messed up ... |
やってもうた see styles |
yattemouta / yattemota やってもうた |
(expression) (ksb:) oops!; I did it again; now I've done it; I've messed up |
ラウタバーラ see styles |
rautabaara / rautabara ラウタバーラ |
(personal name) Rautavaara; Rautawaara |
ラウタランピ see styles |
rautaranpi ラウタランピ |
(place-name) Rautalampi |
言うだけ無駄 see styles |
iudakemuda いうだけむだ |
(expression) would be a waste of words; would be a waste of breath; there's no point in saying |
言うだけ野暮 see styles |
iudakeyabo いうだけやぼ |
(expression) it's tactless to state the obvious; that's best left unsaid |
ウダイフセイン see styles |
udaifusein / udaifusen ウダイフセイン |
(person) Uday Hussein |
アウターウェア see styles |
autaawea / autawea アウターウェア |
outerwear; overgarment; coat; jacket |
アウターライズ see styles |
autaaraizu / autaraizu アウターライズ |
(See アウターライズ地震・アウターライズじしん) outerrise; outer rise; region seaward of a deep-sea trench |
ココアパウダー see styles |
kokoapaudaa / kokoapauda ココアパウダー |
cocoa powder |
サラサドウダン see styles |
sarasadoudan / sarasadodan サラサドウダン |
(kana only) redvein enkianthus (Enkianthus campanulatus) |
シウダデエステ see styles |
shiudadeesute シウダデエステ |
(place-name) Ciudad del Este |
ソウダガツオ属 see styles |
soudagatsuozoku / sodagatsuozoku ソウダガツオぞく |
Auxis (genus of tuna) |
チリ・パウダー see styles |
chiri paudaa / chiri pauda チリ・パウダー |
chili powder; chilli powder |
トウダイグサ科 see styles |
toudaigusaka / todaigusaka トウダイグサか |
Euphorbiaceae; family of flowering plants |
どうだっていい see styles |
doudatteii / dodatte どうだっていい |
(exp,adj-ix) (1) (See どうでもいい・1) inconsequential; indifferent; not worth worrying about; trivial; (expression) (2) (See どうでもいい・2) whatever; whichever; I don't care |
どうだって良い see styles |
doudatteii; doudatteyoi / dodatte; dodatteyoi どうだっていい; どうだってよい |
(exp,adj-ix) (1) (kana only) (See どうでもいい・1) inconsequential; indifferent; not worth worrying about; trivial; (expression) (2) (kana only) (See どうでもいい・2) whatever; whichever; I don't care |
ドウダンツツジ see styles |
doudantsutsuji / dodantsutsuji ドウダンツツジ |
(kana only) Enkianthus perulatus (species of flowering plant in the Ericaceae family) |
バーニャカウダ see styles |
baanyakauda / banyakauda バーニャカウダ |
(food term) bagna cauda (ita:); dip made from garlic, anchovies, olive oil, etc. |
パウダースノー see styles |
paudaasunoo / paudasunoo パウダースノー |
powder snow |
パウダーブルー see styles |
paudaaburuu / paudaburu パウダーブルー |
(noun - becomes adjective with の) powder-blue; powder blue |
パウダールーム see styles |
paudaaruumu / paudarumu パウダールーム |
powder room; changing room |
パガイウタラ島 see styles |
pagaiutaratou / pagaiutarato パガイウタラとう |
(place-name) Pagai Utara (island) |
ピョウタンの滝 see styles |
pyoutannotaki / pyotannotaki ピョウタンのたき |
(place-name) Pyoutan Falls |
ピョウタン牧場 see styles |
pyoutanbokujou / pyotanbokujo ピョウタンぼくじょう |
(place-name) Pyoutanbokujō |
ベビーパウダー see styles |
bebiipaudaa / bebipauda ベビーパウダー |
baby powder |
マンジュウダイ see styles |
manjuudai / manjudai マンジュウダイ |
orbfish (Ephippus orbis, species of Indo-West Pacific spadefish) |
ラウターバッハ see styles |
rautaabahha / rautabahha ラウターバッハ |
(personal name) Lauterbach |
りんくうタウン see styles |
rinkuutaun / rinkutaun りんくうタウン |
(place-name) Rinkuu Town |
大森うたえもん see styles |
oomoriutaemon おおもりうたえもん |
(person) Oomori Utaemon (1959.5.15-) |
山本コウタロー see styles |
yamamotokoutaroo / yamamotokotaroo やまもとコウタロー |
(person) Kōtarō Yamamoto (1948.9.7-) |
山本コウタロウ see styles |
yamamotokoutarou / yamamotokotaro やまもとコウタロウ |
(person) Yamamoto Kōtarō (1948.9-) |
言うだけあって see styles |
iudakeatte いうだけあって |
(expression) (kana only) just as one was told; like she (he) said |
ウダイプルガルヒ see styles |
udaipurugaruhi ウダイプルガルヒ |
(place-name) Udaipur Garhi |
アウター・ウェア see styles |
autaa wea / auta wea アウター・ウェア |
outerwear; overgarment; coat; jacket |
Variations: |
autaa; auta / auta; auta アウター; アウタ |
(can act as adjective) (1) (ant: インナー・1) outer; (2) (abbreviation) (See アウターウエア) outerwear; overgarment |
アウタースペース see styles |
autaasupeesu / autasupeesu アウタースペース |
outer space |
アウターブラス島 see styles |
autaaburasutou / autaburasuto アウターブラスとう |
(place-name) Outer Brass (island) |
アウターブリッジ see styles |
autaaburijji / autaburijji アウターブリッジ |
(personal name) Outerbridge |
クラムチャウダー see styles |
kuramuchaudaa / kuramuchauda クラムチャウダー |
clam chowder |
コーンチャウダー see styles |
koonchaudaa / koonchauda コーンチャウダー |
corn chowder |
ココア・パウダー see styles |
kokoa paudaa / kokoa pauda ココア・パウダー |
cocoa powder |
シウダードオヘダ see styles |
shiudaadooheda / shiudadooheda シウダードオヘダ |
(place-name) Ciudad Ojeda |
シウダードマデロ see styles |
shiudaadomadero / shiudadomadero シウダードマデロ |
(place-name) Ciudad Madero (Mexico) |
シウダードマンテ see styles |
shiudaadomante / shiudadomante シウダードマンテ |
(place-name) Ciudad Mante (Mexico) |
シウダードレアル see styles |
shiudaadorearu / shiudadorearu シウダードレアル |
(place-name) Ciudad Real (Spain) |
シウダドカマルゴ see styles |
shiudadokamarugo シウダドカマルゴ |
(place-name) Ciudad Camargo |
シウダドガルシア see styles |
shiudadogarushia シウダドガルシア |
(place-name) Ciudad Garcia Salinas |
タイセイヨウダラ see styles |
taiseiyoudara / taiseyodara タイセイヨウダラ |
(kana only) Atlantic cod (Gadus morhua) |
タルカムパウダー see styles |
tarukamupaudaa / tarukamupauda タルカムパウダー |
talcum powder |
どうたらこうたら see styles |
doutarakoutara / dotarakotara どうたらこうたら |
(exp,n) something-something (e.g. platitudes, waffling); yada yada; so-and-so |
バーニャ・カウダ see styles |
baanya kauda / banya kauda バーニャ・カウダ |
(food term) bagna cauda (ita:); dip made from garlic, anchovies, olive oil, etc. |
パウダー・スノー see styles |
paudaa sunoo / pauda sunoo パウダー・スノー |
powder snow |
パウダー・ブルー see styles |
paudaa buruu / pauda buru パウダー・ブルー |
(noun - becomes adjective with の) powder-blue; powder blue |
パウダー・ルーム see styles |
paudaa ruumu / pauda rumu パウダー・ルーム |
powder room; changing room |
パウダーシュガー see styles |
paudaashugaa / paudashuga パウダーシュガー |
powdered sugar |
パウダースプレー see styles |
paudaasupuree / paudasupuree パウダースプレー |
aerosol deodorant (wasei: powder spray); spray on deodorant |
フェースパウダー see styles |
feesupaudaa / feesupauda フェースパウダー |
face powder |
ベビー・パウダー see styles |
bebii paudaa / bebi pauda ベビー・パウダー |
baby powder |
ペンケウタスイ川 see styles |
penkeutasuigawa ペンケウタスイがわ |
(place-name) Penkeutasuigawa |
マンジュウダイ属 see styles |
manjuudaizoku / manjudaizoku マンジュウダイぞく |
Ephippus (genus of spadefish) |
マンジュウダイ科 see styles |
manjuudaika / manjudaika マンジュウダイか |
Ephippidae (family of mostly marine spadefishes) |
ミュラーラウター see styles |
myuraarautaa / myurarauta ミュラーラウター |
(personal name) Muller-Lauter |
ランゲワウタース see styles |
rangewautaasu / rangewautasu ランゲワウタース |
(personal name) Langewouters |
りんくうタウン駅 see styles |
rinkuutauneki / rinkutauneki りんくうタウンえき |
(st) Rinkuutaun Station |
仕舞うた(rK) see styles |
shimouta / shimota しもうた |
(expression) (kana only) (ksb:) (See しまった) darn it!; darn!; oops!; oh dear!; oh no! |
魔法のじゅうたん see styles |
mahounojuutan / mahonojutan まほうのじゅうたん |
magic carpet; flying carpet |
ウタールパラデシュ see styles |
utaaruparadeshu / utaruparadeshu ウタールパラデシュ |
(place-name) Uttar Paradesh |
ウダイシャンカール see styles |
udaishankaaru / udaishankaru ウダイシャンカール |
(person) Uday Shankar |
Variations: |
udauda; udauda うだうだ; ウダウダ |
(adv,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) going on and on (about inconsequential things); talking nonsense; (adv,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) idling away the time; dawdling |
うだつが上がらない see styles |
udatsugaagaranai / udatsugagaranai うだつがあがらない |
(exp,adj-i) no hope of getting ahead |
うだつの上がらない see styles |
udatsunoagaranai うだつのあがらない |
(exp,adj-i) lacking potential for advancement; no-hoper |
Variations: |
utazawa うたざわ |
(歌沢 was used especially by the Tora school that emphasized voice; 哥沢 was used especially by the Shiba school that emphasized shamisen) slow-paced style of shamisen music with vocal accompaniment (popular during the late Edo period) |
アーモンドパウダー see styles |
aamondopaudaa / amondopauda アーモンドパウダー |
almond powder |
アウター・スペース see styles |
autaa supeesu / auta supeesu アウター・スペース |
outer space |
アウターライズ地震 see styles |
autaaraizujishin / autaraizujishin アウターライズじしん |
outer-rise earthquake; earthquake in the region seaward of a deep-sea trench |
Variations: |
guutara; guutara / gutara; gutara ぐうたら; グータラ |
(noun or adjectival noun) lazybones; good-for-nothing; idler; slacker; loafer |
クラム・チャウダー see styles |
kuramu chaudaa / kuramu chauda クラム・チャウダー |
clam chowder |
コーン・チャウダー see styles |
koon chaudaa / koon chauda コーン・チャウダー |
corn chowder |
シウダ・デ・エステ see styles |
shiuda de esute シウダ・デ・エステ |
(place-name) Ciudad del Este |
シウダードグアヤナ see styles |
shiudaadoguayana / shiudadoguayana シウダードグアヤナ |
(place-name) Ciudad Guayana (Venezuela) |
シウダードグスマン see styles |
shiudaadogusuman / shiudadogusuman シウダードグスマン |
(place-name) Ciudad Guzman (Mexico) |
シウダードトルヒヨ see styles |
shiudaadotoruhiyo / shiudadotoruhiyo シウダードトルヒヨ |
(place-name) Ciudad Trujillo |
シウダードファレス see styles |
shiudaadofaresu / shiudadofaresu シウダードファレス |
(place-name) Ciudad Juarez (Mexico) |
シウダードボリバル see styles |
shiudaadoboribaru / shiudadoboribaru シウダードボリバル |
(place-name) Ciudad Bolivar (Venezuela) |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.