Due to military deployment, shipping will happen every Thursday and Friday until the end of January. News and More Info
There are 151 total results for your あや search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12| Characters | Pronunciation Romanization | Simple Dictionary Definition | 
| 言葉のあやsee styles | kotobanoaya ことばのあや | figure of speech | 
| 遠藤あやねsee styles | endouayane / endoayane えんどうあやね | (person) Endou Ayane (1986.3.3-) | 
| 郡司あやのsee styles | gunjiayano ぐんじあやの | (person) Gunji Ayano (1988.5.24-) | 
| 関野あやこsee styles | sekinoayako せきのあやこ | (person) Sekino Ayako | 
| アヤクーチョsee styles | ayakuucho / ayakucho アヤクーチョ | (place-name) Ayacucho | 
| アヤソフィアsee styles | ayasofia アヤソフィア | (place-name) Hagia Sophia; Hagia Sofia; Santa Sophia; Santa Sofia | 
| あやめ公園駅see styles | ayamekoueneki / ayamekoeneki あやめこうえんえき | (st) Ayame Park Station | 
| グアヤキル湾see styles | guayakiruwan グアヤキルわん | (place-name) Golfo de Guayaquil | 
| グアヤコールsee styles | guayakooru グアヤコール | guaiacol | 
| ナヴァヤーナsee styles | naayaana / nayana ナヴァヤーナ | (o) Navayāna (Buddhist school) | 
| ラフィアヤシsee styles | rafiayashi ラフィアヤシ | raffia palm (Raphia spp.) | 
| アヤデラトーレsee styles | ayaderatoore アヤデラトーレ | (person) Haya de la Torre | 
| あやめ池遊園地see styles | ayameikeyuuenchi / ayamekeyuenchi あやめいけゆうえんち | (place-name) Ayameikeyūenchi | 
| アントファヤ湖see styles | antofayako アントファヤこ | (place-name) Salina de Antofalla (lake) | 
| オランダアヤメsee styles | orandaayame / orandayame オランダアヤメ | (1) (kana only) gladiolus; (2) (kana only) Dutch iris (Iris x hollandica) | 
| シベリアヤツメsee styles | shiberiayatsume シベリアヤツメ | (kana only) Siberian brook lamprey (Lethenteron kessleri); Siberian lamprey | 
| チュソヴァヤ川see styles | chusoayagawa チュソヴァヤがわ | (place-name) Chusovaya (river) | 
| ヒオウギアヤメsee styles | hiougiayame / hiogiayame ヒオウギアヤメ | (kana only) Arctic iris (Iris setosa) | 
| ペレスデアヤラsee styles | peresudeayara ペレスデアヤラ | (surname) Perez de Ayala | 
| リビアヤマネコsee styles | ribiayamaneko リビアヤマネコ | (kana only) Libyan wildcat (Felis silvestris lybica); African wildcat | 
| あやしいわーるどsee styles | ayashiiwaarudo / ayashiwarudo あやしいわーるど | (company) Strange World (defunct Japanese underground BBS); (c) Strange World (defunct Japanese underground BBS) | 
| Variations: | ayameka(ayame科); ayameka(菖蒲科) アヤメか(アヤメ科); あやめか(菖蒲科) | Iridaceae (iris family) | 
| ペレスデアヤーラsee styles | peresudeayaara / peresudeayara ペレスデアヤーラ | (surname) Perez de Ayala | 
| ロペスデアヤーラsee styles | ropesudeayaara / ropesudeayara ロペスデアヤーラ | (personal name) Lopez de Ayala | 
| Variations: | memoaya めもあや | (exp,adj-na) dazzlingly beautiful; brilliant | 
| Variations: | ayakashi; ayakashi あやかし; アヤカシ | (1) ghost that appears at sea during a shipwreck; (2) something strange or suspicious; (3) {noh} mask for roles involving dead or ghost characters | 
| Variations: | ayakarimono あやかりもの | (rare) (See あやかる・1) enviably fortunate person; person whose happiness is the envy of others | 
| シウダードグアヤナsee styles | shiudaadoguayana / shiudadoguayana シウダードグアヤナ | (place-name) Ciudad Guayana (Venezuela) | 
| プエルトアヤクチョsee styles | puerutoayakucho プエルトアヤクチョ | (place-name) Puerto Ayacucho (Venezuela) | 
| ペレス・デ・アヤラ | peresu de ayara ペレス・デ・アヤラ | (surname) Perez de Ayala | 
| Variations: | ayakarimono あやかりもの | lucky person | 
| Variations: | ayaito あやいと | colored thread; coloured thread; thread of cat's cradle; heddle thread | 
| Variations: | kotobanoaya ことばのあや | figure of speech | 
| Variations: | ayaori あやおり | twill (fabric) | 
| Variations: | ayatora; aayatorraa / ayatora; ayatorra アヤトラ; アーヤトッラー | ayatollah (per:) | 
| エヒメアヤメ自生南限地帯see styles | ehimeayamejiseinangenchitai / ehimeayamejisenangenchitai エヒメアヤメじせいなんげんちたい | (place-name) Ehimeayamejiseinangenchitai | 
| スギアヤチョウチョウウオsee styles | sugiayachouchouuo / sugiayachochouo スギアヤチョウチョウウオ | foureye butterflyfish (Chaetodon capistratus) | 
| ノルジヒドログアヤレト酸see styles | norujihidoroguayaretosan ノルジヒドログアヤレトさん | (See ノルジヒドログアヤレチン酸・ノルジヒドログアヤレチンさん) nordihydroguaiaretic acid; NDGA | 
| Variations: | muikanoayame むいかのあやめ | (exp,n) (idiom) (See 端午の節句) something that comes too late to be useful; iris (blooming) on the 6th (i.e. one day too late for the Boy's Day celebration) | 
| アヤトラローホーラホメイニsee styles | ayatoraroohoorahomeini / ayatoraroohoorahomeni アヤトラローホーラホメイニ | (person) Ayatollah Ruhollah Khomeini | 
| ノルジヒドログアヤレチン酸see styles | norujihidoroguayarechinsan ノルジヒドログアヤレチンさん | nordihydroguaiaretic acid; NDGA | 
| ロペスデアヤーライエレーラsee styles | ropesudeayaaraiereera / ropesudeayaraiereera ロペスデアヤーライエレーラ | (surname) Lopez de Ayala y Herrera | 
| Variations: | ayamodoshi あやもどし | {finc} technical rally; retracement | 
| 小串エヒメアヤメ自生南限地帯see styles | ogushiehimeayamejiseinangenchitai / ogushiehimeayamejisenangenchitai おぐしエヒメアヤメじせいなんげんちたい | (place-name) Ogushiehimeayamejiseinangenchitai | 
| 小串町エヒメアヤメ自生南限地帯see styles | ogushichouehimeayamejiseinangenchitai / ogushichoehimeayamejisenangenchitai おぐしちょうエヒメアヤメじせいなんげんちたい | (place-name) Ogushichōehimeayamejiseinangenchitai | 
| Variations: | ayatori あやとり | (kana only) cat's cradle | 
| 沼田西のエヒメアヤメ自生南限地帯see styles | numatanishinoehimeayamejiseinangenchitai / numatanishinoehimeayamejisenangenchitai ぬまたにしのエヒメアヤメじせいなんげんちたい | (place-name) Numatanishinoehimeayamejiseinangenchitai | 
| Variations: | norujihidoroguayarechinsan(norujihidoroguayarechin酸); norujihidoroguaiarechinsan(norujihidoroguaiarechin酸) ノルジヒドログアヤレチンさん(ノルジヒドログアヤレチン酸); ノルジヒドログアイアレチンさん(ノルジヒドログアイアレチン酸) | nordihydroguaiaretic acid; NDGA | 
| Variations: | fooaibatafuraifisshu; sugiayachouchouuo / fooaibatafuraifisshu; sugiayachochouo フォーアイバタフライフィッシュ; スギアヤチョウチョウウオ | foureye butterflyfish (Chaetodon capistratus) | 
| Variations: | yaayaa; yaayaa; yaayaa; yaayaa / yaya; yaya; yaya; yaya やあやあ; やーやー; ヤーヤー; ヤアヤア | (interjection) (1) (masculine speech) hi; hello; (interjection) (2) hey; listen!; (interjection) (3) (expression of mild surprise) oh; (interjection) (4) (in kendo) come on! | 
| Variations: | kumoyukigaayashii / kumoyukigayashi くもゆきがあやしい | (exp,adj-i) (1) the clouds look menacing; (exp,adj-i) (2) (idiom) things don't look good | 
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the  Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.