I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 22049 total results for your search in the dictionary. I have created 221 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...190191192193194195196197198199200...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
お預けを食らう
御預けを食らう

 oazukeokurau
    おあずけをくらう
(exp,v5u) to have to wait (for the realization of something hoped for); to be forced to postpone

カー・ナビゲーション・システム

 kaa nabigeeshon shisutemu / ka nabigeeshon shisutemu
    カー・ナビゲーション・システム
car navigation system

カスケーディングスタイルシート

see styles
 kasukeedingusutairushiito / kasukeedingusutairushito
    カスケーディングスタイルシート
{comp} cascade style sheets; CSS

Variations:
からし漬け
辛子漬け
芥子漬け

 karashizuke
    からしづけ
vegetables pickled in mustard

クライアント側アプリケーション

see styles
 kuraiantogawaapurikeeshon / kuraiantogawapurikeeshon
    クライアントがわアプリケーション
{comp} client-side application

Variations:
コケッティシュ
コケティッシュ

 kokettishu; koketisshu
    コケッティシュ; コケティッシュ
(adjectival noun) coquettish

Variations:
こじ開ける
抉じ開ける(rK)

 kojiakeru
    こじあける
(transitive verb) to wrench open; to break open; to pry open; to prise open; to force open

Variations:
コペンハーゲン
ケーベンハウン

 kopenhaagen; keebenhaun / kopenhagen; keebenhaun
    コペンハーゲン; ケーベンハウン
Copenhagen (Denmark)

Variations:
コミュニケ
コミュニケー

 komyunike(p); komyunikee
    コミュニケ(P); コミュニケー
communiqué (fre:)

Variations:
さらけ出す
曝け出す
曝けだす

 sarakedasu
    さらけだす
(transitive verb) to expose; to disclose; to lay bare; to confess

シェルピンスキーのギャスケット

see styles
 sherupinsukiinogyasuketto / sherupinsukinogyasuketto
    シェルピンスキーのギャスケット
Sierpinski gasket; Sierpinski triangle

ジェンダー・ベリフィケーション

 jendaa berifikeeshon / jenda berifikeeshon
    ジェンダー・ベリフィケーション
gender verification

システム管理機能単位パッケージ

see styles
 shisutemukanrikinoutanipakkeeji / shisutemukanrikinotanipakkeeji
    システムかんりきのうたんいパッケージ
{comp} systems management package

Variations:
しば漬け
しば漬
柴漬け
柴漬

 shibazuke
    しばづけ
{food} Kyoto-style chopped vegetables pickled in salt with red shiso leaves

Variations:
スキンケア
スキン・ケア

 sukinkea(p); sukin kea
    スキンケア(P); スキン・ケア
skin care

Variations:
タイゲーム
タイ・ゲーム

 taigeemu(p); tai geemu
    タイゲーム(P); タイ・ゲーム
{sports} tie game; tied game; drawn game

タイム・プレイス・オケイジョン

 taimu pureisu okeijon / taimu puresu okejon
    タイム・プレイス・オケイジョン
(expression) time, place, occasion; being able to exploit an opportunity

たけべの森ゴルフ倶楽部ゴルフ場

see styles
 takebenomorigorufukurabugorufujou / takebenomorigorufukurabugorufujo
    たけべのもりゴルフくらぶゴルフじょう
(place-name) Takebenomori Golf Club golf links

Variations:
たけり立つ
猛り立つ
哮り立つ

 takeritatsu
    たけりたつ
(v5t,vi) (1) (esp. 猛り立つ) to rage; (v5t,vi) (2) (esp. 哮り立つ) to howl

データベース・アプリケーション

 deetabeesu apurikeeshon
    データベース・アプリケーション
(computer terminology) database application

トレーディング・カード・ゲーム

 toreedingu kaado geemu / toreedingu kado geemu
    トレーディング・カード・ゲーム
trading card game; collectible card game; customizable card game

Variations:
ナビゲーター
ナビゲータ

 nabigeetaa(p); nabigeeta / nabigeeta(p); nabigeeta
    ナビゲーター(P); ナビゲータ
(1) navigator; (2) host (of a TV show, etc.); hostess; MC

ニッケル・カドミウム・バッテリ

 nikkeru kadomiumu batteri
    ニッケル・カドミウム・バッテリ
(computer terminology) nickel-cadmium battery

ネットスケープ・コミュニケータ

 nettosukeepu komyunikeeta
    ネットスケープ・コミュニケータ
(computer terminology) Netscape Communicator

Variations:
ねばなるまい
なければなるまい

 nebanarumai; nakerebanarumai
    ねばなるまい; なければなるまい
(expression) (after neg. verb stem) (See なければならない) ought to (verb); should (verb)

ノンバーバルコミュニケーション

see styles
 nonbaabarukomyunikeeshon / nonbabarukomyunikeeshon
    ノンバーバルコミュニケーション
non-verbal communication

パーソナル・コミュニケーション

 paasonaru komyunikeeshon / pasonaru komyunikeeshon
    パーソナル・コミュニケーション
personal communication

Variations:
はけ口
捌け口
吐け口(rK)

 hakeguchi; hakekuchi
    はけぐち; はけくち
(1) outlet (for water, gas, etc.); (2) market (for goods); outlet; (3) outlet (for one's feelings, energy, etc.); vent

Variations:
パスケース
パス・ケース

 pasukeesu(p); pasu keesu
    パスケース(P); パス・ケース
(See 定期入れ・ていきいれ) commuter pass container (wasei: pass case); holder for a season ticket

ビジュアル・コミュニケーション

 bijuaru komyunikeeshon
    ビジュアル・コミュニケーション
visual communication

Variations:
ブーゲンビリア
ブーゲンビレア

 buugenbiria; buugenbirea / bugenbiria; bugenbirea
    ブーゲンビリア; ブーゲンビレア
bougainvillea (lat:)

ファイルアロケーションテーブル

see styles
 fairuarokeeshonteeburu
    ファイルアロケーションテーブル
(computer terminology) file allocation table; FAT

プロ・バスケットボール・リーグ

 puro basukettobooru riigu / puro basukettobooru rigu
    プロ・バスケットボール・リーグ
professional basketball league

Variations:
へし曲げる
圧し曲げる(rK)

 heshimageru
    へしまげる
(transitive verb) to bend

Variations:
ホウケイ酸ガラス
硼珪酸ガラス

 houkeisangarasu(houkei酸garasu); houkeisangarasu(硼珪酸garasu) / hokesangarasu(hoke酸garasu); hokesangarasu(硼珪酸garasu)
    ホウケイさんガラス(ホウケイ酸ガラス); ほうけいさんガラス(硼珪酸ガラス)
{chem} borosilicate glass

Variations:
ボケ味
ぼけ味
暈け味(rK)

 bokeaji
    ぼけあじ
{photo} (See ぼけ) bokeh; out-of-focus style; blur style

マーケット・セグメンテーション

 maaketto segumenteeshon / maketto segumenteeshon
    マーケット・セグメンテーション
market segmentation

Variations:
マイバスケット
まいばすけっと

 maibasuketto; maibasuketto
    マイバスケット; まいばすけっと
(company) My Basket (supermarket chain)

Variations:
マスゲーム
マス・ゲーム

 masugeemu(p); masu geemu
    マスゲーム(P); マス・ゲーム
massed calisthenics (wasei: mass game); massed gymnastics

マルケサスバタフライフィッシュ

see styles
 marukesasubatafuraifisshu
    マルケサスバタフライフィッシュ
Marquesas butterflyfish (Chaetodon declivis declivis); Wilder's butterflyfish (Chaetodon declivis wilderi)

マルケサンバタフライフィッシュ

see styles
 marukesanbatafuraifisshu
    マルケサンバタフライフィッシュ
Marquesas butterflyfish (Chaetodon declivis declivis); Wilder's butterflyfish (Chaetodon declivis wilderi)

Variations:
ヤスリ掛け
やすり掛け
鑢掛け

 yasurigake(yasuri掛ke); yasurigake(yasuri掛ke, 鑢掛ke)
    ヤスリがけ(ヤスリ掛け); やすりがけ(やすり掛け, 鑢掛け)
(kana only) filing; rasping

ユナイテッドゲームアーティスツ

see styles
 yunaiteddogeemuaatisutsu / yunaiteddogeemuatisutsu
    ユナイテッドゲームアーティスツ
(c) United Game Artists (Sega studio)

ヨーゲシバラナンダサラスワティ

see styles
 yoogeshibaranandasarasuwati
    ヨーゲシバラナンダサラスワティ
(personal name) Yogeshwaranand Saraswati

ランドスケープアーキテクチュア

see styles
 randosukeepuaakitekuchua / randosukeepuakitekuchua
    ランドスケープアーキテクチュア
landscape architecture

ルイアントワンドォブーゲンビル

see styles
 ruiantowandoォbuugenbiru / ruiantowandoォbugenbiru
    ルイアントワンドォブーゲンビル
(person) Louis Antoine de Bougainville

Variations:
ろうけつ染め
蝋纈染
蝋纈染め

 rouketsuzome / roketsuzome
    ろうけつぞめ
(noun - becomes adjective with の) batik (cloth)

ロドリゲスカンポマネスイペレス

see styles
 rodorigesukanpomanesuiperesu
    ロドリゲスカンポマネスイペレス
(person) Rodriguez Campomanes y Perez

Variations:
三ヶ月コリック
三箇月コリック

 sankagetsukorikku
    さんかげつコリック
baby colic (in infants around 3 months old)

Variations:
不機嫌
不きげん(sK)

 fukigen
    ふきげん
(noun or adjectival noun) (See 上機嫌) pout; displeasure; ill humor; ill humour; sullenness

Variations:
両天秤に掛ける
両天秤にかける

 ryoutenbinnikakeru / ryotenbinnikakeru
    りょうてんびんにかける
(exp,v1) (See 両天秤を掛ける) to try to have it both ways; to try to sit on two stools

Variations:
両天秤をかける
両天秤を掛ける

 ryoutenbinokakeru / ryotenbinokakeru
    りょうてんびんをかける
(exp,v1) (idiom) (See 両天秤にかける) to try to have it both ways; to play a double game; to have two strings to one's bow

Variations:
両天秤を掛ける
両天秤をかける

 ryoutenbinokakeru / ryotenbinokakeru
    りょうてんびんをかける
(exp,v1) (See 両天秤に掛ける) to try to have it both ways; to try to sit on two stools

Variations:
事も無げ
事もなげ
ことも無げ

 kotomonage
    こともなげ
(adj-na,adj-no,n) careless

Variations:
仕付銀
躾銀
仕付け銀
躾け銀

 shitsukegin
    しつけぎん
educational costs (e.g. when raising children)

Variations:
付けまつげ
つけ睫毛
付け睫毛

 tsukematsuge
    つけまつげ
(kana only) false eyelashes

Variations:
付け替え
付替え
付替(sK)

 tsukekae
    つけかえ
replacement

Variations:
仰向け
あお向け
仰むけ

 aomuke
    あおむけ
(usu. as 〜に) facing upward

個人コミュニケーションサービス

see styles
 kojinkomyunikeeshonsaabisu / kojinkomyunikeeshonsabisu
    こじんコミュニケーションサービス
{comp} personal communication service; PCS

Variations:
催眠術をかける
催眠術を掛ける

 saiminjutsuokakeru
    さいみんじゅつをかける
(exp,v1) to hypnotize; to hypnotise

Variations:
儲け役
儲役
もうけ役(sK)

 moukeyaku / mokeyaku
    もうけやく
lucrative position

Variations:
其方退け
そっち退け
そち退け

 socchinoke(其方退ke, socchi退ke); sochinoke(其方退ke, sochi退ke)
    そっちのけ(其方退け, そっち退け); そちのけ(其方退け, そち退け)
(kana only) ignoring (one thing) for (another)

Variations:
出かける
出掛ける

 dekakeru
    でかける
(v1,vi) (1) to go out (e.g. on an excursion or outing); to leave; to depart; to start; to set out; (v1,vi) (2) to be about to leave; to be just going out

Variations:
化けの皮を剥ぐ
化けの皮をはぐ

 bakenokawaohagu
    ばけのかわをはぐ
(exp,v5g) (idiom) to unmask (someone's true nature)

Variations:
口どけ
口溶け
口解け(iK)

 kuchidoke
    くちどけ
melt-in-the-mouth feeling

Variations:
古典的条件づけ
古典的条件付け

 kotentekijoukenzuke / kotentekijokenzuke
    こてんてきじょうけんづけ
classical conditioning

Variations:
叫び声
さけび声(sK)

 sakebigoe
    さけびごえ
shout; yell; scream; cry

Variations:
名乗りを上げる
名乗りをあげる

 nanorioageru
    なのりをあげる
(exp,v1) (1) to give one's name; to introduce oneself; (exp,v1) (2) to announce one's candidacy

Variations:
吹き抜け
吹抜け
吹抜(sK)

 fukinuke
    ふきぬけ
(1) (See 階段の吹き抜け) atrium; well (in building); vault; (n,adj-f) (2) blow-by; blow-bye; blowout; (can be adjective with の) (3) drafty; draughty

Variations:
呼びかけ
呼び掛け

 yobikake
    よびかけ
call; appeal

Variations:
命がけ
命懸け
命掛け(sK)

 inochigake
    いのちがけ
(noun - becomes adjective with の) putting one's life on the line; staking one's life (on); risking one's life; life and death situation

Variations:
固形石鹸
固形せっけん(sK)

 kokeisekken / kokesekken
    こけいせっけん
bar soap; solid soap

Variations:
垢抜け
あか抜け
垢抜(io)

 akanuke
    あかぬけ
(n,vs,vi) refinement; style; sophistication

Variations:
垢抜け
あか抜け
垢抜(sK)

 akanuke
    あかぬけ
(n,vs,vi) refinement; style; sophistication

Variations:
売り付け
売付け
売付(io)

 uritsuke
    うりつけ
selling; foisting; pushing

Variations:
大怪我
大けが
大ケガ(sK)

 ookega
    おおけが
serious injury

Variations:
寂しげ
淋しげ
寂し気
淋し気

 sabishige
    さびしげ
(adjectival noun) seeming lonely

Variations:
小首を傾ける
小首をかたむける

 kokubiokatamukeru
    こくびをかたむける
(exp,v1) (See 小首を傾げる・こくびをかしげる) to bend one's head slightly to one side; to look slightly doubtful

Variations:
尻に帆をかける
尻に帆を掛ける

 shirinihookakeru
    しりにほをかける
(exp,v1) (idiom) to beat a hasty retreat; to turn tail and run away; to take to one's heels

Variations:
巻土重来
捲土重来
けん土重来

 kendojuurai; kendochourai / kendojurai; kendochorai
    けんどじゅうらい; けんどちょうらい
(yoji) recouping one's strength for a renewed attack (on); making another attempt with redoubled efforts

Variations:
待ちぼうけ
待ち惚け
待ちぼけ

 machibouke(待chibouke, 待chi惚ke); machiboke(待chi惚ke, 待chiboke) / machiboke(待chiboke, 待chi惚ke); machiboke(待chi惚ke, 待chiboke)
    まちぼうけ(待ちぼうけ, 待ち惚け); まちぼけ(待ち惚け, 待ちぼけ)
waiting in vain

Variations:
待ったをかける
待ったを掛ける

 mattaokakeru
    まったをかける
(exp,v1) to put a stop to; to put a hold on; to put the brakes on; to call a halt to; to block; to shelve

Variations:
忌明け
忌明
忌み明け(sK)

 imiake; kiake; imiaki(忌明); kimei(忌明) / imiake; kiake; imiaki(忌明); kime(忌明)
    いみあけ; きあけ; いみあき(忌明); きめい(忌明)
end of mourning period (usu. 49 days)

Variations:
思いがけず
思い掛けず(rK)

 omoigakezu
    おもいがけず
(exp,adv) unexpectedly; surprisingly

Variations:
思いもかけない
思いも掛けない

 omoimokakenai
    おもいもかけない
(exp,adj-i) (See 思いがけない) unexpected; contrary to expectations; unforeseen

Variations:
怪気炎を上げる
怪気炎をあげる

 kaikienoageru
    かいきえんをあげる
(exp,v1) to speak flamboyantly

Variations:
恩にかける
恩に掛ける(rK)

 onnikakeru
    おんにかける
(exp,v1) (rare) (See 恩に着せる) to demand gratitude; to make a favour of something; to remind of a favour done to someone; to emphasize the favour one has done

Variations:
悲しげ
哀しげ
悲し気
哀し気

 kanashige
    かなしげ
(noun or adjectival noun) seeming sad

Variations:
手掛け
手懸け
手掛
手懸

 tekake
    てかけ
(1) (手掛け, 手懸け, 手掛, 手懸 only) handle; (2) (dated) (also written as 妾女) (See 妾・めかけ) mistress; kept woman; concubine

Variations:
持ち逃げ
持逃げ
持逃(io)

 mochinige
    もちにげ
(noun/participle) (1) making off with (something); absconding; (can act as adjective) (2) stolen; absconded (with)

Variations:
持ってけドロボー
持ってけ泥棒

 mottekedorobou; mottekedoroboo / mottekedorobo; mottekedoroboo
    もってけどろぼう; もってけドロボー
(expression) (shouted by vendors at market stalls, etc.) it's (so cheap it's) a steal!; take it away, thief

Variations:
掃除機をかける
掃除機を掛ける

 soujikiokakeru / sojikiokakeru
    そうじきをかける
(exp,v1) (See 掛ける・かける・7) to vacuum; to clean with a vacuum cleaner

Variations:
掛け直す
かけ直す
掛けなおす

 kakenaosu
    かけなおす
(Godan verb with "su" ending) to call again; to call someone back

Variations:
掛け金
掛金
掛けがね(sK)

 kakegane
    かけがね
(1) latch; lock; sneck; (2) (archaism) joint of the jaw

Variations:
撥ね付ける
撥ねつける(sK)

 hanetsukeru
    はねつける
(transitive verb) (kana only) to flatly refuse; to reject; to spurn

Variations:
日陰
日蔭
日影
日かげ

 hikage
    ひかげ
(1) shade; shadow; (2) (日影, 日かげ only) sunshine; sunlight

明けましておめでとうございます

see styles
 akemashiteomedetougozaimasu / akemashiteomedetogozaimasu
    あけましておめでとうございます
(expression) (polite language) Happy New Year

Variations:
明渡し
明け渡し
明渡(io)

 akewatashi
    あけわたし
evacuation; surrender

Variations:
書付
書き付け
書付け(sK)

 kakitsuke
    かきつけ
(1) paper; note; document; (2) bill

Variations:
有卦に入る
受けに入る(iK)

 ukeniiru; ukenihairu(ik) / ukeniru; ukenihairu(ik)
    うけにいる; うけにはいる(ik)
(exp,v5r) to have good luck

<...190191192193194195196197198199200...>

This page contains 100 results for "ヶ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary