I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 34217 total results for your Ara search. I have created 343 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...190191192193194195196197198199200...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
篠原西町 see styles |
shinoharanishimachi しのはらにしまち |
(place-name) Shinoharanishimachi |
篠原貴行 see styles |
shinoharatakayuki しのはらたかゆき |
(person) Shinohara Takayuki (1976.9-) |
篠原資明 see styles |
shinoharamotoaki しのはらもとあき |
(person) Shinohara Motoaki |
篠原長房 see styles |
shinowaranagafusa しのわらながふさ |
(person) Shinowara Nagafusa |
篠原鳳作 see styles |
shinoharahousaku / shinoharahosaku しのはらほうさく |
(person) Shinohara Housaku |
篠原麻里 see styles |
shinoharamari しのはらまり |
(person) Shinohara Mari (1985.1.7-) |
篠町柏原 see styles |
shinochoukasebara / shinochokasebara しのちょうかせばら |
(place-name) Shinochōkasebara |
簡繁轉換 简繁转换 see styles |
jiǎn fán zhuǎn huàn jian3 fan2 zhuan3 huan4 chien fan chuan huan |
conversion from simple to traditional Chinese characters |
簸臈復多 簸臈复多 see styles |
bǒ là fù duō bo3 la4 fu4 duo1 po la fu to Harabuta |
prabhūta, abundant, numerous; a yakṣa. |
米原万理 see styles |
yoneharamari よねはらまり |
(person) Yonehara Mari (1950.4-) |
米原万里 see styles |
yoneharamari よねはらまり |
(person) Yonehara Mari (1950.4.29-) |
米原雲海 see styles |
yoneharaunkai よねはらうんかい |
(person) Yonehara Unkai |
粂原研二 see styles |
kumeharakenji くめはらけんじ |
(person) Kumehara Kenji |
粗ごなし see styles |
aragonashi あらごなし |
(noun/participle) (1) crushing up; grinding; (2) rough preparation; spadework |
粗っぽい see styles |
arappoi あらっぽい |
(adjective) rough; rude |
粗毛木耳 see styles |
aragekikurage あらげきくらげ |
(kana only) cloud ear fungus (Auricularia polytricha); wood ear fungus |
粟原寺跡 see styles |
oobarajiato おおばらじあと |
(place-name) Oobarajiato |
糧食準備 see styles |
ryoushokujunbi / ryoshokujunbi りょうしょくじゅんび |
food preparation |
糸柄沢川 see styles |
ogarasawakawa おがらさわかわ |
(personal name) Ogarasawakawa |
系列関係 see styles |
keiretsukankei / keretsukanke けいれつかんけい |
{ling} (See 統合関係) paradigmatic relation |
系統角色 系统角色 see styles |
xì tǒng jué sè xi4 tong3 jue2 se4 hsi t`ung chüeh se hsi tung chüeh se |
non-playable character (in a role-playing game) |
紀伊内原 see styles |
kiiuchihara / kiuchihara きいうちはら |
(personal name) Kiiuchihara |
紀伊宮原 see styles |
kiimiyahara / kimiyahara きいみやはら |
(personal name) Kiimiyahara |
紀伊田原 see styles |
kiitahara / kitahara きいたはら |
(place-name) Kiitahara |
紅嘴鴉雀 红嘴鸦雀 see styles |
hóng zuǐ yā què hong2 zui3 ya1 que4 hung tsui ya ch`üeh hung tsui ya chüeh |
(bird species of China) great parrotbill (Paradoxornis aemodium) |
紅頭鴉雀 红头鸦雀 see styles |
hóng tóu yā què hong2 tou2 ya1 que4 hung t`ou ya ch`üeh hung tou ya chüeh |
(bird species of China) rufous-headed parrotbill (Paradoxornis bakeri) |
紇差怛羅 纥差怛罗 see styles |
hé chā dá luó he2 cha1 da2 luo2 ho ch`a ta lo ho cha ta lo kishatara |
kṣetra, a land, country, especially a Buddha-realm, cf. 刹. |
紋殻皮剥 see styles |
mongarakawahagi; mongarakawahagi もんがらかわはぎ; モンガラカワハギ |
(kana only) clown triggerfish (Balistoides conspicillum) |
紙漉阿原 see styles |
kamisukiawara かみすきあわら |
(place-name) Kamisukiawara |
素晴しい see styles |
sunbarashii / sunbarashi すんばらしい subarashii / subarashi すばらしい |
(adjective) wonderful; splendid; magnificent |
紫芝眉宇 see styles |
zǐ zhī méi yǔ zi3 zhi1 mei2 yu3 tzu chih mei yü |
your appearance (honorific) |
細原開拓 see styles |
hosobarakaitaku ほそばらかいたく |
(place-name) Hosobarakaitaku |
細小小川 see styles |
isaraogawa いさらおがわ isasaogawa いささおがわ |
(archaism) (obscure) trickling brook |
終戦宣言 see styles |
shuusensengen / shusensengen しゅうせんせんげん |
end-of-war declaration |
終端文字 see styles |
shuutanmoji / shutanmoji しゅうたんもじ |
{comp} final character |
絡ませる see styles |
karamaseru からませる |
(transitive verb) (1) to entwine; to entangle; (transitive verb) (2) to connect; to relate |
絡みつく see styles |
karamitsuku からみつく |
(v5k,vi) (1) to twine around; to twist around; to coil around; (2) to pester; to hassle |
絡み付く see styles |
karamitsuku からみつく |
(v5k,vi) (1) to twine around; to twist around; to coil around; (2) to pester; to hassle |
絡み合う see styles |
karamiau からみあう |
(v5u,vi) to be(come) intertwined; to be entangled |
絡めとる see styles |
karametoru からめとる |
(transitive verb) to catch (and tie up); to apprehend; to arrest |
絡め取る see styles |
karametoru からめとる |
(transitive verb) to catch (and tie up); to apprehend; to arrest |
絡繰人形 see styles |
karakuriningyou / karakuriningyo からくりにんぎょう |
(irregular okurigana usage) mechanical doll; automaton; string puppet; marionette; person who follows orders blindly |
統合漢字 see styles |
tougoukanji / togokanji とうごうかんじ |
{comp} unified Chinese character |
綠慘紅愁 绿惨红愁 see styles |
lǜ cǎn hóng chóu lu:4 can3 hong2 chou2 lü ts`an hung ch`ou lü tsan hung chou |
(of women) grieved appearance (idiom); sorrowful mien |
網入硝子 see styles |
amiirigarasu / amirigarasu あみいりガラス |
wired glass; wire-reinforced glass |
綾羅木南 see styles |
ayaragiminami あやらぎみなみ |
(place-name) Ayaragiminami |
綾羅木川 see styles |
ayaragigawa あやらぎがわ |
(place-name) Ayaragigawa |
綾羅木新 see styles |
ayaragishin あやらぎしん |
(place-name) Ayaragishin |
綾羅木本 see styles |
ayaragihon あやらぎほん |
(place-name) Ayaragihon |
綾羅木駅 see styles |
ayaragieki あやらぎえき |
(st) Ayaragi Station |
綿裡藏針 绵里藏针 see styles |
mián lǐ cáng zhēn mian2 li3 cang2 zhen1 mien li ts`ang chen mien li tsang chen |
lit. a needle concealed in silk floss (idiom); fig. ruthless character behind a gentle appearance; a wolf in sheep's clothing; an iron fist in a velvet glove |
緊急宣言 see styles |
kinkyuusengen / kinkyusengen きんきゅうせんげん |
(See 緊急事態宣言) declaration of a state of emergency |
緋胸鸚鵡 绯胸鹦鹉 see styles |
fēi xiōng yīng wǔ fei1 xiong1 ying1 wu3 fei hsiung ying wu |
(bird species of China) red-breasted parakeet (Psittacula alexandri) |
総ざらい see styles |
souzarai / sozarai そうざらい |
(noun/participle) general review (e.g. of one's lessons); dress rehearsal |
緩キャラ see styles |
yurukyara; yurukyara ゆるキャラ; ユルキャラ |
(kana only) (See キャラ・1,緩い・1) costumed mascot character (oft. devised for PR purposes by local governments, government departments, etc.) |
練り歩く see styles |
neriaruku ねりあるく |
(v5k,vi) to parade; to march |
練り辛し see styles |
nerigarashi ねりがらし nerikarashi ねりからし |
mustard paste; English mustard |
練り辛子 see styles |
nerigarashi ねりがらし nerikarashi ねりからし |
mustard paste; English mustard |
縛薩怛羅 缚萨怛罗 see styles |
fú sà dá luó fu2 sa4 da2 luo2 fu sa ta lo bakusatara |
vastra, cloth, clothes. |
縦列駐車 see styles |
juuretsuchuusha / juretsuchusha じゅうれつちゅうしゃ |
(n,vs,vt,vi) parallel parking; roadside parking |
織田大原 see styles |
odaoohara おだおおはら |
(surname) Odaoohara |
置換文字 see styles |
chikanmoji ちかんもじ |
{comp} replacement character |
羅勒迦藍 罗勒迦蓝 see styles |
luó lè jiā lán luo2 le4 jia1 lan2 lo le chia lan Rarokukaran |
Āḷāra Kālāma |
羊質虎皮 羊质虎皮 see styles |
yáng zhì hǔ pí yang2 zhi4 hu3 pi2 yang chih hu p`i yang chih hu pi youshitsukohi / yoshitsukohi ようしつこひ |
lit. the heart of a sheep in the skin of a tiger (idiom); fig. impressive in appearance but lacking in substance; braggart (yoji) sheep in a tiger's skin; gimcrack; showy without real worth; all show and no substance |
美しの原 see styles |
utsukushinohara うつくしのはら |
(place-name) Utsukushinohara |
美原志帆 see styles |
miharashiho みはらしほ |
(person) Mihara Shiho |
美波羅川 see styles |
miharagawa みはらがわ |
(personal name) Miharagawa |
美田良川 see styles |
mitaragawa みたらがわ |
(place-name) Mitaragawa |
美田良橋 see styles |
mitarahashi みたらはし |
(place-name) Mitarahashi |
美音天女 see styles |
měi yīn tiān nǚ mei3 yin1 tian1 nv3 mei yin t`ien nü mei yin tien nü Bion Tennyo |
(美音); 妙音天 Sarasvatī, 薩囉薩筏底 the Muse of India, goddess of speech and learning, hence called 大辯才天, goddess of rhetoric; she is the female energy or wife of Brahmā, and also goddess of the river Sarasvatī. |
群馬原町 see styles |
gunmaharamachi ぐんまはらまち |
(personal name) Gunmaharamachi |
義陀羅尼 义陀罗尼 see styles |
yì tuó luó ní yi4 tuo2 luo2 ni2 i t`o lo ni i to lo ni gi darani |
Truth dhāraṇī, the power of the bodhisattva to retain all truth he hears. |
羯羅頻迦 羯罗频迦 see styles |
jié luó pín jiā jie2 luo2 pin2 jia1 chieh lo p`in chia chieh lo pin chia karahinka |
cf. 羯陵. For Krakucchanda, v. 迦. |
羯蘭鐸迦 羯兰铎迦 see styles |
jié lán duó jiā jie2 lan2 duo2 jia1 chieh lan to chia karanchakuka |
kalandaka, 'a species of bird' (M.W.); cf. 迦. |
羯蠅揭羅 羯蝇揭罗 see styles |
jié yíng qì luó jie2 ying2 qi4 luo2 chieh ying ch`i lo chieh ying chi lo Kayōkeira |
Kajiṅghara, Kajangala, or Kajūghira; a kingdom whose ruling family was extinct in A.D. 400.' The ruins of the capital are situated at the village of Kadjéri near Farakhabad (Lat. 27゜ 24 N., Long. 79゜27 E.) in the province of Agra.' Eitel. Also 羯殊温祗羅. |
羽原敬二 see styles |
habarakeiji / habarakeji はばらけいじ |
(person) Habara Keiji |
羽原谷地 see styles |
habarayaji はばらやじ |
(place-name) Habarayaji |
習いごと see styles |
naraigoto ならいごと |
accomplishment; lesson; practice |
習志野台 see styles |
narashinodai ならしのだい |
(place-name) Narashinodai |
習志野市 see styles |
narashinoshi ならしのし |
(place-name) Narashino (city) |
習志野駅 see styles |
narashinoeki ならしのえき |
(st) Narashino Station |
老い支度 see styles |
oijitaku おいじたく |
preparation for retirement; preparation for old age |
耐え難い see styles |
taegatai たえがたい |
(adjective) unbearable; intolerable; unendurable |
耐心幫助 耐心帮助 see styles |
nài xīn bāng zhù nai4 xin1 bang1 zhu4 nai hsin pang chu |
forbearance; tolerance; patient help |
耕地整理 see styles |
kouchiseiri / kochiseri こうちせいり |
redeployment of arable land |
耳が痛い see styles |
mimigaitai みみがいたい |
(exp,adj-i) (1) being painfully-true (e.g. reprimand); making one's ears burn; striking home (e.g. remark); (2) having an earache; feeling pain in one's ear |
耳新しい see styles |
mimiatarashii / mimiatarashi みみあたらしい |
(adjective) novel; new; unfamiliar; hear for the first time |
耶輸陀羅 耶输陀罗 see styles |
yé shū tuó luó ye2 shu1 tuo2 luo2 yeh shu t`o lo yeh shu to lo Yashudara |
(耶輸陀); 耶輸多羅. 耶戍達羅 Yaśodharā; the wife of Śākyamuni, mother of Rāhula, who became a nun five years after her husband's enlightenment. She is to become the Buddha Raśmi-śata-sahasra-paripūrṇa-dhvaja; v. Lotus Sutra. Her name was also Gopā, 瞿波; 劬毘那 is perhaps Gopī. |
聖人君子 see styles |
seijinkunshi / sejinkunshi せいじんくんし |
(yoji) person of lofty virtue; man of noble character; perfect person; saint |
聖観世音 see styles |
shoukanzenon / shokanzenon しょうかんぜのん |
(Buddhist term) Aryavalokitesvara (manifestation of Avalokitesvara) |
聞陀羅尼 闻陀罗尼 see styles |
wén tuó luó ní wen2 tuo2 luo2 ni2 wen t`o lo ni wen to lo ni mon darani |
(聞持陀羅尼) To hear and keep, hear and remember the teaching, dhāraṇī 陀羅尼 meaning to hold to, maintain. |
聯合聲明 联合声明 see styles |
lián hé shēng míng lian2 he2 sheng1 ming2 lien ho sheng ming |
joint declaration |
聴覚障害 see styles |
choukakushougai / chokakushogai ちょうかくしょうがい |
{med} hearing impairment; paracusis; paracusia |
肛門性格 see styles |
koumonseikaku / komonsekaku こうもんせいかく |
anal character (in psychoanalysis) |
肩ならし see styles |
katanarashi かたならし |
(noun/participle) warming up; limbering up |
肩慣らし see styles |
katanarashi かたならし |
(noun/participle) warming up; limbering up |
胡鬼の子 see styles |
koginoko; koginoko こぎのこ; コギノコ |
(kana only) (See ツクバネ) Buckleya lanceolata (species of parasitic deciduous shrub) |
胡麻柄山 see styles |
gomagarayama ごまがらやま |
(personal name) Gomagarayama |
胡麻紋殻 see styles |
gomamongara; gomamongara ごまもんがら; ゴマモンガラ |
(kana only) titan triggerfish (Balistoides viridescens); giant triggerfish; moustache triggerfish |
胸白河烏 see styles |
munajirokawagarasu; munajirokawagarasu むなじろかわがらす; ムナジロカワガラス |
(kana only) white-throated dipper (Cinclus cinclus) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...190191192193194195196197198199200...>
This page contains 100 results for "Ara" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.