I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 23071 total results for your き search in the dictionary. I have created 231 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...190191192193194195196197198199200...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
ikijibiki いきじびき |
walking encyclopedia; walking dictionary |
Variations: |
ikihajiosarasu いきはじをさらす |
(exp,v5s) to live in disgrace; to expose oneself to ridicule |
Variations: |
yasesugi やせすぎ |
(noun - becomes adjective with の) too thin; underweight |
Variations: |
kawatsuki かわつき |
(adj-no,n) with the skin on; unskinned; unpeeled; unhusked |
Variations: |
nusumigiki ぬすみぎき |
(noun, transitive verb) eavesdropping; tapping |
Variations: |
megakiku めがきく |
(exp,v5k) to have an eye for |
Variations: |
jikabaki じかばき |
wearing next to the skin (e.g. shoes without socks, trousers without underwear) |
Variations: |
shinjitsutomukiau しんじつとむきあう |
(exp,v5u) to face the truth |
Variations: |
yatsugibaya やつぎばや |
(adj-na,adj-no,n) rapid succession (e.g. questions) |
Variations: |
kyousei / kyose きょうせい |
(noun, transitive verb) correction (of a fault, defect, flaw, etc.); remedy; rectification; redress; reform; straightening (of teeth) |
Variations: |
ishiyakibibinba いしやきビビンバ |
stone-roasted bibimbap; Korean style rice (bibimbap) heated in a stone pot |
Variations: |
kakuteiritsukishouken / kakuteritsukishoken かくていりつきしょうけん |
fixed interest-bearing securities |
Variations: |
tsumorigaki つもりがき |
written estimate |
Variations: |
anaakisen / anakisen あなあきせん |
(See 穴銭) perforated coin |
Variations: |
hagire はぎれ |
scrap of cloth; odds and ends |
Variations: |
kizukiageru きずきあげる |
(transitive verb) to build up; to establish (one's reputation) |
Variations: |
kofukiimo / kofukimo こふきいも |
{food} dish of potatoes first boiled, then spun around while fried in a bowl (making them look as if covered in powder) |
Variations: |
ekaki えかき |
(1) painter; artist; (2) drawing pictures; doodling; painting |
Variations: |
tsugimenashikoukan / tsugimenashikokan つぎめなしこうかん |
seamless steel pipe |
Variations: |
kiiteakireru / kiteakireru きいてあきれる |
(exp,v1) (1) to be astonished to hear; to be incredulous about; to express disbelief; (exp,v1) (2) (as 〜が聞いてあきれる, used to indicate incredulous dismissal of some claim) who do you think you're kidding by saying (that); what a laugh! |
Variations: |
kikishinimasaru ききしにまさる |
(exp,adj-f) exceeding what one had heard; beyond one's expectations |
Variations: |
kikikaesu ききかえす |
(transitive verb) (1) to listen repeatedly; to listen again; (transitive verb) (2) to ask a question in return; (transitive verb) (3) to ask again; to ask for a repeated explanation |
Variations: |
shokuninkatagi しょくにんかたぎ |
spirit of a true craftsman; artisan spirit; pride in one's craft |
Variations: |
muneotokimekasu むねをときめかす |
(exp,v5s) to make one's heart flutter |
若いときの苦労は買うてもせよ see styles |
wakaitokinokurouhakoutemoseyo / wakaitokinokurohakotemoseyo わかいときのくろうはこうてもせよ |
(expression) spare no effort while you are young; heavy work in youth is quiet rest in old age |
若いときの苦労は買ってもせよ see styles |
wakaitokinokurouhakattemoseyo / wakaitokinokurohakattemoseyo わかいときのくろうはかってもせよ |
(expression) spare no effort while you are young; heavy work in youth is quiet rest in old age |
Variations: |
kurushimagire くるしまぎれ |
(n,adj-na,adj-no) (oft. as 〜に) (out of) desperation; (as a) last resort; (driven by) pain |
Variations: |
kusabuki くさぶき |
(See かやぶき,藁葺) thatching; thatch; thatched roof |
Variations: |
usugitanai うすぎたない |
(adjective) filthy; dirty (looking); drab |
Variations: |
yukizuri; ikizuri ゆきずり; いきずり |
(adj-no,n) (1) passing; (person) who happens to pass by; (adj-no,n) (2) (place) that one happens to pass by; (adj-no,n) (3) casual (e.g. romance); momentary; transient |
Variations: |
erimaki えりまき |
scarf (esp. one worn for warmth); muffler |
Variations: |
tokigatai ときがたい |
(adjective) difficult to solve; intractable (problem) |
Variations: |
tsuranukitoosu(p); nukitoosu(貫ki通su)(ok) つらぬきとおす(P); ぬきとおす(貫き通す)(ok) |
(transitive verb) (1) (See 貫く・つらぬく・1) to go through; to pierce; to penetrate; (transitive verb) (2) (See 貫く・つらぬく・3) to stick to (opinion, principles, etc.); to carry out; to persist with; to keep (e.g. faith); to maintain (e.g. independence) |
Variations: |
hiikimenimiru / hikimenimiru ひいきめにみる |
(exp,v1) to view in a favourable light; to look favourably on |
Variations: |
akakihasakenotoga あかきはさけのとが |
(expression) (proverb) it's not my fault; this red face is the alcohol's fault |
Variations: |
omomuki おもむき |
(1) meaning; tenor; gist; (2) effect; influence; (3) appearance; aspect; (4) grace; charm; refinement; taste; elegance |
Variations: |
migahikishimaru みがひきしまる |
(exp,v5r) (1) to become tense; to become serious; to become sober; (exp,adj-f) (2) sobering; bracing |
Variations: |
ottegaki おってがき |
postscript |
Variations: |
okurihikiotoshi おくりひきおとし |
{sumo} rear pull down |
Variations: |
toorisugiru とおりすぎる |
(v1,vi) to go past; to pass; to pass by |
Variations: |
yorinuki(選ri抜ki, yori抜ki); erinuki(選ri抜ki, eri抜ki) よりぬき(選り抜き, より抜き); えりぬき(選り抜き, えり抜き) |
(adj-no,n) the very best; elite |
Variations: |
senkyowari せんきょわり |
discount for someone who voted in an election |
Variations: |
kanakirigoe かなきりごえ |
(noun - becomes adjective with の) shrill voice; piercing cry; shriek; scream |
Variations: |
kanenokogiri かねのこぎり |
hacksaw |
Variations: |
kanetsuki かねつき |
ringing of a bell; bell ringer |
Variations: |
kijitora(雉tora); kijitora(kiji虎); kijitora(kiji虎, 雉虎); kijitora きじトラ(雉トラ); キジとら(キジ虎); きじとら(きじ虎, 雉虎); キジトラ |
(kana only) brown tabby cat |
Variations: |
kumoyuki くもゆき |
(1) weather; look of the sky; (2) situation; turn of affairs; signs; way the wind is blowing |
Variations: |
kutsunugi くつぬぎ |
(See 靴脱ぎ石) place where one can remove one's shoes before entering a house |
Variations: |
hibiki ひびき |
(1) echo; reverberation; (2) sound (esp. the distinctive sound of an object or activity, e.g. rain, gun, gallop, drum); noise; (3) quality of a sound (e.g. a fine phrase, clear voice, resonant bell); feeling of a sound; emotion or feeling inspired by something heard or read |
Variations: |
hikoukigumo / hikokigumo ひこうきぐも |
contrail; vapor trail; vapour trail |
Variations: |
tabesugiru たべすぎる |
(transitive verb) to overeat |
Variations: |
akitariru あきたりる |
(v1,vi) (See 飽き足りない・あきたりない) to be satisfied |
Variations: |
takaukibori たかうきぼり |
high relief; grand relief |
Variations: |
tasogaredoki たそがれどき |
(See 彼は誰時) dusk; twilight |
Variations: |
saidogitaa; saido gitaa / saidogita; saido gita サイドギター; サイド・ギター |
{music} rhythm guitar (wasei: side guitar); backing guitar |
Variations: |
sukiddoroo; sukiddo roo スキッドロー; スキッド・ロー |
(rare) (esp. with ref. to North American cities) skid row; rough and seedy area |
Variations: |
kinchakuami きんちゃくあみ |
{fish} purse seine |
Variations: |
omomukibukai おもむきぶかい |
(adjective) elegant; charming; refined; enchanting; tasteful |
Variations: |
subiki すびき |
(n,vs,vi) drawing a bow without an arrow nocked |
Variations: |
ooburoshiki おおぶろしき |
(1) (See 風呂敷) large furoshiki; (2) big talk; vain boasting or bluster; blowing one's own trumpet; rodomontade |
Variations: |
kaimonozuki かいものずき |
shopaholic; compulsive buying; shopaholicism |
Variations: |
konahiki こなひき |
(1) process of milling (grains); (2) miller |
DNSキャッシュポイズニング see styles |
diienuesukyasshupoizuningu / dienuesukyasshupoizuningu ディーエヌエスキャッシュポイズニング |
{internet} DNS cache poisoning; DNS poisoning; DNS spoofing |
Variations: |
ekizochishizumu; ekizochizumu エキゾチシズム; エキゾチズム |
exoticism |
Variations: |
dogiibaggu; dogii baggu / dogibaggu; dogi baggu ドギーバッグ; ドギー・バッグ |
doggie bag |
Variations: |
onikisu; onikkusu(sk) オニキス; オニックス(sk) |
{min} onyx |
Variations: |
tegakinyuuryoku / tegakinyuryoku てがきにゅうりょく |
{comp} handwriting input |
Variations: |
hatakikomi はたきこみ |
{sumo} hatakikomi; slapdown |
Variations: |
rantousawagi / rantosawagi らんとうさわぎ |
brawl; scuffle; fight; free-for-all |
Variations: |
regyureetaa; regyureeta / regyureeta; regyureeta レギュレーター; レギュレータ |
regulator |
Variations: |
kihonnoki きほんのき |
(exp,n) the absolute basics (esp. in educational contexts); most basic of basics; most fundamental thing |
Variations: |
kaiusagi; kaiusagi かいうさぎ; カイウサギ |
(1) domestic rabbit (Oryctolagus cuniculus domesticus); (2) pet rabbit |
キーストーン・コンビネーション |
kiisutoon konbineeshon / kisutoon konbineeshon キーストーン・コンビネーション |
keystone combination |
Variations: |
kiipaddo; kiipatto(sk) / kipaddo; kipatto(sk) キーパッド; キーパット(sk) |
{comp} keypad |
Variations: |
kiosuku(p); kiyosuku(p) キオスク(P); キヨスク(P) |
kiosk |
Variations: |
kicchinwea; kicchinuea キッチンウェア; キッチンウエア |
kitchenware |
Variations: |
kinokogari(kinoko狩ri); kinokogari(kinoko狩ri, 茸狩ri); takegari(茸狩ri) キノコがり(キノコ狩り); きのこがり(きのこ狩り, 茸狩り); たけがり(茸狩り) |
mushroom gathering |
Variations: |
gibuapu(p); gibu apu ギブアップ(P); ギブ・アップ |
(n,vs,vi) give up |
Variations: |
gipusuohameru(gipusuo嵌meru); gibusuohameru(gibusuo嵌meru) ギプスをはめる(ギプスを嵌める); ギブスをはめる(ギブスを嵌める) |
(exp,v1) (kana only) to put in a (plaster) cast |
キマダラルリツバメチョウ生息地 see styles |
kimadararuritsubamechouseisokuchi / kimadararuritsubamechosesokuchi キマダラルリツバメチョウせいそくち |
(place-name) Kimadararuritsubamechōseisokuchi |
キャビネットモニタコントローラ see styles |
kyabinettomonitakontoroora キャビネットモニタコントローラ |
{comp} cabinet monitoring controller |
Variations: |
kyarakutaa(p); kyarakuta / kyarakuta(p); kyarakuta キャラクター(P); キャラクタ |
(1) character; personality; disposition; (2) (fictional) character; (3) letter; character; symbol |
Variations: |
gyannaki ギャンなき |
(n,vs,vi) screaming fit (of a baby); tantrum; crying hysterically |
Variations: |
giragira(p); giragira(p) ギラギラ(P); ぎらぎら(P) |
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) glaringly; dazzlingly; blazingly |
Variations: |
girigiriauto; girigiriauto ギリギリアウト; ぎりぎりアウト |
(exp,adj-na) (colloquialism) (See ギリギリセーフ,ぎりぎり) just failed (by a small margin); not quite acceptable; just a bit too late |
Variations: |
girigiriseefu; girigiriseefu ギリギリセーフ; ぎりぎりセーフ |
(exp,adj-na) (colloquialism) (See ギリギリアウト,ぎりぎり) just safe (e.g. just avoiding being late, failing an exam, etc.); only just OK; barely acceptable |
Variations: |
girishakyouwakoku(girisha共和国); girishiakyouwakoku(girishia共和国) / girishakyowakoku(girisha共和国); girishiakyowakoku(girishia共和国) ギリシャきょうわこく(ギリシャ共和国); ギリシアきょうわこく(ギリシア共和国) |
Hellenic Republic (Greece) |
Variations: |
girishaseikyoukai(girisha正教会); girishiaseikyoukai(girishia正教会) / girishasekyokai(girisha正教会); girishiasekyokai(girishia正教会) ギリシャせいきょうかい(ギリシャ正教会); ギリシアせいきょうかい(ギリシア正教会) |
Greek Orthodox Church |
ギルバートキースチェスタートン see styles |
girubaatokiisuchesutaaton / girubatokisuchesutaton ギルバートキースチェスタートン |
(person) Gilbert Keith Chesterton |
Variations: |
kireizuki / kirezuki きれいずき |
(noun or adjectival noun) love of cleanliness; liking to keep things clean; tidiness (of people); neatness |
Variations: |
gigawarosu; gigawarosu(sk) ギガワロス; ギガわろす(sk) |
(expression) (net-sl) (See テラワロス,ワロス) LMAO; ROFL; ROFLMAO; hahahaha |
Variations: |
aakiorojii; aakeorojii / akioroji; akeoroji アーキオロジー; アーケオロジー |
archaeology |
Variations: |
aakitoreee; aakitoreebu / akitoreee; akitoreebu アーキトレーヴ; アーキトレーブ |
{archit} architrave |
アーティキュレーテッドアクスル see styles |
aatikyureeteddoakusuru / atikyureeteddoakusuru アーティキュレーテッドアクスル |
articulated axle |
アーティキュレーテッドシャフト see styles |
aatikyureeteddoshafuto / atikyureeteddoshafuto アーティキュレーテッドシャフト |
articulated shaft |
アイスランド・キャットシャーク |
aisurando kyattoshaaku / aisurando kyattoshaku アイスランド・キャットシャーク |
Iceland catshark (Apristurus laurussonii, an Atlantic species) |
アウロノカラヤコブフライベルギ see styles |
auronokarayakobufuraiberugi アウロノカラヤコブフライベルギ |
fairy cichlid (species of peacock cichlid, Aulonocara jacobfreibergi); Malawi butterfly |
Variations: |
akademii(p); akyademi / akademi(p); akyademi アカデミー(P); アキャデミィ |
(1) academy; (2) academia |
アクティブエックスドキュメンツ see styles |
akutibuekkusudokyumentsu アクティブエックスドキュメンツ |
(computer terminology) ActiveX Documents |
アッシュメドウズキリフィッシュ see styles |
ashumedouzukirifisshu / ashumedozukirifisshu アッシュメドウズキリフィッシュ |
Ash Meadows killifish (Empetrichthys merriami) |
<...190191192193194195196197198199200...>
This page contains 100 results for "き" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.