There are 62629 total results for your る search in the dictionary. I have created 627 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...190191192193194195196197198199200...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
息が詰まる see styles |
ikigatsumaru いきがつまる |
(exp,v5r) to choke; to have trouble breathing |
息せき切る see styles |
ikisekikiru いきせききる |
(Godan verb with "ru" ending) to pant; to gasp |
息を入れる see styles |
ikioireru いきをいれる |
(exp,v1) to take a breather; to take a rest; to take a break |
息を整える see styles |
ikiototonoeru いきをととのえる |
(exp,v1) to regain one's breath; to catch one's breath |
息を止める see styles |
ikiotomeru いきをとめる |
(exp,v1) to hold one's breath |
息を潜める see styles |
ikiohisomeru いきをひそめる |
(exp,v1) to hold one's breath; to bate one's breath |
息を荒げる see styles |
ikioarageru いきをあらげる |
(exp,v1) to breathe heavily |
息を詰める see styles |
ikiotsumeru いきをつめる |
(exp,v1) to hold one's breath |
息急き切る see styles |
ikisekikiru いきせききる |
(Godan verb with "ru" ending) to pant; to gasp |
恰好つける see styles |
kakkoutsukeru / kakkotsukeru かっこつける |
(Ichidan verb) (kana only) to affect a stylish air; to try to look good; to show off |
恰好付ける see styles |
kakkoutsukeru / kakkotsukeru かっこつける |
(Ichidan verb) (kana only) to affect a stylish air; to try to look good; to show off |
悔い改める see styles |
kuiaratameru くいあらためる |
(transitive verb) to repent; to be penitent |
Variations: |
motoru もとる |
(v5r,vi) (kana only) to go against; to act contrary to; to run counter to; to deviate from |
悪に染まる see styles |
akunisomaru あくにそまる |
(exp,v5r) to steeped in vice |
情けを知る see styles |
nasakeoshiru なさけをしる |
(exp,v5r) (1) to fall in love (for the first time); to know love; (exp,v5r) (2) to be compassionate |
情報モラル see styles |
jouhoumoraru / johomoraru じょうほうモラル |
(See 情報倫理・じょうほうりんり) information ethics; information morals |
想い焦れる see styles |
omoikogareru おもいこがれる |
(v1,vi) to pine for |
惹きつける see styles |
hikitsukeru ひきつける |
(Ichidan verb) to fascinate; to attract; to charm; to pull up (at a gate) |
惹き付ける see styles |
hikitsukeru ひきつける |
(Ichidan verb) to fascinate; to attract; to charm; to pull up (at a gate) |
意に介する see styles |
inikaisuru いにかいする |
(exp,vs-s) (usu. takes the negative form 意に介さない) to mind; to care; to worry |
意に反する see styles |
inihansuru いにはんする |
(exp,vs-s) going against one's will; contrary to one's intentions; going against one's desire; going contrary to one's wishes |
意を決する see styles |
iokessuru いをけっする |
(exp,vs-s) to resolve; to ready (oneself); to make up one's mind |
意を用いる see styles |
iomochiiru / iomochiru いをもちいる |
(exp,v1) to pay attention (to); to show concern (for); to worry (about); to be careful (about) |
意を迎える see styles |
iomukaeru いをむかえる |
(exp,v1) to cater to another's wish; to accommodate; to be agreeable |
意味がある see styles |
imigaaru / imigaru いみがある |
(exp,v5r-i) to have meaning; to be meaningful |
意味が通る see styles |
imigatooru いみがとおる |
(exp,v5r) (ant: 意味が通らない) to be comprehensible |
意味を取る see styles |
imiotoru いみをとる |
(exp,v5r) to follow the sense; to understand the meaning of |
意味付ける see styles |
imizukeru いみづける |
(transitive verb) to give meaning to |
意地をはる see styles |
ijioharu いじをはる |
(exp,v5r) to not give in; to be obstinate; to be stubborn; to be perverse |
意地を張る see styles |
ijioharu いじをはる |
(exp,v5r) to not give in; to be obstinate; to be stubborn; to be perverse |
意表に出る see styles |
ihyounideru / ihyonideru いひょうにでる |
(exp,v1) (See 意表を突く) to take (someone) by surprise; to do something unexpected |
意識が戻る see styles |
ishikigamodoru いしきがもどる |
(exp,v5r) to recover consciousness; to come to |
愛おしがる see styles |
itooshigaru いとおしがる |
(kana only) (See 愛しがる・いとしがる,愛おしむ・いとおしむ) to dote upon; to pity; to cherish; to think tenderly of |
愛くるしい see styles |
aikurushii / aikurushi あいくるしい |
(adjective) lovely; cute; charming; sweet |
愛に飢える see styles |
ainiueru あいにうえる |
(exp,v1) to hunger for love; to starve for love |
愛を込める see styles |
aiokomeru あいをこめる |
(exp,v1) to put love into (e.g. something one is making) |
愛敬のある see styles |
aikyounoaru / aikyonoaru あいきょうのある |
(expression) charming; attractive |
感きわまる see styles |
kankiwamaru かんきわまる |
(Godan verb with "ru" ending) to be overcome with emotion |
感じがする see styles |
kanjigasuru かんじがする |
(exp,vs-i) to have a feeling (that); to have a sensation (that) |
感動ポルノ see styles |
kandouporuno / kandoporuno かんどうポルノ |
inspiration porn (portrayal of people with disabilities as being inspirational to able-bodied people) |
感情に走る see styles |
kanjounihashiru / kanjonihashiru かんじょうにはしる |
(v5r,vi,exp) act on one's emotions; be carried away by one's feelings; get (become) emotional |
感染ルート see styles |
kansenruuto / kansenruto かんせんルート |
(See 感染経路) infection route; transmission route |
態度をとる see styles |
taidootoru たいどをとる |
(exp,v5r) to take an attitude |
態度を取る see styles |
taidootoru たいどをとる |
(exp,v5r) to take an attitude |
懇ろになる see styles |
nengoroninaru ねんごろになる |
(exp,v5r) (kana only) to become intimate with (e.g. a woman); to become acquainted |
懇意になる see styles |
konininaru こんいになる |
(exp,v5r) to get (become) acquainted; to get to know; to get (become) intimate with; to become friendly with; to become friends |
懐かしがる see styles |
natsukashigaru なつかしがる |
(v5r,vt,vi) (not referring to oneself) to show nostalgia (for); to long for; to yearn after; to remember fondly; to reminisce |
懐を痛める see styles |
futokorooitameru ふところをいためる |
(exp,v1) to pay out of one's own pocket |
懲らしめる see styles |
korashimeru こらしめる |
(transitive verb) to chastise; to punish; to discipline |
懸け隔たる see styles |
kakehedataru かけへだたる |
(v5r,vi) to be far apart; to be remote; to be quite different |
懸け隔てる see styles |
kakehedateru かけへだてる |
(transitive verb) to put distance between; to estrange |
懸け離れる see styles |
kakehanareru かけはなれる |
(v1,vi) to be very far apart from; to be remote; to be quite different from |
戈を収める see styles |
hokooosameru ほこをおさめる |
(exp,v1) to sheathe one's sword; to lay down arms; to bury the hatchet |
成さしめる see styles |
nasashimeru なさしめる |
(Ichidan verb) to force to do; to compel |
成し遂げる see styles |
nashitogeru なしとげる |
(transitive verb) to accomplish; to finish; to fulfill |
成らしめる see styles |
narashimeru ならしめる |
(Ichidan verb) (kana only) (archaism) (See 成る・1,しめる・1) to make become; to let become |
成り上がる see styles |
nariagaru なりあがる |
(v5r,vi) to rise (suddenly) in the world (to a higher position) |
成り下がる see styles |
narisagaru なりさがる |
(v5r,vi) to be degraded; to come down in the world; to lose status; to be ruined; to fall low |
成り代わる see styles |
narikawaru なりかわる |
(Godan verb with "ru" ending) to do in place of or on behalf of (someone) |
成り変わる see styles |
narikawaru なりかわる |
(Godan verb with "ru" ending) to change; to change into; to become |
成り掛かる see styles |
narikakaru なりかかる |
(Godan verb with "ru" ending) (kana only) to be on the verge; to be on the brink; to get close |
成り掛ける see styles |
narikakeru なりかける |
(Ichidan verb) (kana only) to be on the verge; to be on the brink; to get close |
成り果てる see styles |
narihateru なりはてる |
(v1,vi) to be reduced to ... |
我を忘れる see styles |
wareowasureru われをわすれる |
(exp,v1) to forget oneself; to lose control of oneself |
我を立てる see styles |
gaotateru がをたてる |
(exp,v1) to insist on one's own ideas |
我物にする see styles |
wagamononisuru わがものにする |
(exp,vs-i) to make something one's own; to appropriate for oneself |
戸を立てる see styles |
tootateru とをたてる |
(exp,v1) to shut a door |
戸を開ける see styles |
tooakeru とをあける |
(exp,v1) to open the door |
戻ってくる see styles |
modottekuru もどってくる |
(exp,vk) to come back |
戻って来る see styles |
modottekuru もどってくる |
(exp,vk) to come back |
所を替える see styles |
tokorookaeru ところをかえる |
(exp,v1) to change sides; to change places |
所帯じみる see styles |
shotaijimiru しょたいじみる |
(v1,vi) to be worn out (from domestic life) |
所帯染みる see styles |
shotaijimiru しょたいじみる |
(v1,vi) to be worn out (from domestic life) |
所為にする see styles |
seinisuru / senisuru せいにする |
(exp,vs-i) (kana only) (usu. as ~のせいにする) to lay the blame on; to put the fault on |
扇ぎ立てる see styles |
aogitateru あおぎたてる |
(transitive verb) to fan incessantly; to agitate; to instigate |
手がかかる see styles |
tegakakaru てがかかる |
(exp,v5r) to take a lot of dealing with; to be a handful |
手がすべる see styles |
tegasuberu てがすべる |
(exp,v5r) to have one's hands slip (and drop something) |
手が上がる see styles |
tegaagaru / tegagaru てがあがる |
(exp,v5r) (idiom) to improve one's skill (esp. at calligraphy or drinking larger amounts of alcohol) |
手が切れる see styles |
tegakireru てがきれる |
(exp,v1) (1) (idiom) to break off with (e.g. one's lover); (exp,v1) (2) to be sharp enough to cut one's skin (of a new banknote, etc.) |
手が塞がる see styles |
tegafusagaru てがふさがる |
(exp,v5r) (idiom) (ant: 手が空く) to be busy; to be tied up doing something |
手が掛かる see styles |
tegakakaru てがかかる |
(exp,v5r) to take a lot of dealing with; to be a handful |
手が離れる see styles |
tegahanareru てがはなれる |
(exp,v1) (1) (idiom) to become independent; (exp,v1) (2) to leave one's hands; to leave one's possession |
手なずける see styles |
tenazukeru てなずける |
(transitive verb) (1) to tame; (2) to win over |
手なづける see styles |
tenazukeru てなづける |
(transitive verb) (1) to tame; (2) to win over |
手にいれる see styles |
teniireru / tenireru てにいれる |
(exp,v1,vt) to obtain; to procure |
手にかかる see styles |
tenikakaru てにかかる |
(exp,v5r,vi) to fall into someone's hands; to place oneself in someone's power |
手にかける see styles |
tenikakeru てにかける |
(exp,v1) (1) to take care of; to bring up under one's personal care; (2) to kill with one's own hands; (3) to do personally; to handle (e.g. a job); (4) to request that someone deal with (something) |
手にはいる see styles |
tenihairu てにはいる |
(exp,v5r) to obtain; to come into possession of; to get hold of; to get one's hands on |
手に入れる see styles |
teniireru / tenireru てにいれる |
(exp,v1,vt) to obtain; to procure |
手に掛かる see styles |
tenikakaru てにかかる |
(exp,v5r,vi) to fall into someone's hands; to place oneself in someone's power |
手に掛ける see styles |
tenikakeru てにかける |
(exp,v1) (1) to take care of; to bring up under one's personal care; (2) to kill with one's own hands; (3) to do personally; to handle (e.g. a job); (4) to request that someone deal with (something) |
手に汗握る see styles |
teniasenigiru てにあせにぎる |
(exp,v5r) (idiom) to sit on the edge of one's seat; to be in breathless suspense |
手に落ちる see styles |
teniochiru てにおちる |
(exp,v1) to fall into (someone's) hands; to fall under someone's control; to become someone's property (e.g. of an object) |
手のかかる see styles |
tenokakaru てのかかる |
(exp,adj-f) troublesome; difficult (e.g. customer, guest, child); laborious (e.g. task, dinner) |
手の掛かる see styles |
tenokakaru てのかかる |
(exp,adj-f) troublesome; difficult (e.g. customer, guest, child); laborious (e.g. task, dinner) |
手をあげる see styles |
teoageru てをあげる |
(exp,v1) (1) to raise one's hand or hands; (2) to surrender; (3) to raise a hand to someone (as a threat to strike); (4) to improve |
手をかける see styles |
teokakeru てをかける |
(exp,v1) (1) to lay hands on; to touch; (2) to care for; to look after; (3) to make off with; to steal |
手をつける see styles |
teotsukeru てをつける |
(exp,v1) (1) to set one's hand to; to start work on; (2) to embezzle; to use (money obtained in illegal fashion); (3) to have sexual relations; to have an affair |
手を上げる see styles |
teoageru てをあげる |
(exp,v1) (1) to raise one's hand or hands; (2) to surrender; (3) to raise a hand to someone (as a threat to strike); (4) to improve |
手を付ける see styles |
teotsukeru てをつける |
(exp,v1) (1) to set one's hand to; to start work on; (2) to embezzle; to use (money obtained in illegal fashion); (3) to have sexual relations; to have an affair |
<...190191192193194195196197198199200...>
This page contains 100 results for "る" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.