I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
There are 45662 total results for your し search. I have created 457 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...190191192193194195196197198199200...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
逆ねじを食う see styles |
sakanejiokuu / sakanejioku さかねじをくう |
(exp,v5u) to have the tables turned on one |
逆捩じを食う see styles |
sakanejiokuu / sakanejioku さかねじをくう |
(exp,v5u) to have the tables turned on one |
逆立ちしても see styles |
sakadachishitemo さかだちしても |
(expression) (See 逆立ち・1) no matter how hard one might try; no matter what one does; even if one stood on one's head |
通信システム see styles |
tsuushinshisutemu / tsushinshisutemu つうしんシステム |
{comp} communication system |
通勤ラッシュ see styles |
tsuukinrasshu / tsukinrasshu つうきんラッシュ |
commuter rush; rush hour |
逞しゅうする see styles |
takumashuusuru / takumashusuru たくましゅうする |
(vs-s,vt) (1) (kana only) (See 逞しくする) to give rein to (imagination); to lend wings to (fancy); (vs-s,vt) (2) (kana only) to rage with all one's force; to be rampant |
連続戻し交配 see styles |
renzokumodoshikouhai / renzokumodoshikohai れんぞくもどしこうはい |
linebreeding; continuous back crossing |
遊ぶ金欲しさ see styles |
asobukanehoshisa あそぶかねほしさ |
(exp,n) desire for money for one's enjoyment (as an alleged motive for theft, fraud, etc.) |
過ぎこしかた see styles |
sugikoshikata すぎこしかた |
(expression) (1) the past; bygone days (years, age, etc.); (2) the course (route) one has come by; the direction one came from |
過ぎ越しの祭 see styles |
sugikoshinomatsuri すぎこしのまつり |
Passover |
道の駅にしめ see styles |
michinoekinishime みちのえきにしめ |
(place-name) Michinoekinishime |
選ばれしもの see styles |
erabareshimono えらばれしもの |
the chosen one; the chosen ones; the select few |
都合の宜しい see styles |
tsugounoyoroshii / tsugonoyoroshi つごうのよろしい |
(adjective) (polite language) convenient |
酒井あきよし see styles |
sakaiakiyoshi さかいあきよし |
(person) Sakai Akiyoshi (1942.10.23-) |
Variations: |
sakamushi さかむし |
seafood seasoned with salt and sake then steamed |
野放しにする see styles |
nobanashinisuru のばなしにする |
(exp,vs-i) (1) to send cattle out grazing; (2) to leave at large (a criminal); to leave unregulated; to leave something to take care of itself or something |
野菜ジュース see styles |
yasaijuusu / yasaijusu やさいジュース |
vegetable juice |
野間口ヒロシ see styles |
nomaguchihiroshi のまぐちヒロシ |
(person) Nomaguchi Hiroshi (1968.9.14-) |
金に飽かして see styles |
kaneniakashite かねにあかして |
(expression) sparing no money; regardless of expense |
金券ショップ see styles |
kinkenshoppu きんけんショップ |
ticket reseller; shop where one can buy and sell gift certificates, coupons, travel and concert tickets, etc. |
金融システム see styles |
kinyuushisutemu / kinyushisutemu きんゆうシステム |
financial system |
Variations: |
kugikakushi くぎかくし |
{archit} nail hider; nailhead cover; decorative object which conceals the head of a nail |
Variations: |
kamameshi かまめし |
rice, meat and vegetable dish served in a small pot |
鈴木しょう治 see styles |
suzukishouji / suzukishoji すずきしょうじ |
(person) Suzuki Shouji |
銀行システム see styles |
ginkoushisutemu / ginkoshisutemu ぎんこうシステム |
banking system |
鐃准ンシワ申 see styles |
鐃准nshiwa申 鐃准ンシワ申 |
pencil |
長ったらしい see styles |
nagattarashii / nagattarashi ながったらしい |
(adjective) tedious; lengthy; overlong; long-winded |
長谷川きよし see styles |
hasegawakiyoshi はせがわきよし |
(person) Hasegawa Kiyoshi (1949.7-) |
開けっぱなし see styles |
akeppanashi あけっぱなし |
(noun or adjectival noun) (1) leaving open; leaving ajar; (2) outspoken; frank |
関数呼び出し see styles |
kansuuyobidashi / kansuyobidashi かんすうよびだし |
{comp} function call |
Variations: |
boujin / bojin ぼうじん |
(1) protection against dust; (can be adjective with の) (2) dust-proof; dust-tight |
防犯システム see styles |
bouhanshisutemu / bohanshisutemu ぼうはんシステム |
security system |
阿しゅく如来 see styles |
ashukunyorai あしゅくにょらい |
Akshobhya (one of the Five Wisdom Buddhas) |
阿部よしつぐ see styles |
abeyoshitsugu あべよしつぐ |
(person) Abe Yoshitsugu (1979.5.17-) (theatre actor) |
降りはじめる see styles |
furihajimeru ふりはじめる |
(v1,vi) to begin to fall (rain, etc.) |
陣痛タクシー see styles |
jintsuutakushii / jintsutakushi じんつうタクシー |
maternity taxi; taxi service for pregnant women in labor |
険しい顔つき see styles |
kewashiikaotsuki / kewashikaotsuki けわしいかおつき |
(exp,n) grim look |
障害しきい値 see styles |
shougaishikiichi / shogaishikichi しょうがいしきいち |
{comp} fault threshold |
隠しコマンド see styles |
kakushikomando かくしコマンド |
{comp;vidg} hidden command; cheat code |
隠しファイル see styles |
kakushifairu かくしファイル |
{comp} hidden file |
隠し引き出し see styles |
kakushihikidashi かくしひきだし |
secret drawer; hidden drawer |
Variations: |
shuujin / shujin しゅうじん |
collecting dust |
雨混じりの雪 see styles |
amemajirinoyuki あめまじりのゆき |
snow mingled with rain |
Variations: |
yukishiro ゆきしろ |
snow water; melt water |
電しんばしら see styles |
denshinbashira でんしんばしら |
telephone pole |
電動歯ブラシ see styles |
dendouhaburashi / dendohaburashi でんどうはブラシ |
electric toothbrush |
電子シャワー see styles |
denshishawaa / denshishawa でんしシャワー |
{physics} (See カスケードシャワー) cascade shower; electron shower |
電子ビジネス see styles |
denshibijinesu でんしビジネス |
{comp} e business |
電気ショート see styles |
denkishooto でんきショート |
electrical short circuit |
電気ショック see styles |
denkishokku でんきショック |
electric shock |
電波ジャック see styles |
denpajakku でんぱジャック |
frequency hijacking; broadcast signal intrusion |
電磁シャワー see styles |
denjishawaa / denjishawa でんじシャワー |
{physics} (See カスケードシャワー) cascade shower; electromagnetic shower |
非難がましい see styles |
hinangamashii / hinangamashi ひなんがましい |
(adjective) reproachful; resentful; seemingly critical |
Variations: |
omozashi おもざし |
looks; features |
面当がましい see styles |
tsuraategamashii / tsurategamashi つらあてがましい |
(irregular okurigana usage) (adjective) spiteful; snide |
面白おかしい see styles |
omoshirookashii / omoshirookashi おもしろおかしい |
(adjective) (kana only) humorous; humourous; funny; amusing; laughable; hilarious; comical; jocular |
面白可笑しい see styles |
omoshirookashii / omoshirookashi おもしろおかしい |
(adjective) (kana only) humorous; humourous; funny; amusing; laughable; hilarious; comical; jocular |
Variations: |
kawatoji かわとじ |
leather covering or binding |
音無しの構え see styles |
otonashinokamae おとなしのかまえ |
lying low; saying nothing and waiting for an opportunity |
頂点シェーダ see styles |
choutensheeda / chotensheeda ちょうてんシェーダ |
{comp} vertex shader |
頭がおかしい see styles |
atamagaokashii / atamagaokashi あたまがおかしい |
(exp,adj-i) insane |
頭が可笑しい see styles |
atamagaokashii / atamagaokashi あたまがおかしい |
(exp,adj-i) insane |
頭のおかしい see styles |
atamanookashii / atamanookashi あたまのおかしい |
(exp,adj-i) (sensitive word) insane |
頭の可笑しい see styles |
atamanookashii / atamanookashi あたまのおかしい |
(exp,adj-i) (sensitive word) insane |
顎をしゃくる see styles |
agooshakuru あごをしゃくる |
(exp,v5r) (See 決る・しゃくる・3) to jerk one's chin; to nod toward; to point one's chin at |
顔をしかめる see styles |
kaooshikameru かおをしかめる |
(exp,v1) to grimace; to frown |
風の吹き回し see styles |
kazenofukimawashi かぜのふきまわし |
(exp,n) chance; stroke of luck; (curious) turn of events |
Variations: |
fuushin / fushin ふうしん |
rubella; German measles |
飛び出した目 see styles |
tobidashitame とびだしため |
(exp,n) (See 飛び出す・とびだす・3) protruding eyes; popped-out eyes |
飛び越し走査 see styles |
tobikoshisousa / tobikoshisosa とびこしそうさ |
interlace (e.g. on CRT screens); interlaced scanning |
食いしんぼう see styles |
kuishinbou / kuishinbo くいしんぼう |
(n,adj-na,adj-no) glutton; gourmand |
食べはじめる see styles |
tabehajimeru たべはじめる |
(Ichidan verb) to start eating |
Variations: |
meshitsubu めしつぶ |
(See 御飯粒) grain of boiled rice |
Variations: |
iimushi / imushi いいむし |
{food} mochi rice topped with fish (or other food) and steamed |
餓えに苦しむ see styles |
uenikurushimu うえにくるしむ |
(exp,v5m) to be suffering from hunger |
首をかしげる see styles |
kubiokashigeru くびをかしげる |
(exp,v1) to incline one's head to the side (in doubt); to tilt one's head to the side (in confusion); to be puzzled |
首を長くして see styles |
kubionagakushite くびをながくして |
(expression) eagerly (looking forward to); expectantly |
首尾一貫した see styles |
shubiikkanshita / shubikkanshita しゅびいっかんした |
(can act as adjective) consistent |
Variations: |
basashi ばさし |
{food} (See 刺身,桜肉) horse-meat sashimi; basashi |
馬鹿馬鹿しい see styles |
bakabakashii; bakabakashii / bakabakashi; bakabakashi ばかばかしい; バカバカしい |
(adjective) (kana only) absurd; ridiculous; silly; ludicrous; nonsensical; asinine; foolish |
馴れ馴れしい see styles |
narenareshii / narenareshi なれなれしい |
(adjective) over-familiar |
骨粗しょう症 see styles |
kotsusoshoushou / kotsusoshosho こつそしょうしょう |
(noun - becomes adjective with の) (med) osteoporosis |
高橋ジョージ see styles |
takahashijooji たかはしジョージ |
(person) George Takahashi (1958.8.13-) |
高橋よしひろ see styles |
takahashiyoshihiro たかはしよしひろ |
(person) Takahashi Yoshihiro (1953.9.18-) |
高畠じゅん子 see styles |
takabatakejunko たかばたけじゅんこ |
(person) Takabatake Junko (1942.9.15-) |
高野槇じゅん see styles |
kounomakijun / konomakijun こうのまきじゅん |
(person) Kōnomaki Jun (1966.3.31-) |
Variations: |
binsashi びんさし |
(archaism) bow-shaped whale-bone or copper hairpins used to increase the volume on the side of a woman's hair (Edo period) |
Variations: |
ayuzushi あゆずし |
{food} sweetfish sushi; ayu sushi; belly of sweetfish salted, pickled and served on rice |
Variations: |
taimeshi たいめし |
rice with minced sea bream (tai) |
鳴りっぱなし see styles |
narippanashi なりっぱなし |
(kana only) sounding continuously (e.g. phone); howling; resounding |
鶴首して待つ see styles |
kakushushitematsu かくしゅしてまつ |
(exp,v5t) to wait expectantly; to be full of anticipation; to long for |
Variations: |
washiza わしざ |
{astron} Aquila (constellation); the Eagle |
Variations: |
shikaniku しかにく |
venison; deer meat |
麦わらぼうし see styles |
mugiwaraboushi / mugiwaraboshi むぎわらぼうし |
straw hat |
Variations: |
mugimeshi; bakuhan(麦飯); mugiii(麦飯)(ok) / mugimeshi; bakuhan(麦飯); mugii(麦飯)(ok) むぎめし; ばくはん(麦飯); むぎいい(麦飯)(ok) |
boiled barley and rice |
Variations: |
hashika(麻疹); mashin はしか(麻疹); ましん |
(noun - becomes adjective with の) measles |
黒岩よしひろ see styles |
kuroiwayoshihiro くろいわよしひろ |
(person) Kuroiwa Yoshihiro (1962.9.9-) |
鼻であしらう see styles |
hanadeashirau はなであしらう |
(exp,v5u) to spurn; to snub; to treat with contempt |
Variations: |
hanasuji はなすじ |
bridge of nose |
アラキジン酸 see styles |
arakijinsan アラキジンさん |
{chem} arachidic acid; eicosanoic acid; arachic acid |
<...190191192193194195196197198199200...>
This page contains 100 results for "し" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.