I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 23071 total results for your き search in the dictionary. I have created 231 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...190191192193194195196197198199200...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
reyaakeeki; reyaa keeki / reyakeeki; reya keeki レヤーケーキ; レヤー・ケーキ |
layer cake |
Variations: |
roorukeeki; rooru keeki ロールケーキ; ロール・ケーキ |
Swiss roll; jelly roll; roll cake |
Variations: |
roonsukii; roon sukii / roonsuki; roon suki ローンスキー; ローン・スキー |
(rare) (See グラススキー) grass skiing (wasei: lawn ski) |
Variations: |
rogukyabin; rogu kyabin ログキャビン; ログ・キャビン |
log cabin |
Variations: |
wanitokagegisumoku わにとかげぎすもく |
Stomiiformes (order of deep-sea ray-finned fishes) |
Variations: |
sanmaitsuzuki さんまいつづき |
triptych |
Variations: |
shitabaki したばき |
undershorts; underpants |
Variations: |
nakigara なきがら |
remains; corpse; (dead) body |
Variations: |
mazegaki まぜがき |
(noun, transitive verb) (e.g. しょう油, 宝くじ) writing some characters (esp. complex kanji) of a compound as kana instead of kanji |
Variations: |
kaigotsukihoomu かいごつきホーム |
(rare) nursing home; assisted living facility |
Variations: |
tsukisoinin つきそいにん |
attendant |
Variations: |
tsukisoiyaku つきそいやく |
attendant; best man (at a wedding); groomsman; maid of honor; bridesmaid |
Variations: |
aogimiru あおぎみる |
(transitive verb) to look upwards; to look up |
Variations: |
imariyaki いまりやき |
Imari ware; Imari porcelain |
Variations: |
tsukaikiru つかいきる |
(transitive verb) to use up; to exhaust; to wear out |
八ヶ岳キバナシャクナゲ自生地 see styles |
yatsugatakekibanashakunagejiseiichi / yatsugatakekibanashakunagejisechi やつがたけキバナシャクナゲじせいいち |
(place-name) Yatsugatakekibanashakunagejiseiichi |
Variations: |
dekidaka できだか |
(n,adj-f) yield; crop; production; volume; piecework |
Variations: |
kiitafuu / kitafu きいたふう |
(exp,adj-na,n) flippant; saucy; know-all |
Variations: |
mukiebi(剥ki海老, 剥kiebi); mukiebi(剥kiebi) むきえび(剥き海老, 剥きえび); むきエビ(剥きエビ) |
(kana only) shelled shrimp (that have also had their heads removed) |
Variations: |
tottsukinikui とっつきにくい |
(adjective) (kana only) (ant: 取っ付きやすい) difficult to approach; inaccessible |
Variations: |
torimakiren とりまきれん |
(abbreviation) (See 取り巻き連中) one's followers or hangers-on |
Variations: |
torihiki とりひき |
(noun/participle) transactions; dealings; business |
古見のサキシマスオウノキ群落 see styles |
kominosakishimasuounokigunraku / kominosakishimasuonokigunraku こみのサキシマスオウノキぐんらく |
(place-name) Kominosakishimasuounokigunraku |
Variations: |
tatakikorosu たたきころす |
(transitive verb) to beat to death |
Variations: |
meiyokison / meyokison めいよきそん |
libel; defamation; slander; character assassination |
Variations: |
hakimodoshi はきもどし |
regurgitation; vomiting; vomit |
Variations: |
hakimodosu はきもどす |
(transitive verb) to regurgitate; to vomit; to throw up |
Variations: |
fukidashiguchi ふきだしぐち |
nozzle; jet |
Variations: |
fukikaeban ふきかえばん |
dubbed version (of a film, etc.) |
Variations: |
sakihokoru さきほこる |
(v5r,vi) to be in full bloom; to blossom in full glory; to be in fullness of bloom |
Variations: |
karayukisan からゆきさん |
(kana only) (See 唐行き・からゆき) karayuki-san; young Japanese women who were sent to work (mainly as prostitutes) in foreign countries, esp. in Southeast Asia (Meiji to early Showa) |
Variations: |
kagitabako(嗅gi煙草, 嗅煙草); kagitabako(嗅gitabako) かぎたばこ(嗅ぎ煙草, 嗅煙草); かぎタバコ(嗅ぎタバコ) |
snuff |
Variations: |
mawashibikinokogiri まわしびきのこぎり |
bracket saw; sabre saw; saber saw |
Variations: |
konnanokiwameru こんなんをきわめる |
(exp,v1) to be extremely difficult; to present a major challenge |
Variations: |
akutsunegi あくつねぎ |
(rare) red variety of Welsh onion grown in Ibaraki Prefecture |
Variations: |
shioyaki しおやき |
(noun, transitive verb) (1) {food} grilling (fish) with salt; broiling with salt; (noun, transitive verb) (2) boiling seawater to get salt |
Variations: |
ureyuki うれゆき |
sales; demand |
大山のダイセンキャラボク純林 see styles |
daisennodaisenkyarabokujunboku だいせんのダイセンキャラボクじゅんぼく |
(place-name) Daisennodaisenkyarabokujunboku |
Variations: |
sukikatte すきかって |
(noun or adjectival noun) doing whatever one pleases; selfishness; self-indulgence |
Variations: |
sukikonomu すきこのむ |
(transitive verb) (usu. as 好き好んで, with neg. sentence) to do something by choice; to like; to be fond of |
Variations: |
kozukaikasegi こづかいかせぎ |
earning extra money (e.g. from a side job) |
Variations: |
tsukiru つきる |
(v1,vi) to be used up; to be run out; to be exhausted; to be consumed; to come to an end |
Variations: |
hekokimushi へこきむし |
stinky bug (esp. the bombardier beetle); stink bug |
Variations: |
makiage まきあげ |
(n,n-suf) (See 巻き上げる・まきあげる・1) lifting; hoisting; furling; winding |
Variations: |
makizoe まきぞえ |
(See 巻き添えを食う) getting mixed up in; getting embroiled in; involvement; entanglement; by-blow |
Variations: |
makuaki まくあき |
(1) (See 幕開け) the rise of the curtain; opening (of play); (2) beginning (e.g. of an era); opening (festival, event, etc.) |
Variations: |
hikiwake ひきわけ |
draw (in competition); tie game |
Variations: |
hikitori ひきとり |
(1) taking; accepting; receipt; collection; (2) leaving; departure; withdrawal |
Variations: |
hikiuke ひきうけ |
undertaking; underwriting; acceptance |
Variations: |
hikiai ひきあい |
(1) reference; example; instance; (2) inquiry (about a product, business deal, etc.); enquiry; (3) being summoned to appear to court; witness; (4) pulling against each other; pulling from both ends |
Variations: |
hikido ひきど |
sliding door |
Variations: |
hikikaete ひきかえて |
(expression) on the contrary |
Variations: |
hikikaeken ひきかえけん |
exchange ticket; claim tag; coupon |
Variations: |
hikinaosu ひきなおす |
(transitive verb) (1) to redraw (a line); (transitive verb) (2) to catch (a cold) again; (transitive verb) (3) to consult (a reference) again |
Variations: |
hikitateyaku ひきたてやく |
person who makes someone else appear better; foil |
Variations: |
hikitsuzuki ひきつづき |
(adv,n) (1) continuously; continually; without a break; (adv,n) (2) next; then; after that |
Variations: |
hikishime ひきしめ |
tightening |
Variations: |
hikikomisen ひきこみせん |
(railway) siding; service line; service wire |
Variations: |
ushirohachimaki うしろはちまき |
(See 向こう鉢巻き) headband tied at the back |
Variations: |
omoikkiri おもいっきり |
(adverb) (1) (See 思い切り・1) to one's heart's content; as much as one wants; as hard as one can; with all one's strength; to the best of one's ability; to the utmost; with determination; hard; heavily; (2) (See 思い切り・2) resolution; decisiveness; determination; resignation |
Variations: |
omoikitte おもいきって |
(adverb) resolutely; boldly; decisively; daringly |
Variations: |
ukimi うきみ |
(See 憂き身をやつす・うきみをやつす) wretched life; life of misery |
Variations: |
ukimioyatsusu うきみをやつす |
(exp,v5s) to be absorbed in; to devote oneself (to); to give oneself over (to) |
Variations: |
tefuki てふき |
(See 手拭い・てぬぐい) (hand) towel; handkerchief; paper tissue; napkin; serviette |
Variations: |
tesuki てすき |
(noun - becomes adjective with の) hand paper-making; handmade paper |
Variations: |
nukigatai ぬきがたい |
(adjective) deep-rooted (suspicion, etc.) |
Variations: |
dakitsuku だきつく |
(v5k,vi) to cling to; to embrace; to throw one's arms around |
Variations: |
mogiru もぎる |
(transitive verb) (kana only) to pluck (e.g. an apple); to pick; to tear off (e.g. a ticket stub); to break off (e.g. a branch) |
Variations: |
sueokigata すえおきがた |
(adj-no,n) desktop (computer); home (game console, CD player, etc.); non-portable; stationary |
Variations: |
atarashiimonozuki / atarashimonozuki あたらしいものずき |
(irreg. variant of 新し物好き) (See 新し物好き) neophilia; love of new or novel things; one who loves new or novel things |
Variations: |
higime ひぎめ |
(See 月極) by the day; daily |
Variations: |
higuredoki ひぐれどき |
(n,adv) (at) twilight |
Variations: |
kakiutsusu かきうつす |
(transitive verb) to transcribe; to copy |
Variations: |
kakizome かきぞめ |
first calligraphy of the year |
Variations: |
kakishirusu かきしるす |
(transitive verb) to write down; to record; to register |
Variations: |
kakiokuru かきおくる |
(transitive verb) to write (to someone) |
Variations: |
tsukigime; gekkyoku(月極)(ik) つきぎめ; げっきょく(月極)(ik) |
(noun - becomes adjective with の) monthly contract; paying by the month |
Variations: |
makuratataki まくらたたき |
(See ピローファイト) pillow fight |
Variations: |
boukire; bougire(棒切re, 棒切) / bokire; bogire(棒切re, 棒切) ぼうきれ; ぼうぎれ(棒切れ, 棒切) |
stick; piece of wood; billet; piece of a broken pole |
権兵衛が種まきゃ烏がほじくる see styles |
gonbeegatanemakyakarasugahojikuru ごんべえがたねまきゃからすがほじくる |
(expression) spoiling someone's work; useless effort; laboring in vain; labouring in vain; if a peasant sows seeds, the crows will dig them up |
権兵衛が種蒔きゃ烏がほじくる see styles |
gonbeegatanemakyakarasugahojikuru ごんべえがたねまきゃからすがほじくる |
(expression) spoiling someone's work; useless effort; laboring in vain; labouring in vain; if a peasant sows seeds, the crows will dig them up |
Variations: |
nagurigaki なぐりがき |
(noun/participle) scribble; scrawl |
Variations: |
mizutaki; mizudaki(水炊ki, 水炊) みずたき; みずだき(水炊き, 水炊) |
{food} food (esp. chicken and vegetables) boiled in plain water (or sometimes dashi, etc.) and served with dipping sauce (esp. ponzu) |
Variations: |
kawarakojiki かわらこじき |
(derogatory term) (from unlicensed actors in Edo-period Kyoto acting on the riverbanks near Shijō Bridge) actors; players; riverbank beggars |
Variations: |
wakiageru わきあげる |
(transitive verb) to heat something up |
Variations: |
nakiwameku なきわめく |
(Godan verb with "ku" ending) to bawl; to cry; to scream |
Variations: |
nakiakasu なきあかす |
(transitive verb) to weep the night out; to weep all night |
Variations: |
nakikurasu なきくらす |
(transitive verb) to spend one's days in tears and sorrow |
Variations: |
uzumakisen うずまきせん |
{math} (See 螺線・2) spiral |
Variations: |
tokihogusu ときほぐす |
(transitive verb) to beat (eggs) |
Variations: |
kogiyoseru こぎよせる |
(transitive verb) to row up to (e.g. a ship) |
Variations: |
sumibiyakiniku すみびやきにく |
{food} (See 焼肉・1) charcoal-grilled yakiniku |
Variations: |
takiguchi たきぐち |
door (of a furnace, stove, etc.); fuel hole |
Variations: |
yakiharau やきはらう |
(transitive verb) to burn down (to the ground); to clear away by burning; to reduce to ashes; to burn off |
Variations: |
yakigaki(焼ki牡蠣, 焼kigaki); yakigaki(焼kigaki) やきがき(焼き牡蠣, 焼きがき); やきガキ(焼きガキ) |
oysters cooked in the shell |
Variations: |
yakime やきめ |
grilled surface; seared appearance; searing |
Variations: |
shouketsuokiwameru / shoketsuokiwameru しょうけつをきわめる |
(exp,v1) to become rampant; to be rife |
Variations: |
tamauki(玉浮ki, 玉uki, 玉浮); tamauki(玉uki) たまうき(玉浮き, 玉うき, 玉浮); たまウキ(玉ウキ) |
bubble float (angling); bobber |
Variations: |
kawarabuki かわらぶき |
tile-roofing |
Variations: |
ikiru いきる |
(v1,vi) (1) to live; to exist; (v1,vi) (2) to make a living; to subsist; (v1,vi) (3) to be in effect; to be in use; to function; (v1,vi) (4) to come to life; to be enlivened; (v1,vi) (5) to be safe (in baseball, go, etc.) |
<...190191192193194195196197198199200...>
This page contains 100 results for "き" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.