Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 23187 total results for your search in the dictionary. I have created 232 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...190191192193194195196197198199200...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
ホールケーキ
ホール・ケーキ

 hoorukeeki; hooru keeki
    ホールケーキ; ホール・ケーキ
whole cake; cake sold whole (as opposed to in individual slices)

ポイント・アンド・フィギュア

 pointo ando figyua
    ポイント・アンド・フィギュア
(expression) point and figure

Variations:
ほうき星
箒星
帚星(rK)

 houkiboshi / hokiboshi
    ほうきぼし
{astron} (See 彗星) comet

Variations:
ポキッと
ぽきっと
ぼきっと

 pokitto; pokitto; bokitto
    ポキッと; ぽきっと; ぼきっと
(adverb) (onomatopoeic or mimetic word) snappingly; with a snap

Variations:
ホットケーキ
ホット・ケーキ

 hottokeeki; hotto keeki
    ホットケーキ; ホット・ケーキ
hotcake; (American) pancake

Variations:
ボトルキープ
ボトル・キープ

 botorukiipu; botoru kiipu / botorukipu; botoru kipu
    ボトルキープ; ボトル・キープ
practice of buying a bottle of spirits at a bar which is then kept there for the customer (wasei: bottle keep)

ポルカドットキャットシャーク

see styles
 porukadottokyattoshaaku / porukadottokyattoshaku
    ポルカドットキャットシャーク
polkadot catshark (Scyliorhinus besnardi, species from northern Uruguay)

Variations:
ボレーキック
ボレー・キック

 boreekikku; boree kikku
    ボレーキック; ボレー・キック
volley kick

マーケティング・キャンペーン

 maaketingu kyanpeen / maketingu kyanpeen
    マーケティング・キャンペーン
marketing campaign

Variations:
マスターキー
マスター・キー

 masutaakii; masutaa kii / masutaki; masuta ki
    マスターキー; マスター・キー
master key

Variations:
マダムキラー
マダム・キラー

 madamukiraa; madamu kiraa / madamukira; madamu kira
    マダムキラー; マダム・キラー
ladykiller who seduces married women (wasei: madam killer); handsome young man who is popular among married women

マルチキャスト・バックボーン

 maruchikyasuto bakkuboon
    マルチキャスト・バックボーン
(computer terminology) multicast backbone (Mbone)

マルチスキャン・ディスプレイ

 maruchisukyan disupurei / maruchisukyan disupure
    マルチスキャン・ディスプレイ
(computer terminology) multi-scan display

ミスジリュウキュウスズメダイ

see styles
 misujiryuukyuusuzumedai / misujiryukyusuzumedai
    ミスジリュウキュウスズメダイ
(kana only) whitetail dascyllus (Dascyllus aruanus, species of damselfish from the Indo- West Pacific); humbug dascyllus; banded dascyllus; white-tailed damselfish

Variations:
ミニキッチン
ミニ・キッチン

 minikicchin; mini kicchin
    ミニキッチン; ミニ・キッチン
mini-kitchen; kitchenette

ミハルコフコンチャロフスキー

see styles
 miharukofukoncharofusukii / miharukofukoncharofusuki
    ミハルコフコンチャロフスキー
(surname) Mikhalkov-Konchalovskii

ムハンマドタキーカズビーニー

see styles
 muhanmadotakiikazubiinii / muhanmadotakikazubini
    ムハンマドタキーカズビーニー
(person) Muhammad Taqi Qazwini

Variations:
メーンデッキ
メーン・デッキ

 meendekki; meen dekki
    メーンデッキ; メーン・デッキ
main deck

メキシカン・ホッグフィッシュ

 mekishikan hoggufisshu
    メキシカン・ホッグフィッシュ
Mexican hogfish (Bodianus diplotaenia)

Variations:
メタルスキー
メタル・スキー

 metarusukii; metaru sukii / metarusuki; metaru suki
    メタルスキー; メタル・スキー
(abbreviation) metallic skis

Variations:
メッキが剥げる
鍍金が剥げる

 mekkigahageru(mekkiga剥geru); mekkigahageru(鍍金ga剥geru)
    メッキがはげる(メッキが剥げる); めっきがはげる(鍍金が剥げる)
(exp,v1) to reveal one's true colors

メモリコンフィギュレーション

see styles
 memorikonfigyureeshon
    メモリコンフィギュレーション
(computer terminology) memory configuration

Variations:
メンシェヴィキ
メンシェビキ

 mensheriki; menshebiki
    メンシェヴィキ; メンシェビキ
(hist) (See ボルシェビキ) Menshevik (rus: Men'sheviki)

Variations:
モナモンキー
モナ・モンキー

 monamonkii; mona monkii / monamonki; mona monki
    モナモンキー; モナ・モンキー
mona monkey (Cercopithecus mona)

Variations:
モバイルギア
モバイル・ギア

 mobairugia; mobairu gia
    モバイルギア; モバイル・ギア
{comp} Mobile Gear

Variations:
もらい泣き
貰い泣き
貰泣き

 morainaki
    もらいなき
(n,vs,vi) crying in sympathy; infectious crying

モンテスキューフェザンサック

see styles
 montesukyuufezansakku / montesukyufezansakku
    モンテスキューフェザンサック
(personal name) Montesquieu-Fezensac

ヤンキードゥードゥルダンディ

see styles
 yankiidodoododorudandi / yankidodoododorudandi
    ヤンキードゥードゥルダンディ
(work) Yankee Doodle Dandy (film); (wk) Yankee Doodle Dandy (film)

ユビキタスコンピューティング

see styles
 yubikitasukonpyuutingu / yubikitasukonpyutingu
    ユビキタスコンピューティング
(exp,n) (computer terminology) ubiquitous computing

Variations:
ライスケーキ
ライス・ケーキ

 raisukeeki; raisu keeki
    ライスケーキ; ライス・ケーキ
rice cake

ラスタースキャンディスプレイ

see styles
 rasutaasukyandisupurei / rasutasukyandisupure
    ラスタースキャンディスプレイ
(computer terminology) raster scan display

ランダムスキャンディスプレイ

see styles
 randamusukyandisupurei / randamusukyandisupure
    ランダムスキャンディスプレイ
{comp} random scan display

Variations:
リードギター
リード・ギター

 riidogitaa; riido gitaa / ridogita; rido gita
    リードギター; リード・ギター
lead guitar

リキニウス・カルウス・ストロ

 rikiniusu karuusu sutoro / rikiniusu karusu sutoro
    リキニウス・カルウス・ストロ
(person) Licinius Calvus Stolo

Variations:
リズムギター
リズム・ギター

 rizumugitaa; rizumu gitaa / rizumugita; rizumu gita
    リズムギター; リズム・ギター
{music} rhythm guitar; backing guitar

Variations:
リターンキー
リターン・キー

 ritaankii; ritaan kii / ritanki; ritan ki
    リターンキー; リターン・キー
{comp} return key

Variations:
リピートキー
リピート・キー

 ripiitokii; ripiito kii / ripitoki; ripito ki
    リピートキー; リピート・キー
{comp} repeat key

Variations:
レコードキー
レコード・キー

 rekoodokii; rekoodo kii / rekoodoki; rekoodo ki
    レコードキー; レコード・キー
{comp} record key

Variations:
レヤーケーキ
レヤー・ケーキ

 reyaakeeki; reyaa keeki / reyakeeki; reya keeki
    レヤーケーキ; レヤー・ケーキ
layer cake

Variations:
ロールケーキ
ロール・ケーキ

 roorukeeki; rooru keeki
    ロールケーキ; ロール・ケーキ
Swiss roll; jelly roll; roll cake

Variations:
ローンスキー
ローン・スキー

 roonsukii; roon sukii / roonsuki; roon suki
    ローンスキー; ローン・スキー
(rare) (See グラススキー) grass skiing (wasei: lawn ski)

Variations:
ログキャビン
ログ・キャビン

 rogukyabin; rogu kyabin
    ログキャビン; ログ・キャビン
log cabin

Variations:
ワニトカゲギス目
鰐蜥蜴鱚目

 wanitokagegisumoku
    わにとかげぎすもく
Stomiiformes (order of deep-sea ray-finned fishes)

Variations:
三枚続き
三枚続
三枚つづき

 sanmaitsuzuki
    さんまいつづき
triptych

Variations:
下ばき
下穿き
下穿(io)

 shitabaki
    したばき
undershorts; underpants

Variations:
亡骸
亡き骸
亡きがら

 nakigara
    なきがら
remains; corpse; (dead) body

Variations:
交ぜ書き
混ぜ書き
まぜ書き

 mazegaki
    まぜがき
(noun, transitive verb) (e.g. しょう油, 宝くじ) writing some characters (esp. complex kanji) of a compound as kana instead of kanji

Variations:
介護付きホーム
介護付ホーム

 kaigotsukihoomu
    かいごつきホーム
(rare) nursing home; assisted living facility

Variations:
付き添い人
付添人
付添い人

 tsukisoinin
    つきそいにん
attendant

Variations:
付き添い役
付き添役
付添役

 tsukisoiyaku
    つきそいやく
attendant; best man (at a wedding); groomsman; maid of honor; bridesmaid

Variations:
仰ぎ見る
仰見る
あおぎ見る

 aogimiru
    あおぎみる
(transitive verb) to look upwards; to look up

Variations:
伊万里焼
伊万里焼き(sK)

 imariyaki
    いまりやき
Imari ware; Imari porcelain

Variations:
使い切る
使いきる
遣い切る

 tsukaikiru
    つかいきる
(transitive verb) to use up; to exhaust; to wear out

八ヶ岳キバナシャクナゲ自生地

see styles
 yatsugatakekibanashakunagejiseiichi / yatsugatakekibanashakunagejisechi
    やつがたけキバナシャクナゲじせいいち
(place-name) Yatsugatakekibanashakunagejiseiichi

Variations:
出来高
でき高(sK)

 dekidaka
    できだか
(n,adj-f) yield; crop; production; volume; piecework

Variations:
利いた風
聞いた風
きいた風

 kiitafuu / kitafu
    きいたふう
(exp,adj-na,n) flippant; saucy; know-all

Variations:
剥き海老
剥きエビ
剥きえび

 mukiebi(剥ki海老, 剥kiebi); mukiebi(剥kiebi)
    むきえび(剥き海老, 剥きえび); むきエビ(剥きエビ)
(kana only) shelled shrimp (that have also had their heads removed)

Variations:
取っ付きにくい
取っ付き難い

 tottsukinikui
    とっつきにくい
(adjective) (kana only) (ant: 取っ付きやすい) difficult to approach; inaccessible

Variations:
取り巻き連
取巻き連
取巻連

 torimakiren
    とりまきれん
(abbreviation) (See 取り巻き連中) one's followers or hangers-on

Variations:
取引
取り引き
取引き

 torihiki
    とりひき
(noun/participle) transactions; dealings; business

古見のサキシマスオウノキ群落

see styles
 kominosakishimasuounokigunraku / kominosakishimasuonokigunraku
    こみのサキシマスオウノキぐんらく
(place-name) Kominosakishimasuounokigunraku

Variations:
叩き殺す
たたき殺す(sK)

 tatakikorosu
    たたきころす
(transitive verb) to beat to death

Variations:
名誉毀損
名誉棄損
名誉き損

 meiyokison / meyokison
    めいよきそん
libel; defamation; slander; character assassination

Variations:
吐き戻し
吐きもどし(sK)

 hakimodoshi
    はきもどし
regurgitation; vomiting; vomit

Variations:
吐き戻す
吐きもどす(sK)

 hakimodosu
    はきもどす
(transitive verb) to regurgitate; to vomit; to throw up

Variations:
吹き出し口
吹出口
吹出し口

 fukidashiguchi
    ふきだしぐち
nozzle; jet

Variations:
吹き替え版
吹替版
吹替え版

 fukikaeban
    ふきかえばん
dubbed version (of a film, etc.)

Variations:
咲き誇る
咲きほこる
咲誇る

 sakihokoru
    さきほこる
(v5r,vi) to be in full bloom; to blossom in full glory; to be in fullness of bloom

Variations:
唐行きさん
唐行き様
唐行様

 karayukisan
    からゆきさん
(kana only) (See 唐行き・からゆき) karayuki-san; young Japanese women who were sent to work (mainly as prostitutes) in foreign countries, esp. in Southeast Asia (Meiji to early Showa)

Variations:
嗅ぎ煙草
嗅ぎタバコ
嗅煙草

 kagitabako(嗅gi煙草, 嗅煙草); kagitabako(嗅gitabako)
    かぎたばこ(嗅ぎ煙草, 嗅煙草); かぎタバコ(嗅ぎタバコ)
snuff

Variations:
回し引き鋸
回し引きのこぎり

 mawashibikinokogiri
    まわしびきのこぎり
bracket saw; sabre saw; saber saw

Variations:
困難を極める
困難をきわめる

 konnanokiwameru
    こんなんをきわめる
(exp,v1) to be extremely difficult; to present a major challenge

Variations:
圷ねぎ
圷葱
圷ネギ(sK)

 akutsunegi
    あくつねぎ
(rare) red variety of Welsh onion grown in Ibaraki Prefecture

Variations:
塩焼き
塩焼
塩やき(sK)

 shioyaki
    しおやき
(noun, transitive verb) (1) {food} grilling (fish) with salt; broiling with salt; (noun, transitive verb) (2) boiling seawater to get salt

Variations:
売れ行き
売行き
売行

 ureyuki
    うれゆき
sales; demand

大山のダイセンキャラボク純林

see styles
 daisennodaisenkyarabokujunboku
    だいせんのダイセンキャラボクじゅんぼく
(place-name) Daisennodaisenkyarabokujunboku

Variations:
好き勝手
好きかって(sK)

 sukikatte
    すきかって
(noun or adjectival noun) doing whatever one pleases; selfishness; self-indulgence

Variations:
好き好む
好きこのむ(sK)

 sukikonomu
    すきこのむ
(transitive verb) (usu. as 好き好んで, with neg. sentence) to do something by choice; to like; to be fond of

Variations:
小遣い稼ぎ
小遣稼ぎ(io)

 kozukaikasegi
    こづかいかせぎ
earning extra money (e.g. from a side job)

Variations:
尽きる
竭きる(oK)

 tsukiru
    つきる
(v1,vi) to be used up; to be run out; to be exhausted; to be consumed; to come to an end

Variations:
屁放き虫
へこき虫
へこき蟲

 hekokimushi
    へこきむし
stinky bug (esp. the bombardier beetle); stink bug

Variations:
巻き上げ
巻き揚げ
巻きあげ

 makiage
    まきあげ
(n,n-suf) (See 巻き上げる・まきあげる・1) lifting; hoisting; furling; winding

Variations:
巻き添え
巻添え

 makizoe
    まきぞえ
(See 巻き添えを食う) getting mixed up in; getting embroiled in; involvement; entanglement; by-blow

Variations:
幕開き
幕開(io)
幕明き

 makuaki
    まくあき
(1) (See 幕開け) the rise of the curtain; opening (of play); (2) beginning (e.g. of an era); opening (festival, event, etc.)

Variations:
引き分け
引分け

 hikiwake
    ひきわけ
draw (in competition); tie game

Variations:
引き取り
引取り
引取

 hikitori
    ひきとり
(1) taking; accepting; receipt; collection; (2) leaving; departure; withdrawal

Variations:
引き受け
引受け
引受

 hikiuke
    ひきうけ
undertaking; underwriting; acceptance

Variations:
引き合い
引合い
引合

 hikiai
    ひきあい
(1) reference; example; instance; (2) inquiry (about a product, business deal, etc.); enquiry; (3) being summoned to appear to court; witness; (4) pulling against each other; pulling from both ends

Variations:
引き戸
引戸
ひき戸(sK)

 hikido
    ひきど
sliding door

Variations:
引き換えて
引換えて
引換て

 hikikaete
    ひきかえて
(expression) on the contrary

Variations:
引き換え券
引換券
引替え券

 hikikaeken
    ひきかえけん
exchange ticket; claim tag; coupon

Variations:
引き直す
引直す
引きなおす

 hikinaosu
    ひきなおす
(transitive verb) (1) to redraw (a line); (transitive verb) (2) to catch (a cold) again; (transitive verb) (3) to consult (a reference) again

Variations:
引き立て役
引立て役
引立役

 hikitateyaku
    ひきたてやく
person who makes someone else appear better; foil

Variations:
引き続き
引続き

 hikitsuzuki
    ひきつづき
(adv,n) (1) continuously; continually; without a break; (adv,n) (2) next; then; after that

Variations:
引き締め
引締め

 hikishime
    ひきしめ
tightening

Variations:
引き込み線
引込み線
引込線

 hikikomisen
    ひきこみせん
(railway) siding; service line; service wire

Variations:
後ろ鉢巻き
後ろ鉢巻
後鉢巻

 ushirohachimaki
    うしろはちまき
(See 向こう鉢巻き) headband tied at the back

Variations:
思いっきり
思いっ切り

 omoikkiri
    おもいっきり
(adverb) (1) (See 思い切り・1) to one's heart's content; as much as one wants; as hard as one can; with all one's strength; to the best of one's ability; to the utmost; with determination; hard; heavily; (2) (See 思い切り・2) resolution; decisiveness; determination; resignation

Variations:
思い切って
思いきって

 omoikitte
    おもいきって
(adverb) resolutely; boldly; decisively; daringly

Variations:
憂き身
うき身
憂身(io)

 ukimi
    うきみ
(See 憂き身をやつす・うきみをやつす) wretched life; life of misery

<...190191192193194195196197198199200...>

This page contains 100 results for "き" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary