I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 28412 total results for your Ana search. I have created 285 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...190191192193194195196197198199200...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
赤波馬駄 see styles |
akanamada; akanamada あかなまだ; アカナマダ |
(kana only) crestfish (Lophotus capellei); unicornfish |
赤薙の滝 see styles |
akanaginotaki あかなぎのたき |
(place-name) Akanagi Falls |
赤鄂衍那 see styles |
chì è yǎn nà chi4 e4 yan3 na4 ch`ih o yen na chih o yen na Shakkakuenna |
Chagayana. 'An ancient province and city of Tukhāra, the present Chaganian in Lat. 38° 21 N' Long. 69°21 E.' Eitel. |
赤間直哉 see styles |
akamanaoya あかまなおや |
(person) Akama Naoya (1991.4.5-) |
赤飾風鳥 see styles |
akakazarifuuchou; akakazarifuuchou / akakazarifucho; akakazarifucho あかかざりふうちょう; アカカザリフウチョウ |
(kana only) Raggiana bird-of-paradise (Paradisaea raggiana); Count Raggi's bird-of-paradise |
超国家的 see styles |
choukokkateki / chokokkateki ちょうこっかてき |
(adjectival noun) ultranationalistic |
越前花堂 see styles |
echizenhanandou / echizenhanando えちぜんはなんどう |
(personal name) Echizenhanandou |
越後七浦 see styles |
echigonanaura えちごななうら |
(place-name) Echigonanaura |
越後金丸 see styles |
echigokanamaru えちごかなまる |
(personal name) Echigokanamaru |
趣旨説明 see styles |
shushisetsumei / shushisetsume しゅしせつめい |
explanation of aim (esp. of a legislative bill); rationalization |
足らない see styles |
taranai たらない |
(adjective) (1) (See 足りない・1) insufficient; not enough; lacking; (adjective) (2) (See 足りない・2) dim-witted; slow; stupid |
Variations: |
ashiyubi あしゆび |
(趾 mainly in anat. and med.) toe |
足沢中谷 see styles |
ashizawanakayatsu あしざわなかやつ |
(place-name) Ashizawanakayatsu |
Variations: |
ashiura; anaura あしうら; あなうら |
sole of the foot |
跋提梨迦 see styles |
bá tí lí jiā ba2 ti2 li2 jia1 pa t`i li chia pa ti li chia Badairika |
(or 跋提唎迦) Bhadrika, also 婆提 or婆帝, one of the first five disciples, said to be a son of king Amṛtodana. |
跡田直澄 see styles |
atodanaosumi あとだなおすみ |
(person) Atoda Naosumi |
路迦那他 see styles |
lù jiān à tā lu4 jian1 a4 ta1 lu chien a t`a lu chien a ta rokanata |
intp. 世尊 lokajyeṣṭha; lokanātha, most excellent of the world, lord of the world, epithet of Brahma and of a Buddha. |
身の上話 see styles |
minouebanashi / minoebanashi みのうえばなし |
(exp,n) life story; personal narrative; story of one's life |
身如意通 see styles |
shēn rú yì tōng shen1 ru2 yi4 tong1 shen ju i t`ung shen ju i tung shin nyoitsū |
ṛddhividhi-jñāna. Also 身通, 身足通; the power to transfer oneself to various regions at will, also to change the body at will. |
車内吊り see styles |
shanaizuri しゃないづり |
hanging advertisement inside a rail car |
車内改札 see styles |
shanaikaisatsu しゃないかいさつ |
inspection of tickets in the car (carriage) |
車内放送 see styles |
shanaihousou / shanaihoso しゃないほうそう |
in-car announcement (on a train); PA system on a train |
軟らない see styles |
yawaranai やわらない |
(adjective) (kana only) (colloquialism) soft; tender; limp |
軟部組織 see styles |
nanbusoshiki なんぶそしき |
{anat} soft tissue |
転写捺染 see styles |
tenshanassen てんしゃなっせん |
transfer print |
軻遇突智 see styles |
kagutsuchi かぐつち |
{Shinto} (See 迦具土神) Kagutsuchi; fire deity who burned to death his mother Izanami during childbirth (and was therefore beheaded by his father Izanagi) |
輪南原川 see styles |
wananbaragawa わなんばらがわ |
(place-name) Wananbaragawa |
輸拘盧那 输拘卢那 see styles |
shū jū lún à shu1 ju1 lun2 a4 shu chü lun a Shukurona |
Śuklodana, a prince of Kapilavastu, younger brother of Śuddhodana, and father of Tiṣya, Devadatta, and Nandika. |
轉迷開悟 转迷开悟 see styles |
zhuǎn mí kāi wù zhuan3 mi2 kai1 wu4 chuan mi k`ai wu chuan mi kai wu tenmei kaigo |
To reject the illusion of the transmigrational worlds and enter into nirvana-enlightenment. |
辞さない see styles |
jisanai じさない |
(exp,adj-i) (as ...を(も)辞さない) (See 辞する・4) willing (even) to do; prepared to do; ready to do; not mind doing |
辨證施治 辨证施治 see styles |
biàn zhèng shī zhì bian4 zheng4 shi1 zhi4 pien cheng shih chih |
diagnosis and treatment based on an overall analysis of the illness and the patient's condition |
辿りつく see styles |
tadoritsuku たどりつく |
(v5k,vi) to struggle on to; to arrive somewhere after a struggle; to grope along to; to barely manage to reach; to finally arrive at; to finally hit on (e.g. an idea) |
辿り着く see styles |
tadoritsuku たどりつく |
(v5k,vi) to struggle on to; to arrive somewhere after a struggle; to grope along to; to barely manage to reach; to finally arrive at; to finally hit on (e.g. an idea) |
迦具土神 see styles |
kagutsuchinokami かぐつちのかみ |
{Shinto} (See 伊弉冉尊,伊弉諾尊) Kagutsuchi; fire deity who burned to death his mother Izanami during childbirth (and was therefore beheaded by his father Izanagi) |
迦利沙那 see styles |
jiā lì shān à jia1 li4 shan1 a4 chia li shan a karishana |
half a Chinese ounce |
迦羅鳩馱 迦罗鸠驮 see styles |
jiā luó jiū tuó jia1 luo2 jiu1 tuo2 chia lo chiu t`o chia lo chiu to Karakuda |
Krakucchanda, v. 拘留孫; also Kakuda-Kātyāyana, v. 迦旃. |
迦那提婆 see styles |
jiān à tí pó jian1 a4 ti2 po2 chien a t`i p`o chien a ti po Kanadaiba |
Kāṇadeva, a disciple of Nāgārjuna and fifteenth patriarch, a native of South India, of the Vaiśya caste; said to have only one eye, hence Kāṇa his name; known also as Deva Bodhisattva. |
迷走神経 see styles |
meisoushinkei / mesoshinke めいそうしんけい |
{anat} vagus nerve |
追跡妄想 see styles |
tsuisekimousou / tsuisekimoso ついせきもうそう |
{psyanal} persecutory delusion; delusion of pursuit |
退形成性 see styles |
taikeiseisei / taikesese たいけいせいせい |
(can be adjective with の) anaplastic |
送りがな see styles |
okurigana おくりがな |
kana written after a kanji to complete the full (usually kun) reading of the word (may inflect); declensional kana ending |
送り仮名 see styles |
okurigana おくりがな |
kana written after a kanji to complete the full (usually kun) reading of the word (may inflect); declensional kana ending |
逃げ切る see styles |
nigekiru にげきる |
(v5r,vi) to get away; to manage to hold on |
速筋線維 see styles |
sokkinseni そっきんせんい |
{anat} fast-twitch muscle fiber; fast muscle fiber |
造作ない see styles |
zousanai / zosanai ぞうさない |
(adjective) no trouble; easy |
造作なく see styles |
zousanaku / zosanaku ぞうさなく |
(adverb) without difficulty |
造作無い see styles |
zousanai / zosanai ぞうさない |
(adjective) no trouble; easy |
造作無く see styles |
zousanaku / zosanaku ぞうさなく |
(adverb) without difficulty |
逢隈中泉 see styles |
ookumanakaizumi おおくまなかいずみ |
(place-name) Ookumanakaizumi |
連鎖解析 see styles |
rensakaiseki れんさかいせき |
{biol} linkage analysis |
運がない see styles |
unganai うんがない |
(exp,adj-i) unlucky |
運が無い see styles |
unganai うんがない |
(exp,adj-i) unlucky |
運動神経 see styles |
undoushinkei / undoshinke うんどうしんけい |
(1) {anat} motor nerve; (2) reflexes; athletic ability; motor coordination |
運搬管理 see styles |
unpankanri うんぱんかんり |
materials management or handling |
運用管理 see styles |
unyoukanri / unyokanri うんようかんり |
{comp} application management |
遍照如來 遍照如来 see styles |
biàn zhào rú lái bian4 zhao4 ru2 lai2 pien chao ju lai Henjō Nyorai |
The universally shining Tathāgata, i.e. Vairocana. |
遍照金剛 see styles |
henjoukongou / henjokongo へんじょうこんごう |
{Buddh} (See 大日如来) Mahavairocana (esp. in esoteric Buddhism) |
過去七佛 过去七佛 see styles |
guō qù qī fó guo1 qu4 qi1 fo2 kuo ch`ü ch`i fo kuo chü chi fo kako shichibutsu |
The seven past Buddhas: Vipaśyin, Śikhin, Visvabhū (of the previous 莊嚴 kalpa), and Krakucchanda, Kanakamuni, Kāśyapa, and Śākyamuni (of the 賢 or present kalpa). |
過猶不及 过犹不及 see styles |
guò yóu bù jí guo4 you2 bu4 ji2 kuo yu pu chi |
too far is as bad as not enough (idiom, from the Analects) |
過街老鼠 过街老鼠 see styles |
guò jiē lǎo shǔ guo4 jie1 lao3 shu3 kuo chieh lao shu |
sb or something detested by all; target of scorn; anathema; cf. 老鼠過街,人人喊打|老鼠过街,人人喊打[lao3 shu3 guo4 jie1 , ren2 ren2 han3 da3] |
達利瑟致 达利瑟致 see styles |
dá lì sè zhì da2 li4 se4 zhi4 ta li se chih datsurishichi |
dṛṣṭi, 見 seeing, viewing, views, ideas, opinions; especially seeing the seeming as if real, therefore incorrect views, false opinions, e.g. 我見 the false idea of a permanent self; cf. darśana, infra. |
達梨舍那 达梨舍那 see styles |
dá lí shèn à da2 li2 shen4 a4 ta li shen a darishana |
darśana, seeing, a view, views, viewing, showing; 見 v. above, dṛṣṭi. |
達磨馱都 达磨驮都 see styles |
dá mó tuó dū da2 mo2 tuo2 du1 ta mo t`o tu ta mo to tu darumadatsu |
dharmadhātu, tr. 法界 'the element of law or of existence' (M.W.); all psychic and non-psychic processes (64 dharmas), with the exception of rūpa-skandha and mano-ayatana (11), grouped as one dharma element; the storehouse or matrix of phenomena, all-embracing totality of things; in the Tantric school, Vairocana divided into Garbhadhātu (material) and Vajradhātu (indestructible); a relic of the Buddha. |
遠見ヶ鼻 see styles |
toomigahana とおみがはな |
(place-name) Toomigahana |
遠見ノ鼻 see styles |
toominohana とおみのはな |
(personal name) Toominohana |
遣り熟す see styles |
yarikonasu やりこなす |
(transitive verb) (kana only) to manage (to do successfully); to get through |
遣り繰り see styles |
yarikuri やりくり |
(noun/participle) (kana only) making do; getting by (somehow); managing |
遥か彼方 see styles |
harukakanata はるかかなた |
(can be adjective with の) faraway; far-off |
適さない see styles |
tekisanai てきさない |
(adjective) unsuited; unfit; ill-fitted |
適わない see styles |
kanawanai かなわない |
(adjective) (1) (kana only) no match for; (2) (kana only) unbearable; (3) (kana only) unable; can't do; beyond one's power |
適わぬ夢 see styles |
kanawanuyume かなわぬゆめ |
(exp,n) impossible dream |
遮那一郎 see styles |
shanaichirou / shanaichiro しゃないちろう |
(male given name) Shanaichirō |
那加長塚 see styles |
nakanagatsuka なかながつか |
(place-name) Nakanagatsuka |
那拏天經 那拏天经 see styles |
nàn á tiān jīng nan4 a2 tian1 jing1 nan a t`ien ching nan a tien ching Nanaten kyō |
Nanatian jing |
那羅延天 那罗延天 see styles |
nà luó yán tiān na4 luo2 yan2 tian1 na lo yen t`ien na lo yen tien Naraen ten |
Nārāyaṇa-deva, idem Nārāyaṇa. His 那羅延天后 śakti or female energy is shown in the Garbhadhātu group. |
那羅摩那 那罗摩那 see styles |
nà luó mó nà na4 luo2 mo2 na4 na lo mo na Naramana |
(or那羅摩納) Naramānava, a young Brahman, a descendant of Manu. |
那羅那里 那罗那里 see styles |
nà luó nà lǐ na4 luo2 na4 li3 na lo na li naranari |
nara-nari union of the male and female natures. |
那連耶舍 那连耶舍 see styles |
nà lián yé shè na4 lian2 ye2 she4 na lien yeh she Narenyasha |
(那連提黎耶舍) Narendrayaśas, a monk of Udyāna, north-west India; sixth century A. D.; tr. the Candra-garbha, Sūrya-garbha, and other sūtras. |
邪まな心 see styles |
yokoshimanakokoro よこしまなこころ |
evil heart |
邲輸跋陀 邲输跋陀 see styles |
bì shū bá tuó bi4 shu1 ba2 tuo2 pi shu pa t`o pi shu pa to Bisshubada |
Viśvabhadra, name of 普顯 Puxian, Samanatabhadra. |
部分麻酔 see styles |
bubunmasui ぶぶんますい |
local anesthetic; local anaesthetic |
部長代理 see styles |
buchoudairi / buchodairi ぶちょうだいり |
deputy manager; assistant manager; acting manager |
都島中通 see styles |
miyakojimanakadoori みやこじまなかどおり |
(place-name) Miyakojimanakadoori |
都嶋ノ鼻 see styles |
tsushimanohana つしまのはな |
(place-name) Tsushimanohana |
酒井彩名 see styles |
sakaiayana さかいあやな |
(person) Sakai Ayana (1985.5.16-) |
酒井若菜 see styles |
sakaiwakana さかいわかな |
(f,h) Sakai Wakana |
酒直卜杭 see styles |
sakanaobotsukui さかなおぼつくい |
(place-name) Sakanaobotsukui |
酒直水門 see styles |
sakanaosuimon さかなおすいもん |
(place-name) Sakanaosuimon |
酸陀難提 酸陀难提 see styles |
suān tuó nán tí suan1 tuo2 nan2 ti2 suan t`o nan t`i suan to nan ti Sandanandai |
Sundarī |
醯摩嚩多 see styles |
xì mó pó duō xi4 mo2 po2 duo1 hsi mo p`o to hsi mo po to Kemabata |
醯摩跋陀 A ruler of the Himalayas, in the retinue of Vaiśravaṇa, v. 毘. |
釈迦ケ鼻 see styles |
shakagahana しゃかがはな |
(personal name) Shakagahana |
釋提桓因 释提桓因 see styles |
shì tí huán yīn shi4 ti2 huan2 yin1 shih t`i huan yin shih ti huan yin Shaku daikanin |
Śakro-devānāmindra, 釋 Śakra 提桓 devānām 因 Indra; Śakra the Indra of the devas, the sky-god, the god of the nature-gods, ruler of the thirty-three heavens, considered by Buddhists as inferior to the Buddhist saint, but as a deva-protector of Buddhism. Also 釋羅; 賒羯羅因陀羅; 帝釋; 釋帝; v. 釋迦. He has numerous other appellations. |
里見香奈 see styles |
satomikana さとみかな |
(person) Satomi Kana |
里里かな see styles |
ririkana りりかな |
(female given name) Ririkana |
重役出勤 see styles |
juuyakushukkin / juyakushukkin じゅうやくしゅっきん |
(noun/participle) (joc) arriving at work late as if one were an executive; management attendance at work |
重量分析 see styles |
juuryoubunseki / juryobunseki じゅうりょうぶんせき |
(See 容量分析) gravimetric analysis |
野々木鼻 see styles |
nonogibana ののぎばな |
(personal name) Nonogibana |
野中尚人 see styles |
nonakanaoto のなかなおと |
(person) Nonaka Naoto |
野呂花滝 see styles |
norohanadaki のろはなだき |
(place-name) Norohanadaki |
野村中町 see styles |
nomuranakamachi のむらなかまち |
(place-name) Nomuranakamachi |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...190191192193194195196197198199200...>
This page contains 100 results for "Ana" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.