I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 28412 total results for your Ana search. I have created 285 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...190191192193194195196197198199200...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
訴訟指揮 see styles |
soshoushiki / soshoshiki そしょうしき |
trial management (e.g. by the court) |
訶梨跋摩 诃梨跋摩 see styles |
hē lí bá mó he1 li2 ba2 mo2 ho li pa mo Karihatsuma |
Harivarman, tawny armour, and 師子鎧 lion armour; a Brahman who '900 years' after the Nirvāṇa, appeared in Central India and joined the Sarvāstivādin and Satyasiddhi school by the publication of the Satyasiddhi śāstra (tr. as the 成實論 by Kumārajīva, 407-418). |
詮方無い see styles |
senkatanai せんかたない |
(ateji / phonetic) (adjective) (1) it cannot be helped; there is no way; (2) (archaism) intolerable; unbearable |
詰らない see styles |
tsumaranai つまらない |
(adjective) (1) (kana only) dull; uninteresting; boring; tedious; (2) (kana only) insignificant; unimportant; trifling; trivial; worthless; (3) (kana only) absurd; foolish; silly; stupid; (4) (kana only) useless; pointless; disappointing |
話がつく see styles |
hanashigatsuku はなしがつく |
(exp,v5k) to come to an agreement |
話が付く see styles |
hanashigatsuku はなしがつく |
(exp,v5k) to come to an agreement |
話が合う see styles |
hanashigaau / hanashigau はなしがあう |
(exp,v5u) to see eye to eye; to be on the same wavelength; to talk the same language |
話が早い see styles |
hanashigahayai はなしがはやい |
(exp,adj-i) being settled quickly; reaching a quick conclusion; no need to say any more; no problem |
話が違う see styles |
hanashigachigau はなしがちがう |
(exp,v5u) to be different from what was previously said; to be different from what was promised |
話しあう see styles |
hanashiau はなしあう |
(transitive verb) to discuss; to talk together |
話しがい see styles |
hanashigai はなしがい |
(adj-no,n) worth talking to |
話しだす see styles |
hanashidasu はなしだす |
(Godan verb with "su" ending) to begin talking; to open up |
話しぶり see styles |
hanashiburi はなしぶり |
one's way of talking |
話し上手 see styles |
hanashijouzu / hanashijozu はなしじょうず |
(noun or adjectival noun) good talker |
話し出す see styles |
hanashidasu はなしだす |
(Godan verb with "su" ending) to begin talking; to open up |
話し合い see styles |
hanashiai はなしあい |
(noun/participle) discussion; conference |
話し合う see styles |
hanashiau はなしあう |
(transitive verb) to discuss; to talk together |
話し好き see styles |
hanashizuki はなしずき |
(noun or adjectival noun) talkative person; gossip |
話し振り see styles |
hanashiburi はなしぶり |
one's way of talking |
話し甲斐 see styles |
hanashigai はなしがい |
(adj-no,n) worth talking to |
話し相手 see styles |
hanashiaite はなしあいて |
person with whom to speak; someone to talk to; companion; advisor; adviser |
話し言葉 see styles |
hanashikotoba はなしことば |
(noun - becomes adjective with の) (linguistics terminology) spoken language; colloquial expression |
話し込む see styles |
hanashikomu はなしこむ |
(transitive verb) to be deep in talk |
話に乗る see styles |
hanashininoru はなしにのる |
(exp,v5r) to jump at the chance; to accept an offer; to show interest in; to accept a proposal |
話のたね see styles |
hanashinotane はなしのたね |
topic of conversation |
話は早い see styles |
hanashihahayai はなしははやい |
(exp,adj-i) (See 話が早い) being settled quickly; reaching a quick conclusion; no need to say any more; no problem |
話をする see styles |
hanashiosuru はなしをする |
(exp,vs-i) to have a talk; to tell a story |
話をふる see styles |
hanashiofuru はなしをふる |
(exp,v5r) to bring up a subject; to touch on a matter |
話を振る see styles |
hanashiofuru はなしをふる |
(exp,v5r) to bring up a subject; to touch on a matter |
話を盛る see styles |
hanashiomoru はなしをもる |
(exp,v5r) to exaggerate |
話を遮る see styles |
hanashiosaegiru はなしをさえぎる |
(exp,v5r) to interrupt (a person) |
詳しい話 see styles |
kuwashiihanashi / kuwashihanashi くわしいはなし |
(exp,n) full story; detailed account |
詳細説明 see styles |
shousaisetsumei / shosaisetsume しょうさいせつめい |
{comp} detailed explanation |
誐那鉢底 誐那钵底 see styles |
én à bō dǐ en2 a4 bo1 di3 en a po ti ganahatsutei |
gaṇapati |
誐那鉢氏 誐那钵氏 see styles |
én à bō shì en2 a4 bo1 shi4 en a po shih ganahashi |
gaṇapati, a leader, Gaṇeśa, the 'elephant god'; it is, however, defined as 歡喜 pleased, joyful. |
語義分析 语义分析 see styles |
yǔ yì fēn xī yu3 yi4 fen1 xi1 yü i fen hsi |
semantic analysis |
誨人不倦 诲人不倦 see styles |
huì rén bù juàn hui4 ren2 bu4 juan4 hui jen pu chüan |
instructing with tireless zeal (idiom, from Analects) |
説明書き see styles |
setsumeigaki / setsumegaki せつめいがき |
(written) explanation; explanatory label (e.g. in a museum); information sign (e.g. at a tourist spot); instructions (e.g. for a product) |
読みがな see styles |
yomigana よみがな |
(kana only) kana indicating the pronunciation of kanji; furigana |
読み仮名 see styles |
yomigana よみがな |
(kana only) kana indicating the pronunciation of kanji; furigana |
読み解く see styles |
yomitoku よみとく |
(Godan verb with "ku" ending) (1) (See 読解) to read and understand; to subject to close analysis; to read deeply; to read carefully (esp. a difficult text); (Godan verb with "ku" ending) (2) (See 解読) to decipher; to decode |
課長代理 see styles |
kachoudairi / kachodairi かちょうだいり |
deputy manager; acting manager; acting section chief |
課長補佐 see styles |
kachouhosa / kachohosa かちょうほさ |
assistant section manager; assistant section chief |
調和分析 调和分析 see styles |
tiáo hé fēn xī tiao2 he2 fen1 xi1 t`iao ho fen hsi tiao ho fen hsi |
harmonic analysis (math.) |
調査分析 see styles |
chousabunseki / chosabunseki ちょうさぶんせき |
(noun/participle) diagnosis; analysis |
談話分析 see styles |
danwabunseki だんわぶんせき |
discourse analysis |
諏訪ノ鼻 see styles |
suwanohana すわのはな |
(personal name) Suwanohana |
諸法實相 诸法实相 see styles |
zhū fǎ shí xiàng zhu1 fa3 shi2 xiang4 chu fa shih hsiang shohō jissō |
All things in their real aspect, i.e. the reality beneath all things, the bhūtatathatā, or dharmakāya, or Ultimate; the term also connotes 空 śūnya, nirvāṇa, Amitābha, the eight negations of the Mādhyamika school, etc. |
謝名利山 see styles |
janarizan じゃなりざん |
(person) Jana Rizan |
謝花栄昭 see styles |
jahanahideaki じゃはなひであき |
(person) Jahana Hideaki |
識宿命通 识宿命通 see styles |
shì sù mìng tōng shi4 su4 ming4 tong1 shih su ming t`ung shih su ming tung shiki shukumyō tsū |
pūrva-nivāsānusmṛti-jñāna; knowledge of all forms of previous existence of oneself and others. |
識無處邊 识无处边 see styles |
shì wú chù biān shi4 wu2 chu4 bian1 shih wu ch`u pien shih wu chu pien shiki musho hen |
The brahmaloka of limitless knowledge or perception, v. 四空天 or 四空處 and 識處天. 識無處邊定 The dhyāna corresponding to it. 識無處邊解脫 The vimokṣa, or liberation from it to a higher stage. |
變革管理 变革管理 see styles |
biàn gé guǎn lǐ bian4 ge2 guan3 li3 pien ko kuan li |
change management (business) |
谷中克典 see styles |
yanakakatsunori やなかかつのり |
(person) Yanaka Katsunori |
谷中太郎 see styles |
yanakatarou / yanakataro やなかたろう |
(person) Yanaka Tarō |
谷中霊園 see styles |
yanakareien / yanakareen やなかれいえん |
(place-name) Yanaka Cemetery |
谷内佐渡 see styles |
yanaisado やないさど |
(place-name) Yanaisado |
谷塚仲町 see styles |
yatsukanakachou / yatsukanakacho やつかなかちょう |
(place-name) Yatsukanakachō |
谷山尚義 see styles |
taniyamanaoyoshi たにやまなおよし |
(person) Taniyama Naoyoshi |
豆腐石鼻 see styles |
toufuishihana / tofuishihana とうふいしはな |
(place-name) Toufuishihana |
豊下楢彦 see styles |
toyoshitanarahiko とよしたならひこ |
(person) Toyoshita Narahiko |
豊原中町 see styles |
buiwaranakamachi ぶいわらなかまち |
(place-name) Buiwaranakamachi |
豊岡七条 see styles |
toyookananajou / toyookananajo とよおかななじょう |
(place-name) Toyookananajō |
豊川仲町 see styles |
toyokawanakamachi とよかわなかまち |
(place-name) Toyokawanakamachi |
豊平七条 see styles |
toyohirananajou / toyohirananajo とよひらななじょう |
(place-name) Toyohirananajō |
豊浦中町 see styles |
toyouranakamachi / toyoranakamachi とようらなかまち |
(place-name) Toyouranakamachi |
豊田直巳 see styles |
toyodanaomi とよだなおみ |
(person) Toyoda Naomi |
豊田長康 see styles |
toyodanagayasu とよだながやす |
(person) Toyoda Nagayasu |
豚鼻蝙蝠 see styles |
butabanakoumori; butabanakoumori / butabanakomori; butabanakomori ぶたばなこうもり; ブタバナコウモリ |
(kana only) (See キティ豚鼻蝙蝠) Kitti's hog-nosed bat (Craseonycteris thonglongyai); bumblebee bat; Old World hog-nosed bat |
貝ノ瀬鼻 see styles |
kainosebana かいのせばな |
(personal name) Kainosebana |
貞愛親王 see styles |
sadanarushinnou / sadanarushinno さだなるしんのう |
(given name) Sadanarushinnou |
貞永信義 see styles |
sadanaganobuyoshi さだながのぶよし |
(person) Sadanaga Nobuyoshi (1929.2.7-2003.2.11) |
財務管理 see styles |
zaimukanri ざいむかんり |
financial management |
貧女寳藏 see styles |
pín nǚ bǎo cáng pin2 nv3 bao3 cang2 p`in nü pao ts`ang pin nü pao tsang |
The poor woman in whose dwelling was a treasure of gold of which she was unaware, v. Nirvāṇa sūtra 7. Another incident, of a poor woman's gift, is in the 智度論 8, and there are others. |
貴女たち see styles |
anatatachi あなたたち |
(pronoun) (kana only) you (plural) |
貴方がた see styles |
anatagata あなたがた |
(pn,adj-no) (honorific or respectful language) you (plural) |
貴方たち see styles |
anatatachi あなたたち |
(pronoun) (kana only) you (plural) |
貴方任せ see styles |
anatamakase あなたまかせ |
(expression) leaving everything to Buddha's providence; depending on others; leaving things to others |
貴賤結婚 see styles |
kisenkekkon きせんけっこん |
morganatic marriage (marriage of a noble and a commoner that disallows the passage of title, possessions, etc.) |
貴輪時代 see styles |
kirinjidai きりんじだい |
{sumo} era at the end of 1970s dominated by grand champion Wajima and ozeki Takanohana |
費爾干納 费尔干纳 see styles |
fèi ěr gàn nà fei4 er3 gan4 na4 fei erh kan na |
the Ferghana Valley (in Uzbekistan, central Asia) |
賀原夏子 see styles |
kaharanatsuko かはらなつこ |
(person) Kahara Natsuko (1921.1.3-1991.2.20) |
賄い付き see styles |
makanaitsuki まかないつき |
with meals; meals inclusive |
賄い料理 see styles |
makanairyouri / makanairyori まかないりょうり |
meals prepared for employees (e.g. of a restaurant); staff meals |
資源管理 see styles |
shigenkanri しげんかんり |
resource management |
資産管理 see styles |
shisankanri しさんかんり |
asset management; asset management provision |
資産運用 see styles |
shisanunyou / shisanunyo しさんうんよう |
asset management |
資金運用 see styles |
shikinunyou / shikinunyo しきんうんよう |
fund management; fund operation |
賢女ノ鼻 see styles |
kennyonohana けんにょのはな |
(personal name) Kennyonohana |
質量管理 质量管理 see styles |
zhì liàng guǎn lǐ zhi4 liang4 guan3 li3 chih liang kuan li |
quality management |
赤ハエ鼻 see styles |
akabaehana あかバエはな |
(personal name) Akabaehana |
赤よろし see styles |
akayoroshi; anoyoroshi(ik) あかよろし; あのよろし(ik) |
(kana only) {hanaf} (See 出来役) scoring combination consisting of the January, February and March 5-point cards |
赤坂七恵 see styles |
akasakananae あかさかななえ |
(person) Akasaka Nanae (1979.12.24-) |
赤坂中野 see styles |
akasakanakano あかさかなかの |
(place-name) Akasakanakano |
赤堀放水 see styles |
akaborihanashi あかぼりはなし |
(place-name) Akaborihanashi |
赤屋ヶ鼻 see styles |
akayagabana あかやがばな |
(place-name) Akayagabana |
赤岩柳沢 see styles |
akaiwayanagisawa あかいわやなぎさわ |
(personal name) Akaiwayanagisawa |
赤岩長柴 see styles |
akaiwanagashiba あかいわながしば |
(place-name) Akaiwanagashiba |
赤旗事件 see styles |
akahatajiken あかはたじけん |
(hist) Red Flag Incident (suppression and arrest of participants of anarcho-communist rally in Tokyo; June 22, 1908) |
赤池山中 see styles |
akaikeyamanaka あかいけやまなか |
(place-name) Akaikeyamanaka |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...190191192193194195196197198199200...>
This page contains 100 results for "Ana" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.