I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 22049 total results for your search in the dictionary. I have created 221 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...190191192193194195196197198199200...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
耽る
耽ける(io)

 fukeru
    ふける
(v5r,vi) (1) (kana only) to indulge in; to give oneself up to; to be obsessed by; (v5r,aux-v) (2) (kana only) (See 読み耽る) to be engrossed in; to be lost in; to be absorbed in

Variations:
脅しをかける
脅しを掛ける

 odoshiokakeru
    おどしをかける
(exp,v1) (See 掛ける・かける・8) to threaten; to make threats

Variations:
腰掛け台
腰掛台
腰かけ台

 koshikakedai
    こしかけだい
(See 腰掛け・1) bench (i.e. for bathroom); seat; small piece of furniture upon which one can sit on

Variations:
自棄っ腹
やけっ腹
焼っ腹

 yakeppara
    やけっぱら
(noun/participle) (rare) (See やけばら) desperation; despair

Variations:
舞台に掛ける
舞台にかける

 butainikakeru
    ぶたいにかける
(exp,v1) to put on stage

Variations:
芸者を上げる
芸者を揚げる

 geishaoageru / geshaoageru
    げいしゃをあげる
(exp,v1) to call in a geisha

Variations:
苦労をかける
苦労を掛ける

 kurouokakeru / kurookakeru
    くろうをかける
(exp,v1) to cause someone trouble; to burden someone

Variations:
薄目を開ける
薄目をあける

 usumeoakeru
    うすめをあける
(exp,v1) to open one's eyes slightly

Variations:
薬罐を掛ける
薬罐をかける

 yakanokakeru
    やかんをかける
(exp,v1) to put a kettle on (the stove)

Variations:
虚仮の後思案
こけの後思案

 kokenoatojian
    こけのあとじあん
(expression) (rare) (See 下種の後知恵) hindsight is 20-20 (even for a fool)

Variations:
血道を上げる
血道をあげる

 chimichioageru
    ちみちをあげる
(exp,v1) to be crazy about; to be infatuated with; to be obsessively devoted to

Variations:
行きつけ
行き付け
行付け

 ikitsuke; yukitsuke
    いきつけ; ゆきつけ
(can be adjective with の) regular; usual; favourite; favorite; preferred; accustomed

Variations:
裁判にかける
裁判に掛ける

 saibannikakeru
    さいばんにかける
(exp,v1) to put to trial; to argue in court

Variations:
裂け目
裂目(io)

 sakeme
    さけめ
tear; rip; rent; slit; crack; chasm; rift

Variations:
見に出かける
見に出掛ける

 minidekakeru
    みにでかける
(exp,v1) to go to see (something); to attend (e.g. game, performance)

Variations:
見分けがつく
見分けが付く

 miwakegatsuku
    みわけがつく
(exp,v5k) (See 見分け) to be able to tell apart; to distinguish; to recognize

Variations:
言いつけ
言い付け
言付け

 iitsuke / itsuke
    いいつけ
order; command; directions; instructions

Variations:
言ってのける
言って退ける

 ittenokeru
    いってのける
(exp,v1) to declare; to speak out; to warn; to spit out (words)

Variations:
言葉をかける
言葉を掛ける

 kotobaokakeru
    ことばをかける
(exp,v1) to speak words (of); to speak (to); to say (something); to say some (kind, comforting, etc.) words

Variations:
記録をつける
記録を付ける

 kirokuotsukeru
    きろくをつける
(exp,v1) to keep a record; to keep a tally

Variations:
読み上げる
読上げる

 yomiageru
    よみあげる
(transitive verb) (1) to read out; to read aloud; to call out; (transitive verb) (2) to finish reading; to read through

Variations:
請け出す
受け出す
請出す

 ukedasu
    うけだす
(transitive verb) (1) to redeem; to take out of pawn; (transitive verb) (2) (See 身請け) to buy a geisha or prostitute out of bondage (by paying off her debt to her employer)

Variations:
請宿
請け宿
受宿(iK)

 ukeyado
    うけやど
(archaism) agency that dispatches lodged servants

豆腐の角に頭をぶつけて死ね

see styles
 toufunokadoniatamaobutsuketeshine / tofunokadoniatamaobutsuketeshine
    とうふのかどにあたまをぶつけてしね
(expression) take a long walk off a short pier; go stick your head in a pig; bash your head against the corner of a block of tofu and die

Variations:
負担をかける
負担を掛ける

 futanokakeru
    ふたんをかける
(exp,v1) to put a burden on; to tax (e.g. strength)

Variations:
貸して上げる
貸してあげる

 kashiteageru
    かしてあげる
(Ichidan verb) to lend (e.g. money)

Variations:
賞金をかける
賞金を懸ける

 shoukinokakeru / shokinokakeru
    しょうきんをかける
(exp,v1) to offer a (monetary) prize

Variations:
赤ひげ
赤髭
赤鬚(rK)

 akahige; akahige(sk)
    あかひげ; アカヒゲ(sk)
(1) red beard; person with a red beard; (2) (derogatory term) Westerner; (3) (kana only) Ryukyu robin (Erithacus komadori)

Variations:
起きがけ
起き掛け
起掛け

 okigake
    おきがけ
first thing after rising

Variations:
起き抜け
起きぬけ
起抜け

 okinuke
    おきぬけ
first thing after rising; as soon as getting up

Variations:
迷惑をかける
迷惑を掛ける

 meiwakuokakeru / mewakuokakeru
    めいわくをかける
(exp,v1) to cause trouble (for someone); to annoy; to bother; to inconvenience

Variations:
追いかけっこ
追い掛けっこ

 oikakekko
    おいかけっこ
chasing one another; playing tag

Variations:
道筋をつける
道筋を付ける

 michisujiotsukeru
    みちすじをつける
(exp,v1) to pave the way; to put in motion; to put on the road (to)

Variations:
都合をつける
都合を付ける

 tsugouotsukeru / tsugootsukeru
    つごうをつける
(exp,v1) to find a way; to find the time; to try to make oneself available

Variations:
重量挙げ
重量上げ(iK)

 juuryouage / juryoage
    じゅうりょうあげ
weight lifting

Variations:
鍵盤
けん盤(sK)

 kenban
    けんばん
keyboard (of a piano, typewriter, etc.)

Variations:
鑞付け
ロー付け
ろう付け

 rouzuke(鑞付ke, rou付ke); roozuke(roo付ke) / rozuke(鑞付ke, ro付ke); roozuke(roo付ke)
    ろうづけ(鑞付け, ろう付け); ローづけ(ロー付け)
soldering; brazing

長者ケ浜潮騒はまなす公園前

see styles
 choujagahamashiosaihamanasukouenmae / chojagahamashiosaihamanasukoenmae
    ちょうじゃがはましおさいはまなすこうえんまえ
(personal name) Chōjagahamashiosaihamanasukōenmae

Variations:
門付け
門付
門附け
門附

 kadozuke; kadotsuke
    かどづけ; かどつけ
(n,vs,vi) door-to-door entertainment; door-to-door entertainer; strolling musician; street musician

Variations:
開け放す
明け放す(rK)

 akehanasu
    あけはなす
(transitive verb) to open wide (doors or windows); to throw open; to fling open; to leave open; to keep open

Variations:
開け放つ
明け放つ(rK)

 akehanatsu
    あけはなつ
(transitive verb) (See 開け放す) to open wide (doors or windows); to throw open; to fling open; to leave open; to keep open

Variations:
陰影をつける
陰影を付ける

 ineiotsukeru / ineotsukeru
    いんえいをつける
(exp,v1) {comp} to crosshatch

Variations:
隙を見つける
隙を見付ける

 sukiomitsukeru
    すきをみつける
(exp,v1) to seize an opportunity

Variations:
難癖を付ける
難癖をつける

 nankuseotsukeru
    なんくせをつける
(exp,v1) to blame; to find fault with

Variations:
電灯をつける
電灯を点ける

 dentouotsukeru / dentootsukeru
    でんとうをつける
(exp,v1) to turn on an electric light; to switch on a light

Variations:
電話をかける
電話を掛ける

 denwaokakeru
    でんわをかける
(exp,v1) (See 電話が掛かる) to telephone; to make a phone call

非言語的コミュニケーション

see styles
 higengotekikomyunikeeshon
    ひげんごてきコミュニケーション
non-verbal communication

Variations:
面倒を掛ける
面倒をかける

 mendouokakeru / mendookakeru
    めんどうをかける
(exp,v1) to put someone to trouble

Variations:
頂けない
戴けない(rK)

 itadakenai
    いただけない
(expression) (kana only) unacceptable; unsatisfactory

Variations:
頸椎
頚椎
けい椎(sK)

 keitsui / ketsui
    けいつい
cervical vertebrae

Variations:
頸部
頚部
けい部(sK)

 keibu / kebu
    けいぶ
{anat} neck

Variations:
顎髭
顎鬚
顎ひげ(sK)

 agohige; agohige(sk)
    あごひげ; アゴヒゲ(sk)
(kana only) beard (esp. on the chin); goatee

Variations:
風穴を開ける
風穴をあける

 kazaanaoakeru / kazanaoakeru
    かざあなをあける
(exp,v1) (1) to penetrate a body (e.g. with a spear or bullet); (exp,v1) (2) to breathe new life into; to provide a potential solution

Variations:
飲みかけ
飲み掛け
飲掛け

 nomikake
    のみかけ
(noun - becomes adjective with の) partially consumed drink; partially consuming a drink

Variations:
首掛け扇風機
首かけ扇風機

 kubikakesenpuuki / kubikakesenpuki
    くびかけせんぷうき
neck fan; small electric fan hung around the neck

Variations:
駆けつけ三杯
駆け付け三杯

 kaketsukesanbai
    かけつけさんばい
three cups of sake which latecomers to a party are made to drink

Variations:
駆け出し
駆出し
駈け出し

 kakedashi
    かけだし
(noun - becomes adjective with の) (1) novice; beginner; (2) (See 駆け出す・かけだす) starting to run; running off; running away

Variations:
麹漬け
糀漬
麹漬
糀漬け

 koujizuke / kojizuke
    こうじづけ
(n,n-suf) (See 麹・こうじ) fish, meat, vegetables, etc. pickled in kōji and salt; food pickled in malted rice

Variations:
稽古をつける
稽古を付ける

 keikootsukeru / kekootsukeru
    けいこをつける
(exp,v1) to give lessons; to teach; to instruct; to guide

Variations:
心配をかける
心配を掛ける

 shinpaiokakeru
    しんぱいをかける
(exp,v1) to cause someone to worry

Variations:
売掛金
売り掛け金(sK)

 urikakekin
    うりかけきん
accounts receivable; outstanding sales account

Variations:
万人受け
万人うけ(sK)

 banninuke
    ばんにんうけ
(exp,n,vs) being universally acceptable; being suitable for all; being popular with many people

Variations:
珪肺
硅肺
ケイ肺(sK)

 keihai / kehai
    けいはい
{med} silicosis

Variations:
ケーキカット
ケーキ・カット

 keekikatto; keeki katto
    ケーキカット; ケーキ・カット
cake cutting ceremony (wasei: cake cut)

Variations:
ゲーゲー
げえげえ
げーげー

 geegee; geegee; geegee
    ゲーゲー; げえげえ; げーげー
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) (with a) vomiting sound

Variations:
ゲージガラス
ゲージ・ガラス

 geejigarasu; geeji garasu
    ゲージガラス; ゲージ・ガラス
gauge glass

Variations:
ケースアース
ケース・アース

 keesuaasu; keesu aasu / keesuasu; keesu asu
    ケースアース; ケース・アース
chassis ground (wasei: case earth); frame ground

Variations:
ケースファン
ケース・ファン

 keesufan; keesu fan
    ケースファン; ケース・ファン
case fan; computer fan

Variations:
ゲートアレイ
ゲート・アレイ

 geetoarei; geeto arei / geetoare; geeto are
    ゲートアレイ; ゲート・アレイ
{comp} gate array

Variations:
ケープタウン
ケープ・タウン

 keeputaun; keepu taun
    ケープタウン; ケープ・タウン
Cape Town (South Africa)

Variations:
ケーブルカー
ケーブル・カー

 keeburukaa; keeburu kaa / keeburuka; keeburu ka
    ケーブルカー; ケーブル・カー
cable railway; funicular (railway); cable car

Variations:
ケーブルタイ
ケーブル・タイ

 keeburutai; keeburu tai
    ケーブルタイ; ケーブル・タイ
(See 結束バンド) cable tie; zip tie

Variations:
ゲームアプリ
ゲーム・アプリ

 geemuapuri; geemu apuri
    ゲームアプリ; ゲーム・アプリ
(See アプリ) game app

Variations:
ゲームオール
ゲーム・オール

 geemuooru; geemu ooru
    ゲームオール; ゲーム・オール
game all

Variations:
ゲームソフト
ゲーム・ソフト

 geemusofuto; geemu sofuto
    ゲームソフト; ゲーム・ソフト
video game (wasei: game soft(ware)); computer game; console game

Variations:
ゲームハード
ゲーム・ハード

 geemuhaado; geemu haado / geemuhado; geemu hado
    ゲームハード; ゲーム・ハード
video game hardware; video game console

Variations:
ゲームポート
ゲーム・ポート

 geemupooto; geemu pooto
    ゲームポート; ゲーム・ポート
{comp} game port

Variations:
ケアサービス
ケア・サービス

 keasaabisu; kea saabisu / keasabisu; kea sabisu
    ケアサービス; ケア・サービス
care service

Variations:
ケアレスミス
ケアレス・ミス

 kearesumisu; kearesu misu
    ケアレスミス; ケアレス・ミス
careless mistake

Variations:
ケアワーカー
ケア・ワーカー

 keawaakaa; kea waakaa / keawaka; kea waka
    ケアワーカー; ケア・ワーカー
care worker; nursing care worker; home care worker

Variations:
ゲイパレード
ゲイ・パレード

 geipareedo; gei pareedo / gepareedo; ge pareedo
    ゲイパレード; ゲイ・パレード
pride parade; gay parade

Variations:
ゲイラカイト
ゲイラ・カイト

 geirakaito; geira kaito / gerakaito; gera kaito
    ゲイラカイト; ゲイラ・カイト
Gayla kite

ケクレフォンシュトラドニッツ

see styles
 kekurefonshutoradonittsu
    ケクレフォンシュトラドニッツ
(personal name) Kekule von Stradonitz

Variations:
けしの実
ケシの実
芥子の実

 keshinomi
    けしのみ
(exp,n) (See ポピーシード) poppy seed

Variations:
ゲストルーム
ゲスト・ルーム

 gesutoruumu; gesuto ruumu / gesutorumu; gesuto rumu
    ゲストルーム; ゲスト・ルーム
guest room

Variations:
ゲス野郎
下衆野郎
下種野郎

 gesuyarou(gesu野郎); gesuyarou(下衆野郎, 下種野郎) / gesuyaro(gesu野郎); gesuyaro(下衆野郎, 下種野郎)
    ゲスやろう(ゲス野郎); げすやろう(下衆野郎, 下種野郎)
(derogatory term) sleazebag; asshole; shithead; lowlife

Variations:
ケソブランコ
ケソ・ブランコ

 kesoburanko; keso buranko
    ケソブランコ; ケソ・ブランコ
{food} queso blanco (spa:)

Variations:
ケソフレスコ
ケソ・フレスコ

 kesofuresuko; keso furesuko
    ケソフレスコ; ケソ・フレスコ
{food} queso fresco (spa:)

Variations:
ケチ臭い
けち臭い
吝嗇臭い

 kechikusai(kechi臭i); kechikusai(kechi臭i, 吝嗇臭i)
    ケチくさい(ケチ臭い); けちくさい(けち臭い, 吝嗇臭い)
(adjective) (1) stingy; mean; tight-fisted; cheap; (adjective) (2) narrow-minded; petty; mean; (adjective) (3) shabby; poor

Variations:
ケッカソース
ケッカ・ソース

 kekkasoosu; kekka soosu
    ケッカソース; ケッカ・ソース
{food} checca sauce (uncooked tomato sauce)

Variations:
ゲットアウト
ゲット・アウト

 gettoauto; getto auto
    ゲットアウト; ゲット・アウト
(noun/participle) departure (eng: get out); getting out; going away; getting away; leaving

Variations:
ゲットセット
ゲット・セット

 gettosetto; getto setto
    ゲットセット; ゲット・セット
(expression) (used at the start of a race) get set

Variations:
ケッパー
ケイパー
ケーパー

 keppaa; keipaa; keepaa / keppa; kepa; keepa
    ケッパー; ケイパー; ケーパー
caper (Capparis spinosa)

Variations:
ゲリラライブ
ゲリラ・ライブ

 geriraraibu; gerira raibu
    ゲリラライブ; ゲリラ・ライブ
surprise concert (wasei: guerrilla live)

Variations:
けれど
けれども

 keredo(p); keredomo(p)
    けれど(P); けれども(P)
(conj,prt) (polite language) but; however; although

Variations:
アーケード
アーケイド

 aakeedo(p); aakeido / akeedo(p); akedo
    アーケード(P); アーケイド
arcade (street)

アイムソーリー・ヒゲソーリー

 aimusoorii higesoorii / aimusoori higesoori
    アイムソーリー・ヒゲソーリー
(expression) (joc) I'm sorry

アフィリエートマーケティング

see styles
 afirieetomaaketingu / afirieetomaketingu
    アフィリエートマーケティング
(computer terminology) affiliate marketing

アフィリエイトマーケティング

see styles
 afirieitomaaketingu / afirietomaketingu
    アフィリエイトマーケティング
(computer terminology) affiliate marketing

Variations:
アフターケア
アフター・ケア

 afutaakea; afutaa kea / afutakea; afuta kea
    アフターケア; アフター・ケア
(1) {med} aftercare; care for patients after discharge from hospital; (2) (See アフターサービス) after-sales service

<...190191192193194195196197198199200...>

This page contains 100 results for "ヶ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary