There are 62629 total results for your る search in the dictionary. I have created 627 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...190191192193194195196197198199200...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
嵩にかかる see styles |
kasanikakaru かさにかかる |
(exp,v5r) (kana only) to be highhanded; to be arrogant; to be overbearing |
嵩に懸かる see styles |
kasanikakaru かさにかかる |
(exp,v5r) (kana only) to be highhanded; to be arrogant; to be overbearing |
川クルミ沢 see styles |
kawakurumizawa かわクルミざわ |
(place-name) Kawakurumizawa |
川を越える see styles |
kawaokoeru かわをこえる |
(exp,v1) to cross a river |
川崎のぼる see styles |
kawasakinoboru かわさきのぼる |
(person) Kawasaki Noboru (1941.1.28-) |
川村ひかる see styles |
kawamurahikaru かわむらひかる |
(f,h) Kawamura Hikaru |
左に折れる see styles |
hidarinioreru ひだりにおれる |
(exp,v1) (See 折れる・おれる・4) to turn to the left |
左に曲がる see styles |
hidarinimagaru ひだりにまがる |
(exp,v5r) to turn left; to turn to the left |
左ハンドル see styles |
hidarihandoru ひだりハンドル |
left hand drive (of cars, etc.) |
左前になる see styles |
hidarimaeninaru ひだりまえになる |
(exp,v5r) (See 左前・2) to go downhill (e.g. for one's business); to be badly off (economically) |
左翼に走る see styles |
sayokunihashiru さよくにはしる |
(exp,v5r) to turn leftist |
左褄を取る see styles |
hidarizumaotoru ひだりづまをとる |
(exp,v5r) (archaism) to become a geisha; to work as a geisha |
巧みに操る see styles |
takuminiayatsuru たくみにあやつる |
(exp,v5r) to maneuver; to manoeuvre; to manipulate |
差しかかる see styles |
sashikakaru さしかかる |
(Godan verb with "ru" ending) to come near to; to approach |
差しかける see styles |
sashikakeru さしかける |
(transitive verb) to hold (umbrella) over |
差しつける see styles |
sashitsukeru さしつける |
(transitive verb) to point (gun at); to hold under one's nose |
差し上げる see styles |
sashiageru さしあげる |
(aux-v,v1,vt) (1) (humble language) to give; to offer; (transitive verb) (2) (humble language) to lift up; to hold up; to raise |
差し付ける see styles |
sashitsukeru さしつける |
(transitive verb) to point (gun at); to hold under one's nose |
差し伸べる see styles |
sashinoberu さしのべる |
(transitive verb) (1) to hold out; to extend (e.g. one's hands); to stretch; to reach out for; (2) to thrust (javelin); (3) to offer (e.g. aid, help, etc.) |
差し入れる see styles |
sashiireru / sashireru さしいれる |
(transitive verb) to insert; to put in |
差し向ける see styles |
sashimukeru さしむける |
(transitive verb) to send or direct a person to |
差し固める see styles |
sashikatameru さしかためる |
(transitive verb) to close or shut tight; to warn sharply |
差し延べる see styles |
sashinoberu さしのべる |
(transitive verb) (1) to hold out; to extend (e.g. one's hands); to stretch; to reach out for; (2) to thrust (javelin); (3) to offer (e.g. aid, help, etc.) |
差し当たる see styles |
sashiataru さしあたる |
(v5r,vi) to face the situation |
差し押える see styles |
sashiosaeru さしおさえる |
(transitive verb) to seize; to impound; to garnish; to attach goods |
差し掛かる see styles |
sashikakaru さしかかる |
(Godan verb with "ru" ending) to come near to; to approach |
差し掛ける see styles |
sashikakeru さしかける |
(transitive verb) to hold (umbrella) over |
差し控える see styles |
sashihikaeru さしひかえる |
(transitive verb) (1) to practice moderation in something; to not do too much of something; (2) to refrain from doing something; to withhold (e.g. consent, announcement); (3) to be close by |
差し換える see styles |
sashikaeru さしかえる |
(transitive verb) to change; to replace |
差し支える see styles |
sashitsukaeru さしつかえる |
(v1,vi) to interfere; to hinder; to become impeded |
差し替える see styles |
sashikaeru さしかえる |
(transitive verb) to change; to replace |
差し止める see styles |
sashitomeru さしとめる |
(transitive verb) to stop; to prohibit; to forbid someone to do something |
差し立てる see styles |
sashitateru さしたてる |
(transitive verb) to stand; to send (off) |
差し越える see styles |
sashikoeru さしこえる |
(Ichidan verb) to go out of turn; to butt in |
差し違える see styles |
sashichigaeru さしちがえる |
(v1,vi,vt) to misplace; to stab at each other |
差をつける see styles |
saotsukeru さをつける |
(exp,v1) (1) to establish a lead; (2) to distinguish (between); to ascertain or tell the difference (between); to discriminate |
差を付ける see styles |
saotsukeru さをつける |
(exp,v1) (1) to establish a lead; (2) to distinguish (between); to ascertain or tell the difference (between); to discriminate |
差押さえる see styles |
sashiosaeru さしおさえる |
(transitive verb) to seize; to impound; to garnish; to attach goods |
己を捨てる see styles |
onoreosuteru おのれをすてる |
(exp,v1) to set aside one's interests |
已んぬる哉 see styles |
yannurukana やんぬるかな |
(expression) (kana only) I give up |
巻きつける see styles |
makitsukeru まきつける |
(transitive verb) to wind around; to wrap around; to coil around |
巻き上がる see styles |
makiagaru まきあがる |
(v5r,vi) to roll up; to be rolled up |
巻き上げる see styles |
makiageru まきあげる |
(transitive verb) (1) to roll up; to hoist; to heave up; (2) to take away; to rip off (e.g. money from someone); (3) to blow up (dust) |
巻き付ける see styles |
makitsukeru まきつける |
(transitive verb) to wind around; to wrap around; to coil around |
巻き揚げる see styles |
makiageru まきあげる |
(transitive verb) (1) to roll up; to hoist; to heave up; (2) to take away; to rip off (e.g. money from someone); (3) to blow up (dust) |
巻き起こる see styles |
makiokoru まきおこる |
(v5r,vi) to arise; to break out; to well up; to burst |
市民プール see styles |
shiminpuuru / shiminpuru しみんプール |
public swimming pool; municipal swimming pool |
帆をかける see styles |
hookakeru ほをかける |
(exp,v1) to raise a sail |
帆を掛ける see styles |
hookakeru ほをかける |
(exp,v1) to raise a sail |
帝国ホテル see styles |
teikokuhoteru / tekokuhoteru ていこくホテル |
(place-name) Imperial Hotel (in Tokyo) |
席を設ける see styles |
sekiomoukeru / sekiomokeru せきをもうける |
(exp,v1) to give a banquet |
帰ってくる see styles |
kaettekuru かえってくる |
(exp,vk) to return; to come back |
帰って来る see styles |
kaettekuru かえってくる |
(exp,vk) to return; to come back |
帰国セール see styles |
kikokuseeru きこくセール |
sale of one's belongings before returning to one's country; sayonara sale |
帽子をとる see styles |
boushiotoru / boshiotoru ぼうしをとる |
(exp,v5r) to take off one's hat |
帽子を取る see styles |
boushiotoru / boshiotoru ぼうしをとる |
(exp,v5r) to take off one's hat |
幕が下りる see styles |
makugaoriru まくがおりる |
(exp,v1) to lower the curtain; to come to an end |
幕に上がる see styles |
makuniagaru まくにあがる |
(exp,v5r) {sumo} to be promoted to makuuchi (of a juryo-division wrestler) |
幕を閉じる see styles |
makuotojiru まくをとじる |
(exp,v1) (1) to lower the curtain (at the end of a play); (exp,v1) (2) to come to an end; to finish |
干からびる see styles |
hikarabiru ひからびる |
(v1,vi) to dry up completely; to become stale |
干し固める see styles |
hoshikatameru ほしかためる |
(transitive verb) to dry until stiff |
干枯らびる see styles |
hikarabiru ひからびる |
(v1,vi) to dry up completely; to become stale |
平ゴルフ場 see styles |
tairagorufujou / tairagorufujo たいらゴルフじょう |
(place-name) Taira golf links |
平つくばる see styles |
heitsukubaru / hetsukubaru へいつくばる |
(Godan verb with "ru" ending) to make a deep bow |
平トンネル see styles |
hiratonneru ひらトンネル |
(place-name) Hira Tunnel |
年が改まる see styles |
toshigaaratamaru / toshigaratamaru としがあらたまる |
(exp,v5r) the New Year begins; the New Year starts |
年が明ける see styles |
nengaakeru / nengakeru ねんがあける |
(exp,v1) (archaism) (See 年季・1) one's term of service expires (e.g. apprenticeship) |
年が越せる see styles |
toshigakoseru としがこせる |
(exp,v1) to able to enter the New Year (i.e. have work finished, debts paid, etc.) |
年を重ねる see styles |
toshiokasaneru としをかさねる |
(exp,v1) to age; to grow old |
年季が入る see styles |
nenkigahairu ねんきがはいる |
(exp,v5r) to become experienced (after many years of practice) |
年期が入る see styles |
nenkigahairu ねんきがはいる |
(exp,v5r) to become experienced (after many years of practice) |
幸せにする see styles |
shiawasenisuru しあわせにする |
(exp,vs-i) to bring someone happiness; to make someone happy |
幸福に浸る see styles |
koufukunihitaru / kofukunihitaru こうふくにひたる |
(exp,v5r) to be blissful; to be very happy |
幼児ポルノ see styles |
youjiporuno / yojiporuno ようじポルノ |
child pornography |
広川ひかる see styles |
hirokawahikaru ひろかわひかる |
(person) Hirokawa Hikaru (1970.10.6-) |
床をあげる see styles |
tokooageru とこをあげる |
(exp,v1) (1) to put away one's bedding; (2) to recover from an illness (and put away one's sickbed) |
床を上げる see styles |
tokooageru とこをあげる |
(exp,v1) (1) to put away one's bedding; (2) to recover from an illness (and put away one's sickbed) |
床を伸べる see styles |
tokoonoberu とこをのべる |
(exp,v1) to spread (make) a bed |
序でがある see styles |
tsuidegaaru / tsuidegaru ついでがある |
(exp,v5r-i) (kana only) to have occasion to do |
序でが有る see styles |
tsuidegaaru / tsuidegaru ついでがある |
(exp,v5r-i) (kana only) to have occasion to do |
底が割れる see styles |
sokogawareru そこがわれる |
(exp,v1) to be found out; to be seen through; to be exposed; to come to light; to be revealed |
店を構える see styles |
miseokamaeru みせをかまえる |
(exp,v1) to run a shop; to have a shop |
度がすぎる see styles |
dogasugiru どがすぎる |
(exp,v1) to go too far; to go to excess; to carry too far |
度が過ぎる see styles |
dogasugiru どがすぎる |
(exp,v1) to go too far; to go to excess; to carry too far |
度を超える see styles |
dookoeru どをこえる |
(exp,v1) (See 度を越す) to overstep the mark; to go too far; to overdo it |
度を過ぎる see styles |
doosugiru どをすぎる |
(exp,v1) to go too far; to go to excess |
度を重ねる see styles |
dookasaneru どをかさねる |
(exp,v1) to repeat |
座が白ける see styles |
zagashirakeru ざがしらける |
(exp,v1) to put a damper on proceedings (e.g. at a meeting or party, etc.) |
座を占める see styles |
zaoshimeru ざをしめる |
(exp,v1) (1) to take a seat; to sit; (exp,v1) (2) to occupy a position (e.g. committee president) |
Variations: |
sutaru すたる |
(v5r,vi) (1) (See 廃れる・1) to go out of use; to become obsolete; to die out; to go out of fashion; to go out of style; (v5r,vi) (2) (See 男がすたる) to be hurt (of honour, reputation, etc.); to be harmed; to be sullied |
延期になる see styles |
enkininaru えんきになる |
(exp,v5r) to be postponed; to be deferred; to be delayed |
建て替える see styles |
tatekaeru たてかえる |
(transitive verb) to rebuild; to reconstruct |
Variations: |
miru みる |
(Ichidan verb) (archaism) to go around |
弁じ立てる see styles |
benjitateru べんじたてる |
(Ichidan verb) to speak eloquently; to talk volubly |
式を挙げる see styles |
shikioageru しきをあげる |
(exp,v1) to hold a ceremony |
式を立てる see styles |
shikiotateru しきをたてる |
(exp,v1) to formularize (a theory); to formularise |
弓形になる see styles |
yuminarininaru ゆみなりになる |
(exp,v5r) to bend backward; to become bow-shaped |
引かされる see styles |
hikasareru ひかされる |
(v1,vi) to be moved (by feelings); to be touched (with emotion); to be drawn |
引きあげる see styles |
hikiageru ひきあげる |
(transitive verb) (1) to pull up; to drag up; to lift up; (2) to increase; to raise (e.g. taxes); (3) to withdraw; to leave; to pull out; to retire; (4) to promote (someone to a higher position); (v1,vi) (5) to return home; (transitive verb) (6) (archaism) to expedite the schedule |
引きいれる see styles |
hikiireru / hikireru ひきいれる |
(transitive verb) (1) to drag into; to pull into; to draw into; (2) to lure inside; (3) to win over; to entice into |
<...190191192193194195196197198199200...>
This page contains 100 results for "る" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.