I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 45662 total results for your search. I have created 457 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...190191192193194195196197198199200...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

栄町しらかば

see styles
 sakaemachishirakaba
    さかえまちしらかば
(place-name) Sakaemachishirakaba

Variations:
栗飯
栗めし

 kurimeshi
    くりめし
chestnut rice; rice boiled with chestnuts

核シェルター

see styles
 kakusherutaa / kakusheruta
    かくシェルター
nuclear bomb shelter

根は大人しい

see styles
 nehaotonashii / nehaotonashi
    ねはおとなしい
(exp,adj-i) tenderhearted by nature

案に相違して

see styles
 annisouishite / annisoishite
    あんにそういして
(adverb) contrary to one's expectations

森下じんせい

see styles
 morishitajinsei / morishitajinse
    もりしたじんせい
(person) Morishita Jinsei

森川ジョージ

see styles
 morikawajooji
    もりかわジョージ
(person) George Morikawa (1966.1.17-)

検索エンジン

see styles
 kensakuenjin
    けんさくエンジン
{comp} search engine

椥辻封シ川町

see styles
 nagitsujifuushigawachou / nagitsujifushigawacho
    なぎつじふうしがわちょう
(place-name) Nagitsujifūshigawachō

楽しい思い出

see styles
 tanoshiiomoide / tanoshiomoide
    たのしいおもいで
(exp,n) happy memory; sweet memory

楽しみにする

see styles
 tanoshiminisuru
    たのしみにする
(exp,vs-i) to look forward to

楽しみにまつ

see styles
 tanoshiminimatsu
    たのしみにまつ
(exp,v5t) to wait expectantly; to await in anticipation

楽しみに待つ

see styles
 tanoshiminimatsu
    たのしみにまつ
(exp,v5t) to wait expectantly; to await in anticipation

概して言えば

see styles
 gaishiteieba / gaishiteeba
    がいしていえば
(expression) generally speaking; all in all; in general

榊原まさとし

see styles
 sakakibaramasatoshi
    さかきばらまさとし
(person) Sakakibara Masatoshi (1952.2.27-)

構造体取出し

see styles
 kouzoutaitoridashi / kozotaitoridashi
    こうぞうたいとりだし
{comp} structure retrieval

Variations:
横メシ
横飯

 yokomeshi; yokomeshi
    よこめし; ヨコメシ
(1) (colloquialism) (dated) conversing in a foreign language while eating; (2) (colloquialism) (dated) Western dish; Western food

横河ブリッジ

see styles
 yokogawaburijji
    よこがわブリッジ
(org) Yokogawa Bridge Corporation; (o) Yokogawa Bridge Corporation

Variations:
横縞
横じま

 yokojima
    よこじま
(noun - becomes adjective with の) (See 縦縞) horizontal stripes; lateral stripes

横須賀よしみ

see styles
 yokosukayoshimi
    よこすかよしみ
(person) Yokosuka Yoshimi

樺太シシャモ

see styles
 karafutoshishamo
    からふとシシャモ
(kana only) capelin; caplin (Mallotus villosus)

Variations:
櫛板
くし板

 kushiita; kushiban / kushita; kushiban
    くしいた; くしばん
(1) {zool} pecten; comb plate; (2) comb plate (of an escalator, etc.)

Variations:
櫛状
くし状

 kushijou; shitsujou(櫛状) / kushijo; shitsujo(櫛状)
    くしじょう; しつじょう(櫛状)
(adj-no,n) comb-shaped; pectiniform

止むかたなし

see styles
 yamukatanashi
    やむかたなし
(expression) (kana only) it cannot be helped; there is no other way

此れ見よがし

see styles
 koremiyogashi
    これみよがし
(adj-no,adj-na) for show; ostentatious; flaunting; showing off

武内つなよし

see styles
 takeuchitsunayoshi
    たけうちつなよし
(person) Takeuchi Tsunayoshi (1926.2.26-1988.4.17)

歳末大売出し

see styles
 saimatsuoouridashi / saimatsuooridashi
    さいまつおおうりだし
big year-end sale

死して後已む

see styles
 shishitenochiyamu
    ししてのちやむ
(exp,v5m) to be determined to do or die; to never give up until one is dead

死人に口なし

see styles
 shininnikuchinashi
    しにんにくちなし
(expression) dead men tell no tales

死人に口無し

see styles
 shininnikuchinashi
    しにんにくちなし
(expression) dead men tell no tales

段落の見出し

see styles
 danrakunomidashi
    だんらくのみだし
{comp} paragraph header

比例に応じて

see styles
 hireinioujite / hireniojite
    ひれいにおうじて
{comp} proportional

毛むくじゃら

see styles
 kemukujara
    けむくじゃら
(noun - becomes adjective with の) densely covered in thick hair; hairy; fuzzy

気づかわしい

see styles
 kizukawashii / kizukawashi
    きづかわしい
(adjective) anxiously; with anxious looks; with anxiety

気にしないで

see styles
 kinishinaide
    きにしないで
(expression) don't worry about it; forget about it

気にもしない

see styles
 kinimoshinai
    きにもしない
(exp,adj-i) (See 気にする) not care; not caring

気むずかしい

see styles
 kimuzukashii / kimuzukashi
    きむずかしい
(adjective) hard to please; moody; crusty; fastidious

気乗りしない

see styles
 kinorishinai
    きのりしない
(adjective) indisposed; halfhearted

気恥ずかしい

see styles
 kihazukashii / kihazukashi
    きはずかしい
(adjective) embarrassed; feeling ashamed or awkward

気狂いじみる

see styles
 kichigaijimiru
    きちがいじみる
(v1,vi) (sensitive word) to look mad; to act nuts; to seem crazy

気脈を通じる

see styles
 kimyakuotsuujiru / kimyakuotsujiru
    きみゃくをつうじる
(exp,v1) to have secret communications (with); to conspire (with)

気違いじみる

see styles
 kichigaijimiru
    きちがいじみる
(v1,vi) (sensitive word) to look mad; to act nuts; to seem crazy

水の江じゅん

see styles
 mizunoejun
    みずのえじゅん
(person) Mizunoe Jun (1950.11.24-)

水もしたたる

see styles
 mizumoshitataru
    みずもしたたる
(exp,v5r) splendidly handsome

求めに応じる

see styles
 motomenioujiru / motomeniojiru
    もとめにおうじる
(exp,v1) to answer a request

求職申し込み

see styles
 kyuushokumoushikomi / kyushokumoshikomi
    きゅうしょくもうしこみ
job application

汎アジア主義

see styles
 hanajiashugi
    はんアジアしゅぎ
Pan-Asianism

汎用レジスタ

see styles
 hanyourejisuta / hanyorejisuta
    はんようレジスタ
(computer terminology) general purpose register

汗水たらして

see styles
 asemizutarashite
    あせみずたらして
(expression) dripping with sweat; doing something by the sweat of one's brow

汗水垂らして

see styles
 asemizutarashite
    あせみずたらして
(expression) dripping with sweat; doing something by the sweat of one's brow

江川ほーじん

see styles
 egawahoojin
    えがわほーじん
(person) Hōjin Egawa (1961.6.15-)

池田ラジウム

see styles
 ikedarajiumu
    いけだラジウム
(place-name) Ikedarajiumu

沖ジョウエン

see styles
 okijouen / okijoen
    おきジョウエン
(place-name) Okijōen

油圧ジャッキ

see styles
 yuatsujakki
    ゆあつジャッキ
hydraulic jack

油圧ショベル

see styles
 yuatsushoberu
    ゆあつショベル
excavator; power shovel; digger

油性マジック

see styles
 yuseimajikku / yusemajikku
    ゆせいマジック
(See 油性ペン,油性マーカー) permanent marker

泣きじゃくる

see styles
 nakijakuru
    なきじゃくる
(Godan verb with "ru" ending) to sob

派手派手しい

see styles
 hadehadeshii / hadehadeshi
    はではでしい
(adjective) flashy; gaudy; flamboyant

流しそうめん

see styles
 nagashisoumen / nagashisomen
    ながしそうめん
fine white noodles served flowing in a small flume

浸けっぱなし

see styles
 tsukeppanashi
    つけっぱなし
soaking something; leaving something to soak

清見オレンジ

see styles
 kiyomiorenji; kiyomiorenji
    きよみオレンジ; キヨミオレンジ
Kiyomi orange (Citrus unshiu sinensis); type of tangor (tangerine-orange hybrid)

満天星つつじ

see styles
 doudantsutsuji / dodantsutsuji
    どうだんつつじ
(kana only) Enkianthus perulatus (species of flowering plant in the Ericaceae family)

源じいの森駅

see styles
 genjiinomorieki / genjinomorieki
    げんじいのもりえき
(st) Genjiinomori Station

溶かしバター

see styles
 tokashibataa / tokashibata
    とかしバター
{food} melted butter; drawn butter

漬けっぱなし

see styles
 tsukeppanashi
    つけっぱなし
soaking something; leaving something to soak

潔しとしない

see styles
 isagiyoshitoshinai
    いさぎよしとしない
(exp,adj-i) find it against one's conscience (to do); too proud (to do)

澄ましバター

see styles
 sumashibataa / sumashibata
    すましバター
clarified butter

激安ショップ

see styles
 gekiyasushoppu
    げきやすショップ
shop selling goods at very cheap prices; super cheap store; super discounter

濃縮ジュース

see styles
 noushukujuusu / noshukujusu
    のうしゅくジュース
concentrated juice

濫りがましい

see styles
 midarigamashii / midarigamashi
    みだりがましい
(adjective) morally corrupt

濫りがわしい

see styles
 midarigawashii / midarigawashi
    みだりがわしい
(adjective) morally corrupt; slovenly; obscene

Variations:
火消し
火消

 hikeshi
    ひけし
(1) extinguishing a fire; (2) (Edo-period) fireman

Variations:
火箸
火ばし

 hibashi
    ひばし
long metal chopsticks (for handling charcoal, esp. in a brazier); fire tongs

灯台もと暗し

see styles
 toudaimotokurashi / todaimotokurashi
    とうだいもとくらし
(expression) it is darkest under the lamp post; it's hard to see what is under your nose; go abroad to hear of home; you must go into the country to hear what news at London

Variations:
炭塵
炭じん

 tanjin
    たんじん
coal dust

点けっぱなし

see styles
 tsukeppanashi
    つけっぱなし
(kana only) leaving a device on (e.g. TV, air conditioner); leaving something engaged (e.g. a key in a lock)

烏滸がましい

see styles
 okogamashii / okogamashi
    おこがましい
(adjective) (kana only) presumptuous; impertinent; ridiculous; absurd

無いよりまし

see styles
 naiyorimashi
    ないよりまし
(expression) (idiom) (kana only) better than a poke in the eye; better than none at all; better than nothing

無いより増し

see styles
 naiyorimashi
    ないよりまし
(expression) (idiom) (kana only) better than a poke in the eye; better than none at all; better than nothing

無しですます

see styles
 nashidesumasu
    なしですます
(exp,v5s) to do without

無しで済ます

see styles
 nashidesumasu
    なしですます
(exp,v5s) to do without

無しのつぶて

see styles
 nashinotsubute
    なしのつぶて
(irregular kanji usage) (exp,n) (kana only) not getting a reply

無理しないで

see styles
 murishinaide
    むりしないで
(expression) (See 無理・むり・5) don't overwork yourself; don't overdo it

無駄にしない

see styles
 mudanishinai
    むだにしない
(exp,adj-i) (See 無駄にする) make good use of; make the most of

焼きなまし法

see styles
 yakinamashihou / yakinamashiho
    やきなましほう
(computer terminology) simulated annealing

煎じ詰めると

see styles
 senjitsumeruto
    せんじつめると
(expression) after all; in the end; in short

Variations:
煮干
煮干し

 niboshi
    にぼし
(small crunchy) dried sardines

熊野の長フジ

see styles
 yuyanonagafuji
    ゆやのながフジ
(place-name) Yuyanonagafuji

牛コロバシ峠

see styles
 ushikorobashitouge / ushikorobashitoge
    うしコロバシとうげ
(place-name) Ushikorobashitōge

物ともしない

see styles
 monotomoshinai
    ものともしない
(exp,adj-i) (kana only) (as ...をものともしない) to think nothing of ...; to care nothing for ...; to be undaunted by ...; to defy ...; to brave ...; to pay no attention to ...

特別引出し権

see styles
 tokubetsuhikidashiken
    とくべつひきだしけん
special drawing rights; SDR

特殊レジスタ

see styles
 tokushurejisuta
    とくしゅレジスタ
{comp} special register

状態見出し語

see styles
 joutaimidashigo / jotaimidashigo
    じょうたいみだしご
{comp} status keyword

猥りがましい

see styles
 midarigamashii / midarigamashi
    みだりがましい
(adjective) morally corrupt

猥りがわしい

see styles
 midarigawashii / midarigawashi
    みだりがわしい
(adjective) morally corrupt; slovenly; obscene

Variations:
現し世
現世

 utsushiyo
    うつしよ
(See 現世・げんせ・1) this world; the present world

Variations:
現世
現し世

 gensei(現世); gense(現世); genze(現世)(ok); utsushiyo(ok) / gense(現世); gense(現世); genze(現世)(ok); utsushiyo(ok)
    げんせい(現世); げんせ(現世); げんぜ(現世)(ok); うつしよ(ok)
(noun - becomes adjective with の) (1) {Buddh} (usu. げんせ) present world; present age; transient world; life; (noun - becomes adjective with の) (2) (げんせい only) (See 完新世) recent epoch (i.e. the Holocene epoch)

現金引き出し

see styles
 genkinhikidashi
    げんきんひきだし
cash withdrawal

現金掛値なし

see styles
 genkinkakenenashi
    げんきんかけねなし
(expression) cash only, prices as advertised

理解しがたい

see styles
 rikaishigatai
    りかいしがたい
(expression) hard to understand; Byzantine fashion

<...190191192193194195196197198199200...>

This page contains 100 results for "し" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary