Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 62629 total results for your search in the dictionary. I have created 627 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...190191192193194195196197198199200...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

完了メール

see styles
 kanryoumeeru / kanryomeeru
    かんりょうメール
confirmation e-mail (at completion of a reservation, order, etc.)

宜しくやる

see styles
 yoroshikuyaru
    よろしくやる
(exp,v5r) (1) (kana only) to make out with; to make cozy with (cosy); (exp,v5r) (2) to do at one's own discretion

宜なるかな

see styles
 mubenarukana; ubenarukana
    むべなるかな; うべなるかな
(expression) (kana only) quite right; indeed; truly; well said

実ファイル

see styles
 jitsufairu
    じつファイル
{comp} real file

実をあげる

see styles
 jitsuoageru
    じつをあげる
(exp,v1) to achieve; to bring about a result

実をつける

see styles
 miotsukeru
    みをつける
(exp,v1) to bear fruit; to produce fruit

実を付ける

see styles
 miotsukeru
    みをつける
(exp,v1) to bear fruit; to produce fruit

実を挙げる

see styles
 jitsuoageru
    じつをあげる
(exp,v1) to achieve; to bring about a result

実行に移る

see styles
 jikkouniutsuru / jikkoniutsuru
    じっこうにうつる
(Godan verb with "ru" ending) to put into action

実行レベル

see styles
 jikkoureberu / jikkoreberu
    じっこうレベル
{comp} run level

実際にある

see styles
 jissainiaru
    じっさいにある
(exp,adj-f) real; actual; de facto; in fact

実際に有る

see styles
 jissainiaru
    じっさいにある
(exp,adj-f) real; actual; de facto; in fact

宣べ伝える

see styles
 nobetsutaeru
    のべつたえる
(Ichidan verb) to proclaim (e.g. gospel)

室内プール

see styles
 shitsunaipuuru / shitsunaipuru
    しつないプール
indoor swimming pool; indoor pool

宮トンネル

see styles
 miyatonneru
    みやトンネル
(place-name) Miya Tunnel

宮本ルミ子

see styles
 miyamotorumiko
    みやもとルミこ
(person) Miyamoto Rumiko

家をあける

see styles
 uchioakeru
    うちをあける
    ieoakeru
    いえをあける
(exp,v1) to be away from home; to be out of the house

家をたてる

see styles
 ieotateru
    いえをたてる
(exp,v1) to build a house

家を建てる

see styles
 ieotateru
    いえをたてる
(exp,v1) to build a house

家を空ける

see styles
 uchioakeru
    うちをあける
    ieoakeru
    いえをあける
(exp,v1) to be away from home; to be out of the house

家庭に入る

see styles
 kateinihairu / katenihairu
    かていにはいる
(exp,v5r) to join a household (as a housewife or househusband); to become a housewife; to become a househusband

容易にする

see styles
 youinisuru / yoinisuru
    よういにする
(exp,vs-i) to facilitate; to make easy; to simplify

寄せかける

see styles
 yosekakeru
    よせかける
(v1,vi) to rest or lean against

寄せつける

see styles
 yosetsukeru
    よせつける
(transitive verb) to let (someone) come near; to let (someone) get close

寄せ付ける

see styles
 yosetsukeru
    よせつける
(transitive verb) to let (someone) come near; to let (someone) get close

寄せ掛ける

see styles
 yosekakeru
    よせかける
(v1,vi) to rest or lean against

寄せ集める

see styles
 yoseatsumeru
    よせあつめる
(transitive verb) to put together; to gather; to collect; to scrape together

寄っかかる

see styles
 yokkakaru
    よっかかる
(Godan verb with "ru" ending) to lean against; to recline on

寄りかかる

see styles
 yorikakaru
    よりかかる
(v5r,vi) (1) to lean against; to recline on; to lean on; (2) to rely on; to depend on

寄りすがる

see styles
 yorisugaru
    よりすがる
(v5r,vi) to cling to; to rely on

寄り掛かる

see styles
 yorikakaru
    よりかかる
(v5r,vi) (1) to lean against; to recline on; to lean on; (2) to rely on; to depend on

寄り集まる

see styles
 yoriatsumaru
    よりあつまる
(v5r,vi) to gather together

寸が詰まる

see styles
 sungatsumaru
    すんがつまる
(exp,v5r) (1) (rare) to be short (e.g. of clothing); to be shorter than usual; (exp,v5r) (2) (rare) to shrink

寺田はるひ

see styles
 teradaharuhi
    てらだはるひ
(person) Terada Haruhi (1973.2-)

対数をとる

see styles
 taisuuotoru / taisuotoru
    たいすうをとる
(exp,v5r) {comp} to take the logarithm of

対馬ルリ子

see styles
 tsushimaruriko
    つしまルリこ
(person) Tsushima Ruriko

寿トンネル

see styles
 kotobukitonneru
    ことぶきトンネル
(place-name) Kotobuki Tunnel

寿司ロール

see styles
 sushirooru; sushirooru
    すしロール; スシロール
{food} sushi roll (in a non-traditional Japanese style, e.g. California rolls)

寿司を握る

see styles
 sushionigiru
    すしをにぎる
(exp,v5r) {food} to make hand-rolled sushi

封じ込める

see styles
 fuujikomeru / fujikomeru
    ふうじこめる
(transitive verb) to shut in; to confine; to contain

専らにする

see styles
 mopparanisuru
    もっぱらにする
(exp,vs-i) (1) (kana only) devote oneself to; (exp,vs-i) (2) (kana only) to do as one pleases; to act selfishly

専属モデル

see styles
 senzokumoderu
    せんぞくモデル
in-house model; company model; model under an exclusive contract; model who works exclusively for a single fashion magazine

射すくめる

see styles
 isukumeru
    いすくめる
(transitive verb) to pin the enemy down; to glare another down (and render impotent)

尋ね求める

see styles
 tazunemotomeru
    たずねもとめる
(Ichidan verb) to seek for

導き入れる

see styles
 michibikiireru / michibikireru
    みちびきいれる
(transitive verb) to lead into; to draw into

小アルカナ

see styles
 shouarukana / shoarukana
    しょうアルカナ
minor arcana (of a tarot deck); lesser arcana

小うるさい

see styles
 kourusai / korusai
    こうるさい
(adjective) particular; hard to please; fussy

小グループ

see styles
 koguruupu / kogurupu
    こグループ
small group; subgroup

小じゃれる

see styles
 kojareru
    こじゃれる
(v1,vi) (kana only) (archaism) (usu. as 小じゃれた) to joke; to kid around

小便をする

see styles
 shoubenosuru; shonbenosuru / shobenosuru; shonbenosuru
    しょうべんをする; しょんべんをする
(exp,vs-i) to urinate; to pee; to piss

小川まるみ

see styles
 ogawamarumi
    おがわまるみ
(person) Ogawa Marumi (1981.2.15-)

小柳ルミ子

see styles
 koyanagirumiko
    こやなぎルミこ
(person) Koyanagi Rumiko (1952.7-)

小野ひずる

see styles
 onohizuru
    おのひずる
(person) Ono Hizuru (1955.2.1-)

少なくなる

see styles
 sukunakunaru
    すくなくなる
(exp,v5r,vi) to lessen; to decrease; to diminish

少なく成る

see styles
 sukunakunaru
    すくなくなる
(exp,v5r,vi) to lessen; to decrease; to diminish

少なすぎる

see styles
 sukunasugiru
    すくなすぎる
(Ichidan verb) to be lacking in options; to be too few

少な過ぎる

see styles
 sukunasugiru
    すくなすぎる
(Ichidan verb) to be lacking in options; to be too few

尺が伸びる

see styles
 shakuganobiru
    しゃくがのびる
(exp,v1) (See 尺・しゃく・3) to extend in length (esp. parts of television programs)

尺を当てる

see styles
 shakuoateru
    しゃくをあてる
(exp,v1) to measure with a rule

尻をあげる

see styles
 shirioageru
    しりをあげる
(exp,v1) (1) to stand up; (2) to leave

尻をまくる

see styles
 shiriomakuru
    しりをまくる
    ketsuomakuru
    けつをまくる
(exp,v5r) (1) (kana only) to suddenly assume an antagonistic attitude; to suddenly become defiant; to turn aggressive (in one's manner); (2) (kana only) to moon; to point one's naked buttocks at someone; to give somebody the brown-eye

尻を上げる

see styles
 shirioageru
    しりをあげる
(exp,v1) (1) to stand up; (2) to leave

尻を据える

see styles
 shiriosueru
    しりをすえる
(exp,v1) to sit down

尻尾を振る

see styles
 shippoofuru
    しっぽをふる
(exp,v5r) (1) to wag one's tail; (2) (idiom) to flatter; to butter up

尻馬に乗る

see styles
 shiriumaninoru
    しりうまにのる
(exp,v5r) (1) (idiom) to follow suit; to imitate or follow someone blindly; (exp,v5r) (2) (idiom) to ride on someone's back; to ride someone's coattails; to take advantage (e.g. of another's popularity)

尽きはてる

see styles
 tsukihateru
    つきはてる
(v1,vi) to be exhausted

尽き果てる

see styles
 tsukihateru
    つきはてる
(v1,vi) to be exhausted

尾田まさる

see styles
 odamasaru
    おだまさる
(person) Oda Masaru (1946.2.14-)

局に当たる

see styles
 kyokuniataru
    きょくにあたる
(exp,v5r) to deal with a situation; to take charge of an affair

局所レベル

see styles
 kyokushoreberu
    きょくしょレベル
{comp} local level

居あわせる

see styles
 iawaseru
    いあわせる
(v1,vi) to happen to be present

居なくなる

see styles
 inakunaru
    いなくなる
(exp,v5r) (kana only) to disappear (of people or animals); to go (away); to leave; to no longer exist

居を定める

see styles
 kyoosadameru
    きょをさだめる
(exp,v1) (See 居を構える・きょをかまえる) to take up residence; to settle in

居を構える

see styles
 kyookamaeru
    きょをかまえる
(exp,v1) to take up one's residence

居合わせる

see styles
 iawaseru
    いあわせる
(v1,vi) to happen to be present

届け出でる

see styles
 todokeideru / todokederu
    とどけいでる
(Ichidan verb) to give notice; to submit notice

屋内プール

see styles
 okunaipuuru / okunaipuru
    おくないプール
indoor swimming pool

屋外プール

see styles
 okugaipuuru / okugaipuru
    おくがいプール
outdoor swimming pool

Variations:
屠る
宰る

 hofuru; hoburu; hafuru
    ほふる; ほぶる; はふる
(transitive verb) (1) to slaughter; to massacre; to butcher; (transitive verb) (2) to defeat soundly; to overpower; to vanquish

履きかえる

see styles
 hakikaeru
    はきかえる
(transitive verb) (1) to change (lower-body clothing: shoes, slippers, pants, a skirt, etc.); (2) to put on the wrong pair of shoes by mistake

履き捨てる

see styles
 hakisuteru
    はきすてる
(transitive verb) (1) to wear out and discard; (2) to kick off (e.g. shoes); to fling off

履き替える

see styles
 hakikaeru
    はきかえる
(transitive verb) (1) to change (lower-body clothing: shoes, slippers, pants, a skirt, etc.); (2) to put on the wrong pair of shoes by mistake

履き違える

see styles
 hakichigaeru
    はきちがえる
(transitive verb) (1) to put on another's shoes; (2) to be mistaken; to mistake one thing for another

山が見える

see styles
 yamagamieru
    やまがみえる
(exp,v1) (idiom) to have the end in sight; to see the mountains

山を当てる

see styles
 yamaoateru
    やまをあてる
(exp,v1) (1) (idiom) (See 山・7) to make a lucky hit; to win against the odds; to anticipate correctly; (exp,v1) (2) (orig. meaning) to strike a vein of ore

山を掛ける

see styles
 yamaokakeru
    やまをかける
(exp,v1) (See 山を張る) to speculate; to make an educated guess; to gamble (e.g. on getting the right questions)

山咲トオル

see styles
 yamazakitooru
    やまざきトオル
(person) Yamazaki Tooru (1969.8.23-)

山崎るり子

see styles
 yamazakiruriko
    やまざきるりこ
(person) Yamazaki Ruriko

山田ハル子

see styles
 yamadaharuko
    やまだハルこ
(person) Yamada Haruko (1974.2.27-)

山羊ミルク

see styles
 yagimiruku; yagimiruku
    やぎミルク; ヤギミルク
(kana only) goat's milk; goat milk

岡トンネル

see styles
 okatonneru
    おかトンネル
(place-name) Oka Tunnel

岡本さとる

see styles
 okamotosatoru
    おかもとさとる
(person) Okamoto Satoru (1961.6-)

岬ゴルフ場

see styles
 misakigorufujou / misakigorufujo
    みさきゴルフじょう
(place-name) Misaki golf links

峠を越える

see styles
 tougeokoeru / togeokoeru
    とうげをこえる
(exp,v1) (1) (idiom) (See 峠を越す・1) to pass the peak (of something); to get through the most difficult part; to be over the worst (e.g. an illness); (exp,v1) (2) (orig. meaning) to cross a pass

峰トンネル

see styles
 minetonneru
    みねトンネル
(place-name) Mine Tunnel

崇めたてる

see styles
 agametateru
    あがめたてる
(Ichidan verb) to respect; to revere

崇め立てる

see styles
 agametateru
    あがめたてる
(Ichidan verb) to respect; to revere

崩れかかる

see styles
 kuzurekakaru
    くずれかかる
(Godan verb with "ru" ending) (1) to begin to crumble; (2) to crumble and fall (or collapse) onto another object

崩れ掛かる

see styles
 kuzurekakaru
    くずれかかる
(Godan verb with "ru" ending) (1) to begin to crumble; (2) to crumble and fall (or collapse) onto another object

崩れ落ちる

see styles
 kuzureochiru
    くずれおちる
(v1,vi) to crumble down; to tumble down; to fall in

<...190191192193194195196197198199200...>

This page contains 100 results for "る" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary