I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 19274 total results for your search in the dictionary. I have created 193 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...190191192193
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
ミドルレンジマシン
ミドル・レンジ・マシン

 midorurenjimashin; midoru renji mashin
    ミドルレンジマシン; ミドル・レンジ・マシン
{comp} middle range machine

Variations:
モルディブ
モルジブ
モルディヴ
モルジヴ
マルディブ
マルジブ

 morudibu; morujibu; morudiii(sk); morujiii(sk); marudibu(sk); marujibu(sk) / morudibu; morujibu; morudii(sk); morujii(sk); marudibu(sk); marujibu(sk)
    モルディブ; モルジブ; モルディヴ(sk); モルジヴ(sk); マルディブ(sk); マルジブ(sk)
Maldive; Maldives

Variations:
リチウムポリマーバッテリ
リチウム・ポリマー・バッテリ
リチウムポリマバッテリ
リチウムポリマーバッテリー

 richiumuporimaabatteri; richiumu porimaa batteri; richiumuporimabatteri(sk); richiumuporimaabatterii(sk) / richiumuporimabatteri; richiumu porima batteri; richiumuporimabatteri(sk); richiumuporimabatteri(sk)
    リチウムポリマーバッテリ; リチウム・ポリマー・バッテリ; リチウムポリマバッテリ(sk); リチウムポリマーバッテリー(sk)
{comp} lithium polymer battery

Variations:
レッグオブマトンスリーブ
レッグ・オブ・マトン・スリーブ

 regguobumatonsuriibu; reggu obu maton suriibu / regguobumatonsuribu; reggu obu maton suribu
    レッグオブマトンスリーブ; レッグ・オブ・マトン・スリーブ
{cloth} leg of mutton sleeve

Variations:
ロマニー語
ロマニ語
ロマーニ語(sK)
ロマーニー語(sK)

 romaniigo(romanii語); romanigo(romani語) / romanigo(romani語); romanigo(romani語)
    ロマニーご(ロマニー語); ロマニご(ロマニ語)
Romani (language)

Variations:
渦巻く
うず巻く(sK)
渦まく(sK)

 uzumaku
    うずまく
(v5k,vi) (1) to whirl; to eddy; to swirl; to curl (of smoke); (v5k,vi) (2) to whirl around (of feelings, thoughts, etc.); to swirl around; to surge

Variations:
鎌をかける
鎌を掛ける
カマを掛ける(sK)

 kamaokakeru; kamaokakeru
    カマをかける; かまをかける
(exp,v1) (kana only) (idiom) to trick someone (into confirming or revealing the truth); to ask a leading question

Variations:
丸見え
まる見え(sK)
丸みえ(sK)

 marumie
    まるみえ
(noun - becomes adjective with の) full view; plain sight; completely visible

Variations:
熊の胆
クマの胆(sK)
熊のい(sK)

 kumanoi; kumanoi
    くまのい; クマノイ
(exp,n) dried bear's gallbladder (used in traditional Chinese medicine)

Variations:
決まり
極まり(rK)
決り(sK)
極り(sK)

 kimari
    きまり
(noun - becomes adjective with の) (1) rule; regulation; (noun - becomes adjective with の) (2) settlement; conclusion; end; agreement; arrangement; (noun - becomes adjective with の) (3) (See お決まり・1) habit; custom; habitual way; (noun - becomes adjective with の) (4) (usu. as 決まりが悪い, etc.) (See 決まりが悪い) countenance in front of another person; face; (noun - becomes adjective with の) (5) (archaism) love relationship between a customer and a prostitute

Variations:
元の鞘に収まる
元の鞘に納まる
元のさやに収まる(sK)
元のさやに納まる(sK)
もとの鞘に収まる(sK)
もとのさやに収まる(sK)
もとの鞘に納まる(sK)
もとのさやに納まる(sK)
もとの鞘におさまる(sK)

 motonosayaniosamaru
    もとのさやにおさまる
(exp,v5r) (idiom) to bury the hatchet; to make up; to be reconciled; to be reunited (e.g. couple); to be reinstated

Variations:
呼び覚ます
呼びさます(sK)
呼覚ます(sK)

 yobisamasu
    よびさます
(transitive verb) (1) to wake up (someone; by calling out); to awaken; (transitive verb) (2) to bring back (e.g. memories); to evoke; to recall

Variations:
狐につままれる
狐に抓まれる(sK)
狐に摘まれる(sK)
キツネに摘まれる(sK)
キツネに抓まれる(sK)
狐に包まれる(sK)
キツネに包まれる(sK)

 kitsunenitsumamareru; kitsunenitsumamareru(sk)
    きつねにつままれる; キツネにつままれる(sk)
(exp,v1) (idiom) to be confused; to be baffled; to be bewitched by a fox

Variations:
股ずれ
股擦れ
また擦れ(sK)
股摺れ(sK)

 matazure
    またずれ
(1) sore crotch; sore thigh; (n,vs,vi) (2) chafing of the inner thighs

Variations:
港まつり
みなと祭
みなと祭り
港祭り
港祭(sK)

 minatomatsuri
    みなとまつり
port festival

Variations:
行き止まり
行止まり(sK)
行き止り(sK)
行止り(sK)

 ikidomari(p); yukidomari
    いきどまり(P); ゆきどまり
(1) dead end; blind alley; no through road (i.e. on signage); cul-de-sac; (2) end; end of the road; end point; as far as one can go

Variations:
行ってきます
行って来ます
いって来ます(sK)

 ittekimasu
    いってきます
(expression) (polite language) (often has a response of いってらっしゃい) (See 行って来る・1) I'm off; see you later

Variations:
在るがまま
在るが儘(rK)
有るがまま(rK)
有るが儘(rK)
在るが侭(sK)
あるが儘(sK)
あるが侭(sK)
有るが侭(sK)

 arugamama
    あるがまま
(exp,adj-no,adv,n) (kana only) (See ありのまま) as it is; plain (truth); bare; undisguised; unvarnished; unexaggerated; honest; true; frank; candid

Variations:
振り回す
振りまわす(sK)
振回す(sK)

 furimawasu
    ふりまわす
(transitive verb) (1) to wield; to brandish; to flourish; to wave (about); to swing; (transitive verb) (2) to display (one's knowledge); to show off; (transitive verb) (3) to abuse (one's power); (transitive verb) (4) to manipulate someone

Variations:
生まれる
産まれる
生れる(sK)
産れる(sK)

 umareru
    うまれる
(v1,vi) to be born

Variations:
生干し
生干
生乾し(rK)
生乾(sK)
なま干し(sK)

 namaboshi
    なまぼし
(adj-no,n,vs,vt) half-dried; partially dried

Variations:
切羽詰まる
切羽詰る
せっぱ詰まる(sK)
切羽つまる(sK)
せっぱ詰る(sK)

 seppatsumaru
    せっぱつまる
(v5r,vi) (See 切羽・せっぱ・2) to be at one's wits' end; to be cornered; to be in a fix; to be in a desperate situation; to be in a pinch; to be in a predicament; to be packed to the hilt

Variations:
怠け者
懶け者(rK)
なまけ者(sK)
怠けもの(sK)

 namakemono
    なまけもの
lazy person; lazy fellow; slothful person

Variations:
誰彼かまわず
誰彼構わず
だれかれ構わず(sK)
誰かれかまわず(sK)

 darekarekamawazu
    だれかれかまわず
(exp,adv) irrespective of the person concerned; indiscriminately; anyone and everyone; anybody at all

Variations:
着の身着のまま
着の身着の儘(rK)
着の身着の侭(rK)
着のみ着のまま(sK)

 kinomikinomama
    きのみきのまま
(expression) (with) only the clothes one happens to wear; (with) only the clothes on one's back; (still) wearing the same clothes as before (e.g. before falling asleep)

Variations:
直播
直播き
直蒔き(rK)
直まき(sK)
直蒔(sK)

 jikamaki; jikimaki; chokuhan(直播)
    じかまき; じきまき; ちょくはん(直播)
(noun, transitive verb) {agric} direct sowing; direct seeding; direct planting

Variations:
動き回る
動きまわる(sK)
動き廻る(sK)

 ugokimawaru
    うごきまわる
(v5r,vi) to move around; to move about; to get around

Variations:
美味しゅうございました
美味しゅう御座いました(sK)

 oishuugozaimashita / oishugozaimashita
    おいしゅうございました
(expression) (polite language) (dated) (kana only) (See ごちそうさまでした) thank you for the meal; that was a delicious meal; what a wonderful meal

Variations:
不真面目
不まじめ(sK)
不マジメ(sK)

 fumajime
    ふまじめ
(noun or adjectival noun) not serious; frivolous; insincere; unsteady

Variations:
捕まる
掴まる
捉まる(rK)
摑まる(sK)

 tsukamaru
    つかまる
(v5r,vi) (1) (usu. 捕まる) to be caught; to be arrested; (v5r,vi) (2) (kana only) (usu. 掴まる) to hold on to; to grasp; (v5r,vi) (3) (kana only) to find (e.g. proof); to get (e.g. a taxi); (v5r,vi) (4) (kana only) to be detained by

Variations:
目にも止まらぬ
目にも留まらぬ
目にもとまらぬ

 menimotomaranu
    めにもとまらぬ
(exp,adj-f) (idiom) extremely fast; in a flash; too quick for the eye to catch

Variations:
有り余る
あり余る(sK)
有りあまる(sK)
有余る(sK)

 ariamaru
    ありあまる
(v5r,vi) to be superfluous; to be in excess; to be more than enough

Variations:
濫りがましい
猥りがましい
妄りがましい

 midarigamashii / midarigamashi
    みだりがましい
(adjective) (kana only) (rare) morally corrupt

Variations:
いじくり回す
弄くり回す
弄繰り回す(iK)
弄くりまわす(sK)

 ijikurimawasu
    いじくりまわす
(transitive verb) (kana only) (See いじり回す) to fiddle with; to monkey around with

Variations:
いじり回す
弄り回す
弄りまわす(sK)

 ijirimawasu
    いじりまわす
(transitive verb) to tinker with; to fumble with; to fiddle with; to twiddle

Variations:
お泊り会
お泊まり会
おとまり会(sK)
泊まり会(sK)

 otomarikai
    おとまりかい
sleepover; slumber party

Variations:
かす間草
カス間草(sK)
カスマ草(sK)
かすま草(sK)

 kasumagusa; kasumagusa
    カスマグサ; かすまぐさ
(kana only) smooth tare (Vicia tetrasperma); smooth vetch; lentil vetch

Variations:
ケアマネジメント
ケア・マネジメント
ケアマネージメント
ケア・マネージメント

 keamanejimento; kea manejimento; keamaneejimento(sk); kea maneejimento(sk)
    ケアマネジメント; ケア・マネジメント; ケアマネージメント(sk); ケア・マネージメント(sk)
care management

Variations:
サーチエンジンマーケティング
サーチエンジン・マーケティング

 saachienjinmaaketingu; saachienjin maaketingu / sachienjinmaketingu; sachienjin maketingu
    サーチエンジンマーケティング; サーチエンジン・マーケティング
{internet} (See 検索エンジンマーケティング) search engine marketing; SEM

Variations:
ハイブリドーマ
ハイブリードマ

 haiburidooma; haiburiidoma(sk) / haiburidooma; haiburidoma(sk)
    ハイブリドーマ; ハイブリードマ(sk)
{biol} hybridoma

Variations:
ヒューマンインタフェース
ヒューマン・インタフェース
ヒューマンインターフェース

 hyuumanintafeesu; hyuuman intafeesu; hyuumanintaafeesu(sk) / hyumanintafeesu; hyuman intafeesu; hyumanintafeesu(sk)
    ヒューマンインタフェース; ヒューマン・インタフェース; ヒューマンインターフェース(sk)
{comp} computer human interface; CHI

Variations:
フューネラルマーチ
フューネラル・マーチ
フュネラルマーチ

 fuuunerarumaachi; fuuuneraru maachi; fuunerarumaachi(sk) / fuunerarumachi; fuuneraru machi; funerarumachi(sk)
    フューネラルマーチ; フューネラル・マーチ; フュネラルマーチ(sk)
(rare) (See 葬送行進曲) funeral march

Variations:
プライマリーヘルスケア
プライマリヘルスケア
プライマリー・ヘルス・ケア
プライマリ・ヘルス・ケア

 puraimariiherusukea; puraimariherusukea; puraimarii herusu kea; puraimari herusu kea / puraimariherusukea; puraimariherusukea; puraimari herusu kea; puraimari herusu kea
    プライマリーヘルスケア; プライマリヘルスケア; プライマリー・ヘルス・ケア; プライマリ・ヘルス・ケア
primary health care

Variations:
プライマリケア
プライマリーケア
プライマリ・ケア
プライマリー・ケア

 puraimarikea; puraimariikea; puraimari kea; puraimarii kea / puraimarikea; puraimarikea; puraimari kea; puraimari kea
    プライマリケア; プライマリーケア; プライマリ・ケア; プライマリー・ケア
primary care

Variations:
マイクロバイオータ
ミクロビオータ
マイクロビオータ

 maikurobaioota; mikurobioota; maikurobioota(sk)
    マイクロバイオータ; ミクロビオータ; マイクロビオータ(sk)
(See 微生物叢・1) microbiota

Variations:
マイクロバイオーム
ミクロビオーム(rk)

 maikurobaioomu; mikurobioomu(rk)
    マイクロバイオーム; ミクロビオーム(rk)
{biol} microbiome

Variations:
マテリアライズドビュー
マテリアライズド・ビュー

 materiaraizudobyuu; materiaraizudo byuu / materiaraizudobyu; materiaraizudo byu
    マテリアライズドビュー; マテリアライズド・ビュー
{comp} materialized view

Variations:
マネジメントバイアウト
マネジメント・バイアウト
マネージメントバイアウト

 manejimentobaiauto; manejimento baiauto; maneejimentobaiauto(sk)
    マネジメントバイアウト; マネジメント・バイアウト; マネージメントバイアウト(sk)
{finc} management buyout; MBO

Variations:
マルチユーザシステム
マルチユーザーシステム
マルチユーザ・システム
マルチユーザー・システム

 maruchiyuuzashisutemu; maruchiyuuzaashisutemu; maruchiyuuza shisutemu; maruchiyuuzaa shisutemu / maruchiyuzashisutemu; maruchiyuzashisutemu; maruchiyuza shisutemu; maruchiyuza shisutemu
    マルチユーザシステム; マルチユーザーシステム; マルチユーザ・システム; マルチユーザー・システム
{comp} multiuser system

Variations:
ランニングホーマー
ランニング・ホーマー

 ranninguhoomaa; ranningu hoomaa / ranninguhooma; ranningu hooma
    ランニングホーマー; ランニング・ホーマー
{baseb} inside-the-park home run; running homer

Variations:
ワットパフォーマンス
ワット・パフォーマンス

 wattopafoomansu; watto pafoomansu
    ワットパフォーマンス; ワット・パフォーマンス
{comp} performance per watt (wasei: watt performance); PPW

Variations:
悪うございました
悪う御座いました(sK)

 waruugozaimashita; waruugozaimashita(sk) / warugozaimashita; warugozaimashita(sk)
    わるうございました; わるーございました(sk)
(expression) (colloquialism) (oft. used sarcastically or defiantly) it was my bad; (yeah yeah) it was my fault

Variations:
甘噛み
あま噛み
甘咬み(sK)
甘がみ(sK)
あま咬み(sK)

 amagami; amakami
    あまがみ; あまかみ
(noun, transitive verb) play-biting (e.g. by pets); mouthing; nipping

Variations:
詰まるところ
詰まる所
つまる所(sK)
詰まる処(sK)

 tsumarutokoro
    つまるところ
(adverb) (kana only) (See つまり・2) in short; in brief; to sum up; ultimately; in the end; in the long run; when all is said and done; what it all comes down to; when you get right down to it

Variations:
股にかける
股に掛ける
またに掛ける(sK)
またに駆ける(sK)
股に駆ける(sK)

 matanikakeru
    またにかける
(exp,v1) (idiom) to travel all over; to be active in places widely apart

Variations:
乗り回す
乗回す(sK)
乗りまわす(sK)

 norimawasu
    のりまわす
(transitive verb) to drive (a car) around; to ride (a bicycle) around

Variations:
心ゆくまで
心行くまで
心行く迄(rK)
心ゆく迄(sK)

 kokoroyukumade
    こころゆくまで
(adverb) (See 心ゆくばかり) to one's heart's content

Variations:
真っ青
真青(io)
まっ青(sK)

 massao
    まっさお
(noun or adjectival noun) (1) deep blue; bright blue; (noun or adjectival noun) (2) ghastly pale; pallid; white as a sheet

Variations:
水たまり
水溜り
水溜まり(sK)
水溜(sK)

 mizutamari
    みずたまり
puddle; pool of water

Variations:
大々ゲイマ
大大ゲイマ(sK)
大大桂馬(sK)
大々桂馬(sK)

 daidaigeima / daidaigema
    だいだいげいま
{go} (See 大ゲイマ) very large knight's move

Variations:
町弁
まち弁
街弁(sK)
マチ弁(sK)

 machiben
    まちべん
(colloquialism) town lawyer; community lawyer; local lawyer

Variations:
土踏まず
土不踏(rK)
土ふまず(sK)

 tsuchifumazu
    つちふまず
arch of the foot; plantar arch

Variations:
微笑ましい
頬笑ましい(rK)
ほほ笑ましい(sK)

 hohoemashii / hohoemashi
    ほほえましい
(adjective) heartwarming; pleasant; charming; amusing

Variations:
撫で回す
撫でまわす
なで回す(sK)
撫で廻す(sK)

 nademawasu
    なでまわす
(transitive verb) to pat (e.g. a dog); to rub; to stroke; to fondle; to caress

Variations:
お館様
お屋形様
御館様(sK)
御屋形様(sK)
お館さま(sK)
お屋形さま(sK)
御屋形さま(sK)
御館さま(sK)

 oyakatasama
    おやかたさま
(archaism) (honorific or respectful language) nobleman; noblewoman; lord; master; dignitary

Variations:
つまみ上げる
摘み上げる
撮み上げる(rK)
摘まみ上げる(sK)

 tsumamiageru
    つまみあげる
(Ichidan verb) to take a pinch of something (e.g. salt); to pick up in one's fingers

Variations:
ファイアマン
ファイアーマン
ファイヤーマン
ファイヤマン

 faiaman; faiaaman; faiyaaman; faiyaman(sk) / faiaman; faiaman; faiyaman; faiyaman(sk)
    ファイアマン; ファイアーマン; ファイヤーマン; ファイヤマン(sk)
(1) (See 消防士) fireman; (2) {baseb} (See 火消し役・3) relief pitcher; fireman

Variations:
暇人
閑人
ひま人(sK)
隙人(sK)
ヒマ人(sK)

 himajin
    ひまじん
person with a lot of free time on their hands; person of leisure; idler; loafer

Variations:
今ひとつ
今一つ
いま一つ(sK)

 imahitotsu
    いまひとつ
(adverb) (1) one more; another (one); (adverb) (2) (not) quite; (not) entirely; (not) enough; somewhat (lacking)

Variations:
取り巻く
取りまく(sK)
取巻く(sK)

 torimaku
    とりまく
(transitive verb) (1) to surround; to encircle; to enclose; (transitive verb) (2) (oft. in the passive) to fawn over (someone); to play up to; to curry favor with

Variations:
蹴躓く
蹴つまずく(sK)
蹴つまづく(sK)

 ketsumazuku; ketsumazuku
    けつまずく; けつまづく
(v5k,vi) (1) (kana only) to stumble (over); to trip; (v5k,vi) (2) (kana only) to fail; to suffer a setback

Variations:
心因性めまい
心因性眩暈(sK)
心因性目眩(sK)

 shininseimemai / shininsememai
    しんいんせいめまい
{med} psychogenic vertigo; functional dizziness

Variations:
跳ね回る
はね回る(sK)
跳ねまわる(sK)
跳ね廻る(sK)

 hanemawaru
    はねまわる
(v5r,vi) to jump about; to jump around; to bounce about; to romp about

Variations:
猫にまたたびお女郎に小判
猫に木天蓼お女郎に小判

 nekonimatatabiojorounikoban / nekonimatatabiojoronikoban
    ねこにまたたびおじょろうにこばん
(expression) (proverb) (See またたび,小判・1) everyone has their favorite; pick the right thing to please someone; catnip for cats, gold coins for prostitutes

<...190191192193

This page contains 74 results for "ま" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary