I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 19274 total results for your ま search in the dictionary. I have created 193 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...190191192193| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
midorurenjimashin; midoru renji mashin ミドルレンジマシン; ミドル・レンジ・マシン |
{comp} middle range machine |
Variations: |
morudibu; morujibu; morudiii(sk); morujiii(sk); marudibu(sk); marujibu(sk) / morudibu; morujibu; morudii(sk); morujii(sk); marudibu(sk); marujibu(sk) モルディブ; モルジブ; モルディヴ(sk); モルジヴ(sk); マルディブ(sk); マルジブ(sk) |
Maldive; Maldives |
Variations: |
richiumuporimaabatteri; richiumu porimaa batteri; richiumuporimabatteri(sk); richiumuporimaabatterii(sk) / richiumuporimabatteri; richiumu porima batteri; richiumuporimabatteri(sk); richiumuporimabatteri(sk) リチウムポリマーバッテリ; リチウム・ポリマー・バッテリ; リチウムポリマバッテリ(sk); リチウムポリマーバッテリー(sk) |
{comp} lithium polymer battery |
Variations: |
regguobumatonsuriibu; reggu obu maton suriibu / regguobumatonsuribu; reggu obu maton suribu レッグオブマトンスリーブ; レッグ・オブ・マトン・スリーブ |
{cloth} leg of mutton sleeve |
Variations: |
romaniigo(romanii語); romanigo(romani語) / romanigo(romani語); romanigo(romani語) ロマニーご(ロマニー語); ロマニご(ロマニ語) |
Romani (language) |
Variations: |
uzumaku うずまく |
(v5k,vi) (1) to whirl; to eddy; to swirl; to curl (of smoke); (v5k,vi) (2) to whirl around (of feelings, thoughts, etc.); to swirl around; to surge |
Variations: |
kamaokakeru; kamaokakeru カマをかける; かまをかける |
(exp,v1) (kana only) (idiom) to trick someone (into confirming or revealing the truth); to ask a leading question |
Variations: |
marumie まるみえ |
(noun - becomes adjective with の) full view; plain sight; completely visible |
Variations: |
kumanoi; kumanoi くまのい; クマノイ |
(exp,n) dried bear's gallbladder (used in traditional Chinese medicine) |
Variations: |
kimari きまり |
(noun - becomes adjective with の) (1) rule; regulation; (noun - becomes adjective with の) (2) settlement; conclusion; end; agreement; arrangement; (noun - becomes adjective with の) (3) (See お決まり・1) habit; custom; habitual way; (noun - becomes adjective with の) (4) (usu. as 決まりが悪い, etc.) (See 決まりが悪い) countenance in front of another person; face; (noun - becomes adjective with の) (5) (archaism) love relationship between a customer and a prostitute |
Variations: |
motonosayaniosamaru もとのさやにおさまる |
(exp,v5r) (idiom) to bury the hatchet; to make up; to be reconciled; to be reunited (e.g. couple); to be reinstated |
Variations: |
yobisamasu よびさます |
(transitive verb) (1) to wake up (someone; by calling out); to awaken; (transitive verb) (2) to bring back (e.g. memories); to evoke; to recall |
Variations: |
kitsunenitsumamareru; kitsunenitsumamareru(sk) きつねにつままれる; キツネにつままれる(sk) |
(exp,v1) (idiom) to be confused; to be baffled; to be bewitched by a fox |
Variations: |
matazure またずれ |
(1) sore crotch; sore thigh; (n,vs,vi) (2) chafing of the inner thighs |
Variations: |
minatomatsuri みなとまつり |
port festival |
Variations: |
ikidomari(p); yukidomari いきどまり(P); ゆきどまり |
(1) dead end; blind alley; no through road (i.e. on signage); cul-de-sac; (2) end; end of the road; end point; as far as one can go |
Variations: |
ittekimasu いってきます |
(expression) (polite language) (often has a response of いってらっしゃい) (See 行って来る・1) I'm off; see you later |
Variations: |
arugamama あるがまま |
(exp,adj-no,adv,n) (kana only) (See ありのまま) as it is; plain (truth); bare; undisguised; unvarnished; unexaggerated; honest; true; frank; candid |
Variations: |
furimawasu ふりまわす |
(transitive verb) (1) to wield; to brandish; to flourish; to wave (about); to swing; (transitive verb) (2) to display (one's knowledge); to show off; (transitive verb) (3) to abuse (one's power); (transitive verb) (4) to manipulate someone |
Variations: |
umareru うまれる |
(v1,vi) to be born |
Variations: |
namaboshi なまぼし |
(adj-no,n,vs,vt) half-dried; partially dried |
Variations: |
seppatsumaru せっぱつまる |
(v5r,vi) (See 切羽・せっぱ・2) to be at one's wits' end; to be cornered; to be in a fix; to be in a desperate situation; to be in a pinch; to be in a predicament; to be packed to the hilt |
Variations: |
namakemono なまけもの |
lazy person; lazy fellow; slothful person |
Variations: |
darekarekamawazu だれかれかまわず |
(exp,adv) irrespective of the person concerned; indiscriminately; anyone and everyone; anybody at all |
Variations: |
kinomikinomama きのみきのまま |
(expression) (with) only the clothes one happens to wear; (with) only the clothes on one's back; (still) wearing the same clothes as before (e.g. before falling asleep) |
Variations: |
jikamaki; jikimaki; chokuhan(直播) じかまき; じきまき; ちょくはん(直播) |
(noun, transitive verb) {agric} direct sowing; direct seeding; direct planting |
Variations: |
ugokimawaru うごきまわる |
(v5r,vi) to move around; to move about; to get around |
Variations: |
oishuugozaimashita / oishugozaimashita おいしゅうございました |
(expression) (polite language) (dated) (kana only) (See ごちそうさまでした) thank you for the meal; that was a delicious meal; what a wonderful meal |
Variations: |
fumajime ふまじめ |
(noun or adjectival noun) not serious; frivolous; insincere; unsteady |
Variations: |
tsukamaru つかまる |
(v5r,vi) (1) (usu. 捕まる) to be caught; to be arrested; (v5r,vi) (2) (kana only) (usu. 掴まる) to hold on to; to grasp; (v5r,vi) (3) (kana only) to find (e.g. proof); to get (e.g. a taxi); (v5r,vi) (4) (kana only) to be detained by |
Variations: |
menimotomaranu めにもとまらぬ |
(exp,adj-f) (idiom) extremely fast; in a flash; too quick for the eye to catch |
Variations: |
ariamaru ありあまる |
(v5r,vi) to be superfluous; to be in excess; to be more than enough |
Variations: |
midarigamashii / midarigamashi みだりがましい |
(adjective) (kana only) (rare) morally corrupt |
Variations: |
ijikurimawasu いじくりまわす |
(transitive verb) (kana only) (See いじり回す) to fiddle with; to monkey around with |
Variations: |
ijirimawasu いじりまわす |
(transitive verb) to tinker with; to fumble with; to fiddle with; to twiddle |
Variations: |
otomarikai おとまりかい |
sleepover; slumber party |
Variations: |
kasumagusa; kasumagusa カスマグサ; かすまぐさ |
(kana only) smooth tare (Vicia tetrasperma); smooth vetch; lentil vetch |
Variations: |
keamanejimento; kea manejimento; keamaneejimento(sk); kea maneejimento(sk) ケアマネジメント; ケア・マネジメント; ケアマネージメント(sk); ケア・マネージメント(sk) |
care management |
Variations: |
saachienjinmaaketingu; saachienjin maaketingu / sachienjinmaketingu; sachienjin maketingu サーチエンジンマーケティング; サーチエンジン・マーケティング |
{internet} (See 検索エンジンマーケティング) search engine marketing; SEM |
Variations: |
haiburidooma; haiburiidoma(sk) / haiburidooma; haiburidoma(sk) ハイブリドーマ; ハイブリードマ(sk) |
{biol} hybridoma |
Variations: |
hyuumanintafeesu; hyuuman intafeesu; hyuumanintaafeesu(sk) / hyumanintafeesu; hyuman intafeesu; hyumanintafeesu(sk) ヒューマンインタフェース; ヒューマン・インタフェース; ヒューマンインターフェース(sk) |
{comp} computer human interface; CHI |
Variations: |
fuuunerarumaachi; fuuuneraru maachi; fuunerarumaachi(sk) / fuunerarumachi; fuuneraru machi; funerarumachi(sk) フューネラルマーチ; フューネラル・マーチ; フュネラルマーチ(sk) |
(rare) (See 葬送行進曲) funeral march |
Variations: |
puraimariiherusukea; puraimariherusukea; puraimarii herusu kea; puraimari herusu kea / puraimariherusukea; puraimariherusukea; puraimari herusu kea; puraimari herusu kea プライマリーヘルスケア; プライマリヘルスケア; プライマリー・ヘルス・ケア; プライマリ・ヘルス・ケア |
primary health care |
Variations: |
puraimarikea; puraimariikea; puraimari kea; puraimarii kea / puraimarikea; puraimarikea; puraimari kea; puraimari kea プライマリケア; プライマリーケア; プライマリ・ケア; プライマリー・ケア |
primary care |
Variations: |
maikurobaioota; mikurobioota; maikurobioota(sk) マイクロバイオータ; ミクロビオータ; マイクロビオータ(sk) |
(See 微生物叢・1) microbiota |
Variations: |
maikurobaioomu; mikurobioomu(rk) マイクロバイオーム; ミクロビオーム(rk) |
{biol} microbiome |
Variations: |
materiaraizudobyuu; materiaraizudo byuu / materiaraizudobyu; materiaraizudo byu マテリアライズドビュー; マテリアライズド・ビュー |
{comp} materialized view |
Variations: |
manejimentobaiauto; manejimento baiauto; maneejimentobaiauto(sk) マネジメントバイアウト; マネジメント・バイアウト; マネージメントバイアウト(sk) |
{finc} management buyout; MBO |
Variations: |
maruchiyuuzashisutemu; maruchiyuuzaashisutemu; maruchiyuuza shisutemu; maruchiyuuzaa shisutemu / maruchiyuzashisutemu; maruchiyuzashisutemu; maruchiyuza shisutemu; maruchiyuza shisutemu マルチユーザシステム; マルチユーザーシステム; マルチユーザ・システム; マルチユーザー・システム |
{comp} multiuser system |
Variations: |
ranninguhoomaa; ranningu hoomaa / ranninguhooma; ranningu hooma ランニングホーマー; ランニング・ホーマー |
{baseb} inside-the-park home run; running homer |
Variations: |
wattopafoomansu; watto pafoomansu ワットパフォーマンス; ワット・パフォーマンス |
{comp} performance per watt (wasei: watt performance); PPW |
Variations: |
waruugozaimashita; waruugozaimashita(sk) / warugozaimashita; warugozaimashita(sk) わるうございました; わるーございました(sk) |
(expression) (colloquialism) (oft. used sarcastically or defiantly) it was my bad; (yeah yeah) it was my fault |
Variations: |
amagami; amakami あまがみ; あまかみ |
(noun, transitive verb) play-biting (e.g. by pets); mouthing; nipping |
Variations: |
tsumarutokoro つまるところ |
(adverb) (kana only) (See つまり・2) in short; in brief; to sum up; ultimately; in the end; in the long run; when all is said and done; what it all comes down to; when you get right down to it |
Variations: |
matanikakeru またにかける |
(exp,v1) (idiom) to travel all over; to be active in places widely apart |
Variations: |
norimawasu のりまわす |
(transitive verb) to drive (a car) around; to ride (a bicycle) around |
Variations: |
kokoroyukumade こころゆくまで |
(adverb) (See 心ゆくばかり) to one's heart's content |
Variations: |
massao まっさお |
(noun or adjectival noun) (1) deep blue; bright blue; (noun or adjectival noun) (2) ghastly pale; pallid; white as a sheet |
Variations: |
mizutamari みずたまり |
puddle; pool of water |
Variations: |
daidaigeima / daidaigema だいだいげいま |
{go} (See 大ゲイマ) very large knight's move |
Variations: |
machiben まちべん |
(colloquialism) town lawyer; community lawyer; local lawyer |
Variations: |
tsuchifumazu つちふまず |
arch of the foot; plantar arch |
Variations: |
hohoemashii / hohoemashi ほほえましい |
(adjective) heartwarming; pleasant; charming; amusing |
Variations: |
nademawasu なでまわす |
(transitive verb) to pat (e.g. a dog); to rub; to stroke; to fondle; to caress |
Variations: |
oyakatasama おやかたさま |
(archaism) (honorific or respectful language) nobleman; noblewoman; lord; master; dignitary |
Variations: |
tsumamiageru つまみあげる |
(Ichidan verb) to take a pinch of something (e.g. salt); to pick up in one's fingers |
Variations: |
faiaman; faiaaman; faiyaaman; faiyaman(sk) / faiaman; faiaman; faiyaman; faiyaman(sk) ファイアマン; ファイアーマン; ファイヤーマン; ファイヤマン(sk) |
(1) (See 消防士) fireman; (2) {baseb} (See 火消し役・3) relief pitcher; fireman |
Variations: |
himajin ひまじん |
person with a lot of free time on their hands; person of leisure; idler; loafer |
Variations: |
imahitotsu いまひとつ |
(adverb) (1) one more; another (one); (adverb) (2) (not) quite; (not) entirely; (not) enough; somewhat (lacking) |
Variations: |
torimaku とりまく |
(transitive verb) (1) to surround; to encircle; to enclose; (transitive verb) (2) (oft. in the passive) to fawn over (someone); to play up to; to curry favor with |
Variations: |
ketsumazuku; ketsumazuku けつまずく; けつまづく |
(v5k,vi) (1) (kana only) to stumble (over); to trip; (v5k,vi) (2) (kana only) to fail; to suffer a setback |
Variations: |
shininseimemai / shininsememai しんいんせいめまい |
{med} psychogenic vertigo; functional dizziness |
Variations: |
hanemawaru はねまわる |
(v5r,vi) to jump about; to jump around; to bounce about; to romp about |
Variations: |
nekonimatatabiojorounikoban / nekonimatatabiojoronikoban ねこにまたたびおじょろうにこばん |
(expression) (proverb) (See またたび,小判・1) everyone has their favorite; pick the right thing to please someone; catnip for cats, gold coins for prostitutes |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.