I am shipping orders on Wednesday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 22716 total results for your search in the dictionary. I have created 228 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...190191192193194195196197198199200...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

舌の根も乾かぬうち

see styles
 shitanonemokawakanuuchi / shitanonemokawakanuchi
    したのねもかわかぬうち
(exp,adv) in the same breath; hardly had the words been said

苦しいときの神頼み

see styles
 kurushiitokinokamidanomi / kurushitokinokamidanomi
    くるしいときのかみだのみ
(expression) danger past, God forgotten

草の根を分けて探す

see styles
 kusanoneowaketesagasu
    くさのねをわけてさがす
(exp,v5s) (idiom) to search every square inch; to search high and low

Variations:
草葉の陰
草場の影

 kusabanokage
    くさばのかげ
(exp,n) under the sod; one's grave; the other world

Variations:
菊の御紋
菊のご紋

 kikunogomon
    きくのごもん
(exp,n) imperial chrysanthemum crest

Variations:
葵の御紋
葵のご紋

 aoinogomon
    あおいのごもん
(exp,n) wild ginger trefoil family crest (of the Tokugawa clan); triple hollyhock family crest

藤崎台のクスノキ群

see styles
 fujisakidainokusunokigun
    ふじさきだいのクスノキぐん
(place-name) Fujisakidainokusunokigun

虚空蔵島の亜熱帯林

see styles
 kokuzoujimanoanettairin / kokuzojimanoanettairin
    こくぞうじまのあねったいりん
(place-name) Kokuzoujimanoanettairin

Variations:
虫の良い
虫のよい

 mushinoyoi
    むしのよい
(exp,adj-i) (See 虫のいい・むしのいい) selfish

Variations:
蚊帳の外
かやの外

 kayanosoto
    かやのそと
(exp,n) (idiom) being excluded; being ignored; being kept in the dark (about); being kept out of the loop; outside the mosquito net

蟻の思いも天に届く

see styles
 arinoomoimotennitodoku
    ありのおもいもてんにとどく
(exp,v5k) (proverb) you can do anything if you set your mind to; even an ant's thoughts reach the heavens

Variations:
袂の露
たもとの露

 tamotonotsuyu
    たもとのつゆ
(exp,n) (form) tears on the sleeves (of one's kimono); weeping copiously

西ノ京南大炊御門町

see styles
 nishinokyouminamiooigomonchou / nishinokyominamiooigomoncho
    にしのきょうみなみおおいごもんちょう
(place-name) Nishinokyōminamiooigomonchō

西大道町八瀬の木前

see styles
 nishidaidouchouyasenokimae / nishidaidochoyasenokimae
    にしだいどうちょうやせのきまえ
(place-name) Nishidaidouchōyasenokimae

西新宿新宿モノリス

see styles
 nishishinjukushinjukumonorisu
    にししんじゅくしんじゅくモノリス
(place-name) Nishishinjukushinjuku Monolith

見るのも汚らわしい

see styles
 mirunomokegarawashii / mirunomokegarawashi
    みるのもけがらわしい
(exp,adj-i) (rare) detestable to look at

親の因果が子に報う

see styles
 oyanoingagakonimukuu / oyanoingagakonimuku
    おやのいんががこにむくう
(exp,v5u) (proverb) the sins of the father shall be visited upon the son

角運動量保存の法則

see styles
 kakuundouryouhozonnohousoku / kakundoryohozonnohosoku
    かくうんどうりょうほぞんのほうそく
{physics} law of conservation of angular momentum

角館のシダレザクラ

see styles
 kakunodatenoshidarezakura
    かくのだてのシダレザクラ
(place-name) Kakunodatenoshidarezakura

記憶装置の保護キー

see styles
 kiokusouchinohogokii / kiokusochinohogoki
    きおくそうちのほごキー
{comp} storage protection key

訳の分からない言葉

see styles
 wakenowakaranaikotoba
    わけのわからないことば
(exp,n) meaningless words; words that make no sense

諸志御嶽の植物群落

see styles
 moshiodakenoshokubutsugunraku
    もしおだけのしょくぶつぐんらく
(place-name) Moshiodakenoshokubutsugunraku

Variations:
護摩の灰
胡麻の蝿

 gomanohai; gomanohae(胡麻no蝿)
    ごまのはい; ごまのはえ(胡麻の蝿)
thief posing as fellow traveller (traveler)

Variations:
豊穣の角
豊饒の角

 houjounotsuno / hojonotsuno
    ほうじょうのつの
(exp,n) (See コルヌコピア) cornucopia; horn of plenty

貯蓄のパラドックス

see styles
 chochikunoparadokkusu
    ちょちくのパラドックス
paradox of savings

Variations:
質の良い
質のよい

 shitsunoyoi
    しつのよい
(exp,adj-f) (See 質が良い) good-quality; superior in quality

超アクチノイド元素

see styles
 chouakuchinoidogenso / choakuchinoidogenso
    ちょうアクチノイドげんそ
{chem} transactinide elements; transactinides; super-heavy elements

Variations:
超のつく
超の付く

 chounotsuku / chonotsuku
    ちょうのつく
(expression) (colloquialism) (See 超・2) extremely; exceptionally; extraordinarily; terribly; super

Variations:
足のせ台
足乗せ台

 ashinosedai
    あしのせだい
footstool; footrest

較べものにならない

see styles
 kurabemononinaranai
    くらべものにならない
(exp,adj-i) cannot be compared with; no match for

近つ飛鳥風土記の丘

see styles
 chikatsuasukafudokinooka
    ちかつあすかふどきのおか
(place-name) Chikatsuasukafudokinooka

逐次刊行物の受入れ

see styles
 chikujikankoubutsunoukeire / chikujikankobutsunokere
    ちくじかんこうぶつのうけいれ
{comp} accessioning of serials

Variations:
運の尽き
運のつき

 unnotsuki
    うんのつき
(expression) out of luck; (at the) end of one's rope

Variations:
運の良い
運のよい

 unnoyoi
    うんのよい
(exp,adj-i) (See 運のいい・うんのいい) lucky

道の駅吉野路上北山

see styles
 michinoekiyoshinojikamikitayama
    みちのえきよしのじかみきたやま
(place-name) Michinoekiyoshinojikamikitayama

Variations:
遠のける
遠退ける

 toonokeru
    とおのける
(transitive verb) to keep (someone) at a distance

都民ファーストの会

see styles
 tominfaasutonokai / tominfasutonokai
    とみんファーストのかい
Tomin First no Kai (regional political party in Tokyo)

Variations:
酒のお供
酒のお友

 sakenootomo
    さけのおとも
(exp,n) appetizer or snack served with drinks; accompaniment to an (alcoholic) drink

Variations:
酒の肴
酒のさかな

 sakenosakana
    さけのさかな
(exp,n) appetizer or snack served with drinks; accompaniment to an (alcoholic) drink

Variations:
酷のある
濃のある

 kokunoaru; kokunoaru
    こくのある; コクのある
(exp,adj-f) (kana only) (See 酷がある) full-bodied (e.g. wine, sake); rich; robust (flavor); full-flavored

重箱のすみをつつく

see styles
 juubakonosumiotsutsuku / jubakonosumiotsutsuku
    じゅうばこのすみをつつく
(exp,v5k) (idiom) to nitpick; to complain about trifles

重箱の隅をほじくる

see styles
 juubakonosumiohojikuru / jubakonosumiohojikuru
    じゅうばこのすみをほじくる
(exp,v5r) (idiom) (See 重箱の隅をつつく) to nitpick; to complain about trifles

金は天下の回りもの

see styles
 kanehatenkanomawarimono
    かねはてんかのまわりもの
(expression) money comes and goes; money goes around and around

釜戸ハナノキ自生地

see styles
 kamatohananokijiseichi / kamatohananokijisechi
    かまとハナノキじせいち
(place-name) Kamatohananokijiseichi

Variations:
針のむしろ
針の筵

 harinomushiro
    はりのむしろ
bed of nails; bed of thorns; bed of needles

針の穴から天を覗く

see styles
 harinoanakaratenonozoku
    はりのあなからてんをのぞく
(exp,v5k) (idiom) to have a narrow view of things; to peek at the sky through the eye of a needle

Variations:
鈴懸の木
篠懸の木

 suzukakenoki; suzukakenoki
    すずかけのき; スズカケノキ
(See プラタナス) plane tree (esp. the Oriental plane, Platanus orientalis)

Variations:
鎮守の杜
鎮守の森

 chinjunomori
    ちんじゅのもり
grove of the village shrine

Variations:
鎮魂祭
鎮魂の祭り

 chinkonsai(鎮魂祭); tamashizumenomatsuri
    ちんこんさい(鎮魂祭); たましずめのまつり
(1) ceremony for the repose of a soul; (2) ceremony to pray for the long life of the emperor, empress, crown prince, etc.

阿寒ランド丹頂の里

see styles
 akanrandotanchounosato / akanrandotanchonosato
    あかんランドたんちょうのさと
(place-name) Akanrandotanchōnosato

限界効用均等の法則

see styles
 genkaikouyoukintounohousoku / genkaikoyokintonohosoku
    げんかいこうようきんとうのほうそく
law of equimarginal utility

限界効用逓減の法則

see styles
 genkaikouyouteigennohousoku / genkaikoyotegennohosoku
    げんかいこうようていげんのほうそく
law of diminishing marginal utility

陰陽師身の上知らず

see styles
 onyoujiminoueshirazu / onyojiminoeshirazu
    おんようじみのうえしらず
(expression) (proverb) people don't know themselves as well as they know others; even if you know what will happen to others, you don't know what will happen to yourself; a fortune teller can't tell their own future

Variations:
韓国海苔
韓国のり

 kankokunori
    かんこくのり
{food} gim; kim; Korean nori

Variations:
頭の良い
頭のよい

 atamanoyoi
    あたまのよい
(exp,adj-i) bright; intelligent

Variations:
類のない
類の無い

 ruinonai
    るいのない
(exp,adj-i) unprecedented; unparalleled; unparallelled

Variations:
風の噂
風のうわさ

 kazenouwasa / kazenowasa
    かぜのうわさ
(exp,n) (idiom) (See 風の便り・かぜのたより) hearsay; rumor; grapevine

首里金城の大アカギ

see styles
 shurikinjounoooakagi / shurikinjonoooakagi
    しゅりきんじょうのおおアカギ
(place-name) Shurikinjōnoooakagi

Variations:
驢馬の橋
ロバの橋

 robanohashi(驢馬no橋); robanohashi(robano橋)
    ろばのはし(驢馬の橋); ロバのはし(ロバの橋)
pons asinorum (hurdle to learning)

高宕山のサル生息地

see styles
 takagoyamanosaruseisokuchi / takagoyamanosarusesokuchi
    たかごやまのサルせいそくち
(place-name) Takagoyamanosaruseisokuchi

高島のビロウ自生地

see styles
 takashimanobiroujiseichi / takashimanobirojisechi
    たかしまのビロウじせいち
(place-name) Takashimanobiroujiseichi

高崎山のサル生息地

see styles
 takasakiyamanosaruseisokuchi / takasakiyamanosarusesokuchi
    たかさきやまのサルせいそくち
(place-name) Takasakiyamanosaruseisokuchi

鬼の首を取ったよう

see styles
 oninokubiotottayou / oninokubiotottayo
    おにのくびをとったよう
(exp,adj-na) triumphant (over a mediocre achievement); boastful; as if one had grabbed a demon by the neck

鳥巣半島の泥岩岩脈

see styles
 torinosuhantounodeiganganmyaku / torinosuhantonodeganganmyaku
    とりのすはんとうのでいがんがんみゃく
(place-name) Torinosuhantounodeiganganmyaku

鵜川神社の大ケヤキ

see styles
 ugawajinjanoookeyaki
    うがわじんじゃのおおケヤキ
(place-name) Ugawajinjanoookeyaki

Variations:
黄泉の国
夜見の国

 yominokuni
    よみのくに
(See 黄泉・よみ) hades; realm of the dead; the next world

Variations:
黒牛の舌
黒牛舌魚

 kuroushinoshita; kuroushinoshita / kuroshinoshita; kuroshinoshita
    くろうしのした; クロウシノシタ
(kana only) black cow-tongue (species of tonguefish, Paraplagusia japonica)

龍野のカタシボ竹林

see styles
 tatsunonokatashibochikurin
    たつののカタシボちくりん
(place-name) Tatsunonokatashibochikurin

テクノシグニチャー

see styles
 tekunoshigunichaa / tekunoshigunicha
    テクノシグニチャー
technosignature; evidence of past or present technology

Variations:
果物屋
くだもの屋

 kudamonoya
    くだものや
fruit store; fruit dealer; fruit seller; fruiterer; greengrocer

Variations:
魔の2歳
魔の二歳

 manonisai
    まのにさい
(exp,n) terrible twos

恋に上下の隔てなし

see styles
 koinijougenohedatenashi / koinijogenohedatenashi
    こいにじょうげのへだてなし
(expression) (proverb) love makes people equal; love is a leveler; love is blind

敵の急所は我が急所

see styles
 tekinokyuushohawagakyuusho / tekinokyushohawagakyusho
    てきのきゅうしょはわがきゅうしょ
(expression) {go} (See 急所・4) the enemy's key point is yours

ノーザンバラムンディ

see styles
 noozanbaramundi
    ノーザンバラムンディ
northern barramundi (Scleropages jardinii); gulf saratoga

ノーサンプトンシャー

see styles
 noosanputonshaa / noosanputonsha
    ノーサンプトンシャー
(place-name) Northamptonshire

ノースイースタン大学

see styles
 noosuiisutandaigaku / noosuisutandaigaku
    ノースイースタンだいがく
(org) Northeastern University; (o) Northeastern University

ノースカナディアン川

see styles
 noosukanadiangawa
    ノースカナディアンがわ
(place-name) North Canadian (river)

ノースバトルフォード

see styles
 noosubatorufoodo
    ノースバトルフォード
(place-name) North Battleford

ノースフォアランド岬

see styles
 noosufoarandomisaki
    ノースフォアランドみさき
(place-name) North Foreland

ノースマイアミビーチ

see styles
 noosumaiamibiichi / noosumaiamibichi
    ノースマイアミビーチ
(place-name) North Miami Beach

ノースマンチェスター

see styles
 noosumanchesutaa / noosumanchesuta
    ノースマンチェスター
(place-name) North Manchester

ノースヨークムーアズ

see styles
 noosuyookumuuazu / noosuyookumuazu
    ノースヨークムーアズ
(place-name) North York Moors

Variations:
ノースリ
ノースリー

 noosuri; noosurii / noosuri; noosuri
    ノースリ; ノースリー
(noun - becomes adjective with の) (abbreviation) (See ノースリーブ) sleeveless clothing

ノースロナルドセー島

see styles
 noosuronarudoseetou / noosuronarudoseeto
    ノースロナルドセーとう
(place-name) North Ronaldsay (island)

Variations:
ノータイ
ノー・タイ

 nootai; noo tai
    ノータイ; ノー・タイ
(adj-no,n) (See ノーネクタイ) tieless (wasei: no tie); not wearing a tie; open-necked

ノート型コンピュータ

see styles
 nootogatakonpyuuta / nootogatakonpyuta
    ノートがたコンピュータ
notebook computer; notebook; laptop

Variations:
ノーノー
ノー・ノー

 noonoo; noo noo
    ノーノー; ノー・ノー
(abbreviation) (colloquialism) {baseb} (See ノーヒットノーラン) no-hit, no-run game (wasei: no no); no-hitter

ノーバートウィーナー

see styles
 noobaatoiinaa / noobatoina
    ノーバートウィーナー
(person) Norbert Wiener

Variations:
ノーブラ
ノー・ブラ

 noobura; noo bura
    ノーブラ; ノー・ブラ
(noun - becomes adjective with の) (1) not wearing a bra (wasei: no bra); being bra-less; (noun - becomes adjective with の) (2) (abbreviation) (See ノーブランド) generic (goods)

ノーフリーランチ定理

see styles
 noofuriiranchiteiri / noofuriranchiteri
    ノーフリーランチていり
{math} no free lunch theorem

ノーブレスオブリージ

see styles
 nooburesuoburiiji / nooburesuoburiji
    ノーブレスオブリージ
(expression) noblesse oblige (fre:)

ノーベル生理学医学賞

see styles
 nooberuseirigakuigakushou / nooberuserigakuigakusho
    ノーベルせいりがくいがくしょう
(n-pr) Nobel Prize in Physiology or Medicine

ノーベル記念経済学賞

see styles
 nooberukinenkeizaigakushou / nooberukinenkezaigakusho
    ノーベルきねんけいざいがくしょう
Nobel Memorial Prize in Economic Sciences

ノーマライゼーション

see styles
 noomaraizeeshon
    ノーマライゼーション
normalization; offering people with disabilities the same conditions as other people

ノーマンロックウェル

see styles
 noomanrokkuweru
    ノーマンロックウェル
(person) Norman Rockwell

Variations:
ノーミス
ノー・ミス

 noomisu; noo misu
    ノーミス; ノー・ミス
(noun - becomes adjective with の) making no mistakes (esp. in a performance) (wasei: no miss)

ノーム・チョムスキー

 noomu chomusukii / noomu chomusuki
    ノーム・チョムスキー
(person) Noam Chomsky (1928.12.7-; American linguist)

Variations:
ノーモア
ノー・モア

 noomoa; noo moa
    ノーモア; ノー・モア
(expression) no more

Variations:
ノーラン
ノー・ラン

 nooran; noo ran
    ノーラン; ノー・ラン
(expression) no run

ノーランストッキング

see styles
 nooransutokkingu
    ノーランストッキング
no-run stockings

<...190191192193194195196197198199200...>

This page contains 100 results for "の" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary