Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 21985 total results for your search in the dictionary. I have created 220 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...190191192193194195196197198199200...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
マウスアイコン
マウス・アイコン

 mausuaikon; mausu aikon
    マウスアイコン; マウス・アイコン
{comp} mouse icon

マケドニア旧ユーゴスラビア共和国

see styles
 makedoniakyuuyuugosurabiakyouwakoku / makedoniakyuyugosurabiakyowakoku
    マケドニアきゅうユーゴスラビアきょうわこく
(place-name) the former Yugoslav Republic of Macedonia (provisional name for Republic of Macedonia in United Nations)

Variations:
マスターコース
マスター・コース

 masutaakoosu; masutaa koosu / masutakoosu; masuta koosu
    マスターコース; マスター・コース
master course

Variations:
マスターコード
マスター・コード

 masutaakoodo; masutaa koodo / masutakoodo; masuta koodo
    マスターコード; マスター・コード
master code

Variations:
マネージコード
マネージ・コード

 maneejikoodo; maneeji koodo
    マネージコード; マネージ・コード
{comp} managed code

Variations:
マノンレスコー
マノン・レスコー

 manonresukoo; manon resukoo
    マノンレスコー; マノン・レスコー
(work) Manon Lescaut (novel, opera, etc.)

Variations:
マルコフモデル
マルコフ・モデル

 marukofumoderu; marukofu moderu
    マルコフモデル; マルコフ・モデル
{comp} Markov model

Variations:
マレットゴルフ
マレット・ゴルフ

 marettogorufu; maretto gorufu
    マレットゴルフ; マレット・ゴルフ
golf-like game using mallets instead of clubs (wasei: mallet golf)

Variations:
ミスコンテスト
ミス・コンテスト

 misukontesuto; misu kontesuto
    ミスコンテスト; ミス・コンテスト
beauty contest (wasei: miss contest); beauty pageant

ミツクリエナガチョウチンアンコウ

see styles
 mitsukurienagachouchinankou / mitsukurienagachochinanko
    ミツクリエナガチョウチンアンコウ
(kana only) triplewart seadevil (Cryptopsaras couesii)

Variations:
ミルクコーヒー
ミルク・コーヒー

 mirukukoohii; miruku koohii / mirukukoohi; miruku koohi
    ミルクコーヒー; ミルク・コーヒー
milk coffee; white coffee

Variations:
メンバーコード
メンバー・コード

 menbaakoodo; menbaa koodo / menbakoodo; menba koodo
    メンバーコード; メンバー・コード
{comp} member code

もおかパブリック鬼怒公園ゴルフ場

see styles
 mookapaburikkukinukouengorufujou / mookapaburikkukinukoengorufujo
    もおかパブリックきぬこうえんゴルフじょう
(place-name) Mookapaburikkukinukōen Golf Links

Variations:
モンテビアンコ
モンテ・ビアンコ

 montebianko; monte bianko
    モンテビアンコ; モンテ・ビアンコ
(See モンブラン) Monte Bianco (dessert); Mont Blanc

Variations:
やっとこさ
やっとこせ
やっとこ

 yattokosa; yattokose; yattoko
    やっとこさ; やっとこせ; やっとこ
(adverb) (1) (colloquialism) (See やっと・1) at last; finally; (adverb) (2) (colloquialism) (See やっと・2) barely; narrowly; just; by the skin of one's teeth; (interjection) (3) (やっとこさ, やっとこせ only) yo-ho!; heave-ho!

Variations:
ライブアイコン
ライブ・アイコン

 raibuaikon; raibu aikon
    ライブアイコン; ライブ・アイコン
{comp} live icon

Variations:
ライブレコード
ライブ・レコード

 raiburekoodo; raibu rekoodo
    ライブレコード; ライブ・レコード
live record

Variations:
ラジオコンパス
ラジオ・コンパス

 rajiokonpasu; rajio konpasu
    ラジオコンパス; ラジオ・コンパス
radio compass

Variations:
ラジオビーコン
ラジオ・ビーコン

 rajiobiikon; rajio biikon / rajiobikon; rajio bikon
    ラジオビーコン; ラジオ・ビーコン
(rare) (See 無線標識) radio beacon

Variations:
ら抜き言葉
ら抜きことば(sK)

 ranukikotoba
    らぬきことば
(e.g. 見れる, 食べれる, 来れる) dropping the "ra" in the potential form of verbs formed with "-rareru"

Variations:
リザルトコード
リザルト・コード

 rizarutokoodo; rizaruto koodo
    リザルトコード; リザルト・コード
{comp} result code

Variations:
リモートエコー
リモート・エコー

 rimootoekoo; rimooto ekoo
    リモートエコー; リモート・エコー
{comp} remote echo

Variations:
りんご狩り
リンゴ狩り
林檎狩り

 ringogari(ringo狩ri, 林檎狩ri); ringogari(ringo狩ri); ringogari
    りんごがり(りんご狩り, 林檎狩り); リンゴがり(リンゴ狩り); リンゴガリ
apple picking

Variations:
れ足す言葉
れ足すことば(sK)

 retasukotoba
    れたすことば
(e.g. 行けれる, 書けれる) (See ら抜き言葉) adding a superfluous "re" to the potential form of a godan verb

Variations:
ローカルエコー
ローカル・エコー

 rookaruekoo; rookaru ekoo
    ローカルエコー; ローカル・エコー
{comp} local echo

Variations:
ローカルコスト
ローカル・コスト

 rookarukosuto; rookaru kosuto
    ローカルコスト; ローカル・コスト
local cost

Variations:
ローブデコルテ
ローブ・デコルテ

 roobudekorute; roobu dekorute
    ローブデコルテ; ローブ・デコルテ
robe décolletée (fre:); low-cut dress

Variations:
ロングコビット
ロング・コビット

 rongukobitto; rongu kobitto
    ロングコビット; ロング・コビット
{med} long COVID; long-term effects of COVID-19

Variations:
ワゴンサービス
ワゴン・サービス

 wagonsaabisu; wagon saabisu / wagonsabisu; wagon sabisu
    ワゴンサービス; ワゴン・サービス
(See ワゴン・2) trolley service (wasei: wagon service); table-side service

Variations:
ワンコインバス
ワンコイン・バス

 wankoinbasu; wankoin basu
    ワンコインバス; ワンコイン・バス
100-yen bus (wasei: one-coin bus); bus with a flat fare of 100 yen

ワンチップマイクロコンピューター

see styles
 wanchippumaikurokonpyuutaa / wanchippumaikurokonpyuta
    ワンチップマイクロコンピューター
(computer terminology) one-chip microcomputer

三次元コンピュータグラフィックス

see styles
 sanjigenkonpyuutagurafikkusu / sanjigenkonpyutagurafikkusu
    さんじげんコンピュータグラフィックス
3D computer graphics; 3DCG

Variations:
丸め込む
丸めこむ(sK)

 marumekomu
    まるめこむ
(transitive verb) (1) (See 丸める・2) to coax; to cajole; to wheedle; to win over; to seduce; (transitive verb) (2) to roll up and put into (something); to bundle up

Variations:
乗り込む
乗りこむ
乗込む

 norikomu
    のりこむ
(v5m,vi) (1) to board; to embark on; to get into (a car); to man (a ship); to help (someone) into; (v5m,vi) (2) to march into; to enter

Variations:
事欠かない
こと欠かない(sK)

 kotokakanai
    ことかかない
(exp,adj-i) having plenty (of something); having all one needs

Variations:
傲慢
ごう慢
強慢(iK)

 gouman / goman
    ごうまん
(noun or adjectival noun) haughty; arrogant; insolent; proud; overbearing

Variations:
内緒事
内緒ごと
内証事(rK)

 naishogoto; naishougoto(内証事)(rk) / naishogoto; naishogoto(内証事)(rk)
    ないしょごと; ないしょうごと(内証事)(rk)
secret; private matter; confidential matter

Variations:
冷え込む
冷えこむ(sK)

 hiekomu
    ひえこむ
(v5m,vi) (1) to get (very) cold; to get (much) colder; (v5m,vi) (2) to feel very cold (of the body); to be chilled to the bone; (v5m,vi) (3) to worsen (of relations, economic conditions, etc.); to decline

Variations:
凄みを利かせる
すごみを利かせる

 sugomiokikaseru
    すごみをきかせる
(exp,v1) to threaten; to intimidate

Variations:
刻みタバコ
刻みたばこ
刻み煙草

 kizamitabako(刻mitabako); kizamitabako(刻mitabako, 刻mi煙草)
    きざみタバコ(刻みタバコ); きざみたばこ(刻みたばこ, 刻み煙草)
(See 煙管・キセル・1) shredded tobacco; pipe tobacco

Variations:
包み込む
包みこむ
包込む

 tsutsumikomu
    つつみこむ
(transitive verb) to wrap up

Variations:
取り込む
取込む
取りこむ

 torikomu
    とりこむ
(transitive verb) (1) (See 採り込む) to take in; to bring in; to adopt (e.g. behaviour); to introduce; (transitive verb) (2) {comp} to capture (e.g. image); to import; (transitive verb) (3) to win over; to please; to curry favour with; to flatter; (transitive verb) (4) to defraud of; to swindle; to embezzle; (v5m,vi) (5) to be busy; to be in confusion; to have trouble

Variations:
口付きタバコ
口つき煙草(sK)

 kuchitsukitabako
    くちつきタバコ
(rare) cigarette with a mouthpiece

Variations:
名残りの雪
なごりの雪
名残の雪

 nagorinoyuki
    なごりのゆき
(1) lingering snow; (2) snowfall at the end of the winter or the beginning of spring

Variations:
吸い込む
吸込む
吸いこむ

 suikomu
    すいこむ
(transitive verb) (1) to inhale; to breathe in; to suck up; to imbibe; (transitive verb) (2) to absorb; to soak up

Variations:
吹き込む
吹きこむ
吹込む

 fukikomu
    ふきこむ
(v5m,vi,vt) (1) to blow into; to breathe into; (transitive verb) (2) to inspire; to indoctrinate; (transitive verb) (3) to record (music, video, etc.)

Variations:
和毛
毳(rK)
にこ毛(sK)

 nikoge
    にこげ
downy hair

Variations:
喧々囂々
喧喧囂囂
喧々ごうごう

 kenkengougou / kenkengogo
    けんけんごうごう
(n,adj-no,adj-t,adv-to) (1) (yoji) wild uproar; pandemonium; clamor of voices; tumult; (n,adj-no,adj-t,adv-to) (2) noisy; uproarious; clamorous

Variations:
困ったこと
困った事
こまった事

 komattakoto
    こまったこと
(exp,n) trouble; problem; mess; difficulty; nuisance

Variations:
困った人
困ったひと
こまった人

 komattahito
    こまったひと
(exp,n) difficult person; good-for-nothing; pain in the ass (arse)

Variations:
地域おこし
地域興し
地域起こし

 chiikiokoshi / chikiokoshi
    ちいきおこし
regional revitalization; local revitalization

Variations:
好き好んで
好きこのんで(sK)

 sukikononde
    すきこのんで
(expression) by choice; by preference; willingly; for the love of it; for the fun of it

Variations:
子どもの村
こどもの村
子供の村

 kodomonomura
    こどものむら
(exp,n) children's village (institution providing assistance to children in need)

Variations:
子ども虐待
こども虐待
子供虐待

 kodomogyakutai
    こどもぎゃくたい
child abuse

Variations:
子ども部屋
子供部屋
こども部屋

 kodomobeya
    こどもべや
child's room; nursery

Variations:
子供向け
子ども向け
こども向け

 kodomomuke
    こどもむけ
(can be adjective with の) for children; for kids; directed at children; designed for children

Variations:
子供好き
子ども好き
こども好き

 kodomozuki
    こどもずき
being fond of children; person fond of children

Variations:
子供番組
子ども番組
こども番組

 kodomobangumi
    こどもばんぐみ
children's (TV) show; children's program

Variations:
子供連れ
子ども連れ
こども連れ

 kodomozure
    こどもづれ
(1) taking one's children along (to an event, into a new marriage, etc.); (2) parent with child

Variations:
子供遊び
子ども遊び
こども遊び

 kodomoasobi
    こどもあそび
child's play

Variations:
宇宙の距離梯子
宇宙の距離はしご

 uchuunokyorihashigo / uchunokyorihashigo
    うちゅうのきょりはしご
(n,exp) {astron} cosmic distance ladder; cosmological distance ladder

Variations:
寝過ごす
寝すごす(sK)

 nesugosu
    ねすごす
(v5s,vi) to oversleep

Variations:
小葉のとねりこ
小葉梣
小葉の梣

 kobanotoneriko
    こばのとねりこ
(exp,n) (kana only) (See 青だも) Chinese flowering ash (Fraxinus lanuginosa form. serrata)

Variations:
差し込む
差込む
差しこむ

 sashikomu
    さしこむ
(transitive verb) (1) (See 挿し込む・さしこむ) to insert; to put in; to thrust in; to plug in; (v5m,vi) (2) to have a griping pain; (v5m,vi) (3) (See 射し込む) to flow in; to shine in

Variations:
干しナマコ
干しなまこ
干し海鼠

 hoshinamako(干shinamako); hoshinamako(干shinamako, 干shi海鼠); hoshiko(干shi海鼠)
    ほしナマコ(干しナマコ); ほしなまこ(干しなまこ, 干し海鼠); ほしこ(干し海鼠)
{food} dried trepang; dried sea slug; dried sea cucumber

Variations:
当然のことながら
当然の事ながら

 touzennokotonagara / tozennokotonagara
    とうぜんのことながら
(exp,adv) naturally; not surprisingly; it should be appreciated that; understandably; as a matter of course; as is obvious; as will be understood

Variations:
悲喜こもごも
悲喜交交
悲喜交々

 hikikomogomo
    ひきこもごも
(noun - becomes adjective with の) (yoji) bittersweet; having mingled feelings of joy and sorrow; joy and sorrow alternating in one's heart

Variations:
意気込み
意気ごみ(sK)

 ikigomi
    いきごみ
ardor; enthusiasm

Variations:
意気込む
意気ごむ(sK)

 ikigomu
    いきごむ
(v5m,vi) to be enthusiastic (about); to be eager (to do); to be keen; to be intent (on); to be determined

Variations:
押さえ込む
押え込む
押さえこむ

 osaekomu
    おさえこむ
(transitive verb) to pin down; to immobilize; to immobilise; to control; to suppress

Variations:
持ち込む
持ちこむ
持込む

 mochikomu
    もちこむ
(transitive verb) (1) to bring in; to take in; to carry in; (transitive verb) (2) to approach (someone) with (a proposal, offer, problem, etc.); to bring; to lodge (a complaint); to propose (e.g. a project); (transitive verb) (3) to bring (to another stage); to take (e.g. to court, to extra time, to a play-off)

Variations:
日向ぼこり
日なたぼこり(sK)

 hinatabokori
    ひなたぼこり
(dated) (See 日向ぼっこ) basking in the sun

Variations:
日向ぼっこ
日なたぼっこ(sK)

 hinatabokko
    ひなたぼっこ
(n,vs,vi) basking in the sun; sunbathing

Variations:
歩きタバコ
歩きたばこ
歩き煙草

 arukitabako(歩kitabako); arukitabako(歩kitabako, 歩ki煙草)
    あるきタバコ(歩きタバコ); あるきたばこ(歩きたばこ, 歩き煙草)
(noun/participle) smoking while walking

Variations:
消し込み
消しこみ
消込
消込み

 keshikomi
    けしこみ
(noun/participle) (1) {finc} reconciliation (accounting); verifying transactions against vouchers, etc.; clearing; (2) {fish} float being pulled underwater when a fish takes the bait

Variations:
煙草入れ
タバコ入れ
たばこ入れ

 tabakoire
    タバコいれ
tobacco pouch; tobacco container

Variations:
生まれてこの方
生まれてこのかた

 umaretekonokata
    うまれてこのかた
(exp,adv) since one was born; in one's (entire) life; in all one's life

Variations:
申し込む
申込む
申しこむ

 moushikomu / moshikomu
    もうしこむ
(transitive verb) to apply for; to make an application; to propose (marriage); to offer (mediation); to make an overture (of peace); to challenge; to lodge (objections); to request (an interview); to subscribe for; to book; to reserve

Variations:
癇癪を起こす
かんしゃくを起こす

 kanshakuookosu
    かんしゃくをおこす
(exp,v5s) to lose one's temper; to throw a tantrum; to fly into a rage

Variations:
目の上のたんこぶ
目の上のたん瘤

 menouenotankobu / menoenotankobu
    めのうえのたんこぶ
(expression) (See 目の上のこぶ) a thorn in one's side; a pain in the butt (often someone higher in rank, ability, etc.); a person standing in one's way; a superior who obstructs one's freedom of action

Variations:
突っ込む
突っこむ
突込む

 tsukkomu(p); tsukkomu
    つっこむ(P); ツッコむ
(transitive verb) (1) to thrust (something) into (something); to cram; to stuff; to shove; (v5m,vi) (2) to plunge into; to charge into; to rush into; to ram into; to crash into; (v5m,vi) (3) to delve into (a matter); to go into depth; to get to the heart (of something); (transitive verb) (4) to press (someone) about; to point out (e.g. an inconsistency); to question sharply; to grill; (transitive verb) (5) (See 首を突っ込む) to get involved with; to meddle in; to poke one's nose into; (v5m,vi) (6) to riposte; to retort; to quip

窮鳥懐に入れば猟師もこれを殺さず

see styles
 kyuuchoufutokoroniirebaryoushimokoreokorosazu / kyuchofutokoronirebaryoshimokoreokorosazu
    きゅうちょうふところにいればりょうしもこれをころさず
(expression) (proverb) even the hunter will refrain from killing the bird that has flown to him for shelter

Variations:
紙飛行機
紙ヒコーキ
紙ひこうき

 kamihikouki / kamihikoki
    かみひこうき
paper plane; paper airplane; paper aeroplane

Variations:
組み込む
組込む
組みこむ

 kumikomu
    くみこむ
(transitive verb) to insert; to include; to incorporate; to cut in (printing)

Variations:
編みのかご
編みのカゴ
編みの籠

 aminokago(編minokago, 編mino籠); aminokago(編minokago)
    あみのかご(編みのかご, 編みの籠); あみのカゴ(編みのカゴ)
(exp,n) wicker basket; wickerwork basket

Variations:
胴付鋸
胴付き鋸
胴付きノコギリ

 doutsukinokogiri / dotsukinokogiri
    どうつきのこぎり
(See 胴付鋸・どうつきのこ) saw with a spine; tenon saw; back saw

Variations:
膏薬
脂薬
油薬
こう薬(sK)

 kouyaku(膏薬); aburagusuri / koyaku(膏薬); aburagusuri
    こうやく(膏薬); あぶらぐすり
(1) plaster; patch; (2) (esp. あぶらぐすり) ointment; liniment

Variations:
落ち込む
落込む
落ちこむ

 ochikomu
    おちこむ
(v5m,vi) (1) to feel down; to feel sad; to be depressed; to be in low spirits; (v5m,vi) (2) to be in a slump (business, economy, etc.); to be in an unfavourable condition; (v5m,vi) (3) to fall into (e.g. a hole)

Variations:
落とし込む
落としこむ
落し込む

 otoshikomu
    おとしこむ
(transitive verb) (1) to take down in notes (meeting minutes, etc.); (transitive verb) (2) to apply (concepts, ideas, etc. to specific processes or methods); (transitive verb) (3) to drop into something (e.g. a bag); (transitive verb) (4) to entice; to lure; to tempt; to deceive; to trick

Variations:
見どころ
見所
見処

 midokoro
    みどころ
(1) point worthy of note; highlight; high point; main attraction; thing to note; (2) good prospects for the future; promise

Variations:
言うところの
言う所の
謂う所の

 iutokorono
    いうところの
(expression) what is called; as it is called; the so-called; known as; so to speak

Variations:
言葉巧み
言葉たくみ
ことば巧み

 kotobatakumi; kotobadakumi(言葉巧mi, kotoba巧mi)
    ことばたくみ; ことばだくみ(言葉巧み, ことば巧み)
(noun or adjectival noun) skillful words; deceitful words; glibness

Variations:
言葉遊び
ことば遊び
言葉あそび

 kotobaasobi / kotobasobi
    ことばあそび
word game; wordplay; playing with words

Variations:
読んで字のごとく
読んで字の如く

 yondejinogotoku
    よんでじのごとく
(exp,adv) literally; self-explanatorily

Variations:
赤貧洗うが如し
赤貧洗うがごとし

 sekihinaraugagotoshi
    せきひんあらうがごとし
(expression) extremely indigent; extremely poor; in dire poverty; as poor as a church mouse

Variations:
転がり摩擦
ころがり摩擦(sK)

 korogarimasatsu
    ころがりまさつ
{physics} rolling friction

Variations:
追い越す
追越す
追いこす

 oikosu
    おいこす
(transitive verb) (1) (See 追い抜く・おいぬく・1) to pass (e.g. car); to overtake; (transitive verb) (2) (See 追い抜く・おいぬく・2) to surpass; to outstrip; to get ahead of; to outdistance

Variations:
追い込み
追込み
追いこみ

 oikomi
    おいこみ
(1) final stage; final stretch; final spurt; last spurt; final push; late charge; (2) live printing area (in publishing); (3) gallery (in a theatre); (4) driving (animals, fish, etc.); herding; chasing; (5) {hanaf} forcing another player to fold (so that oneself can participate in the game)

Variations:
追い込む
追いこむ(sK)

 oikomu
    おいこむ
(transitive verb) (1) to herd; to drive; to chase; to corral; (transitive verb) (2) to corner; to force someone into doing; (transitive verb) (3) to go hard; to push yourself; to make a last charge; (transitive verb) (4) to run on (e.g. lines in printing); (transitive verb) (5) {baseb} to have two strikes

過ちては則ち改むるに憚ること勿れ

see styles
 ayamachitehasunawachiaratamurunihabakarukotonakare
    あやまちてはすなわちあらたむるにはばかることなかれ
(expression) (proverb) (from the Analects of Confucius) when you make a mistake, don't hesitate to correct it; do not delay in making amends for your wrongs

<...190191192193194195196197198199200...>

This page contains 100 results for "こ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary