Hope you are having a great Spring Break. We're taking a short vacation and will be shipping again on April 12th (orders placed now will be shipped then). Custom calligraphy orders will not be delayed.

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 23294 total results for your search in the dictionary. I have created 233 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...190191192193194195196197198199200...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

ルメルシエドラリビエール

see styles
 rumerushiedoraribieeru
    ルメルシエドラリビエール
(surname) Le Mercier de la Riviere

Variations:
ルレクチエ
ル・レクチエ

 rurekuchie; ru rekuchie
    ルレクチエ; ル・レクチエ
Le Lectier (var. of French pear)

レクリエーション・ゲーム

 rekurieeshon geemu
    レクリエーション・ゲーム
organized games and activities for groups of children, old people, etc. (wasei: recreation game)

レクリエーションセンター

see styles
 rekurieeshonsentaa / rekurieeshonsenta
    レクリエーションセンター
recreation center

レコーディングダイエット

see styles
 rekoodingudaietto
    レコーディングダイエット
weight-loss diet accompanied by meticulous notes about when and what one has eaten (wasei: recording diet)

レスビアン・フェミニズム

 resubian feminizumu
    レスビアン・フェミニズム
lesbian feminism

Variations:
ローエンド
ロー・エンド

 rooendo; roo endo
    ローエンド; ロー・エンド
(can act as adjective) {comp} low end; low level

ローランドエンツィッスル

see styles
 roorandoentsussuru
    ローランドエンツィッスル
(personal name) Rowland-Entwisle

ロスト・ジェネレーション

 rosuto jenereeshon
    ロスト・ジェネレーション
lost generation

ロバートラウシェンバーグ

see styles
 robaatoraushenbaagu / robatoraushenbagu
    ロバートラウシェンバーグ
(person) Robert Rauschenberg

ロランドラプラティエール

see styles
 rorandorapuratieeru
    ロランドラプラティエール
(person) Roland de la Platiere

ワールドエンタープライズ

see styles
 waarudoentaapuraizu / warudoentapuraizu
    ワールドエンタープライズ
world enterprise; multi-national enterprise

ワールドワイド・ウェッブ

 waarudowaido webbu / warudowaido webbu
    ワールドワイド・ウェッブ
(computer terminology) World Wide Web; WWW

ワイドエリアネットワーク

see styles
 waidoerianettowaaku / waidoerianettowaku
    ワイドエリアネットワーク
(computer terminology) wide area network; WAN

ワウエンターテインメント

see styles
 wauentaateinmento / wauentatenmento
    ワウエンターテインメント
(company) Wow Entertainment (Sega studio); (c) Wow Entertainment (Sega studio)

一乗寺井手ケ谷エノ木ケ尾

see styles
 ichijoujiidegatanienokigao / ichijojidegatanienokigao
    いちじょうじいでがたにエノきがお
(place-name) Ichijōjiidegatanienokigao

Variations:
上付き添え字
上付き添字

 uetsukisoeji
    うえつきそえじ
{comp} (See 上付き文字) superscript

Variations:
下付き添字
下付き添え字

 shitatsukisoeji
    したつきそえじ
subscript

中らずといえども遠からず

see styles
 atarazutoiedomotookarazu
    あたらずといえどもとおからず
(expression) not exactly correct, but pretty close to it; not far off the mark

Variations:
丸見え
まる見え
丸みえ

 marumie
    まるみえ
(noun - becomes adjective with の) full view; plain sight; completely visible

Variations:
代替クラス
代替えクラス

 daitaikurasu(代替kurasu); daigaekurasu
    だいたいクラス(代替クラス); だいがえクラス
{comp} alternative class

Variations:
例えに言う
たとえに言う

 tatoeniiu / tatoeniu
    たとえにいう
(exp,v5u) to speak metaphorically; to use a figure of speech

借りぐらしのアリエッティ

see styles
 karigurashinoarietti
    かりぐらしのアリエッティ
(work) Arrietty (2010 animated film); The Borrower Arrietty; The Secret World of Arrietty; (wk) Arrietty (2010 animated film); The Borrower Arrietty; The Secret World of Arrietty

Variations:
冴え返る
冴返る(io)

 saekaeru
    さえかえる
(v5r,vi) (1) to be very clear; (v5r,vi) (2) to be keenly cold; to be cold and clear

Variations:
切り揃える
切りそろえる

 kirisoroeru
    きりそろえる
(transitive verb) to cut and even up; to cut several pieces to the same size

Variations:
刈りそろえる
刈り揃える

 karisoroeru
    かりそろえる
(Ichidan verb) (rare) to crop; to shear; to cut or trim something evenly; to make all the same length

前鈍内マティアスエルナン

see styles
 maedonchi
    まえどんち
(person) Mayedonchi Matias Hernan (1989.2.18-; Argentine-born Japanese futsal player)

Variations:
取り替えっこ
取替えっこ

 torikaekko
    とりかえっこ
(noun/participle) swap; exchange

Variations:
口をそろえる
口を揃える

 kuchiosoroeru
    くちをそろえる
(exp,v1) (usu. as 口をそろえて) to speak unanimously; to speak in chorus; to speak in unison; to speak in one voice

Variations:
口を揃える
口をそろえる

 kuchiosoroeru
    くちをそろえる
(exp,v1) (usu. as 口を揃えて) to speak unanimously; to speak in chorus; to speak in unison; to speak in one voice

周波数選択性フェージング

see styles
 shuuhasuusentakuseifeejingu / shuhasusentakusefeejingu
    しゅうはすうせんたくせいフェージング
{comp} frequency selective fading

Variations:
和え
韲え
合え(iK)

 ae
    あえ
(n-suf,n-pref,n) (when a suffix, follows a word indicating the type of dressing) (See 和える) food with dressing on it (e.g. salad)

宇宙船エンタープライズ号

see styles
 uchuusenentaapuraizugou / uchusenentapuraizugo
    うちゅうせんエンタープライズごう
(product) Spaceship Enterprise; (product name) Spaceship Enterprise

Variations:
差し支えない
差支え無い

 sashitsukaenai
    さしつかえない
(adjective) (See 差し支える) (having) no objection; allowable

Variations:
差押命令
差し押さえ命令

 sashiosaemeirei / sashiosaemere
    さしおさえめいれい
order of attachment; attachment order; seizure order

Variations:
後がつかえる
後が支える

 atogatsukaeru
    あとがつかえる
(exp,v1) (idiom) (See 閊える・つかえる・2) to make (someone) wait; to take more time (than anticipated)

Variations:
微笑み返す
ほほえみ返す

 hohoemikaesu
    ほほえみかえす
(Godan verb with "su" ending) to smile back (at a person); to answer someone's smile

応用管理応用エンティティ

see styles
 ouyoukanriouyouentiti / oyokanrioyoentiti
    おうようかんりおうようエンティティ
{comp} application-management-application-entity

Variations:
手をつかえる
手を支える

 teotsukaeru
    てをつかえる
(exp,v1) (See 手を突く) to place both hands on the ground (to express respect, apology or to present a request)

Variations:
抑え
押さえ
押え

 osae
    おさえ
(1) weight (e.g. paperweight); pressing down; (2) keeping control; exercising authority; (3) having self-control; exercising self-discipline; (4) defense; guard; deterrence

Variations:
抱き抱える
抱きかかえる

 dakikakaeru
    だきかかえる
(transitive verb) to hold; to carry; to embrace (in one's arms)

Variations:
控え室
控室

 hikaeshitsu
    ひかえしつ
waiting room; anteroom; antechamber; green room

Variations:
教え
訓え(rK)

 oshie
    おしえ
teaching; instruction; teachings; precept; lesson; doctrine

日本エアーテック株式会社

see styles
 nihoneaatekkukabushikigaisha / nihoneatekkukabushikigaisha
    にほんエアーテックかぶしきがいしゃ
(org) Airtech Japan Limited; (o) Airtech Japan Limited

日本エアシステム乗員組合

see styles
 nihoneashisutemujouinkumiai / nihoneashisutemujoinkumiai
    にほんエアシステムじょういんくみあい
(org) Japan Air System Pilot Union; JPU; (o) Japan Air System Pilot Union; JPU

日本エアシステム労働組合

see styles
 nihoneashisutemuroudoukumiai / nihoneashisutemurodokumiai
    にほんエアシステムろうどうくみあい
(o) Japan Air System Labor Union

明日の事を言えば鬼が笑う

see styles
 asunokotooiebaonigawarau
    あすのことをいえばおにがわらう
(expression) (proverb) nobody knows the morrow; speak of tomorrow and the ogres laugh

Variations:
曳光弾
えい光弾(sK)

 eikoudan / ekodan
    えいこうだん
tracer bullet; star shell; flare bomb

Variations:
書き間違える
書間違える

 kakimachigaeru
    かきまちがえる
(Ichidan verb) to write incorrectly (e.g. character); to make a mistake in writing

Variations:
朝帰り
朝がえり(sK)

 asagaeri
    あさがえり
(n,vs,vi) coming home in the morning (after staying out all night)

東京エレクトロン株式会社

see styles
 toukyouerekutoronkabushikigaisha / tokyoerekutoronkabushikigaisha
    とうきょうエレクトロンかぶしきがいしゃ
(org) Tokyo Electron Limited; (o) Tokyo Electron Limited

東芝イーエムアイ株式会社

see styles
 toushibaiiemuaikabushikigaisha / toshibaiemuaikabushikigaisha
    とうしばイーエムアイかぶしきがいしゃ
(org) Toshiba-EMI Limited; (o) Toshiba-EMI Limited

Variations:
棚ざらえ
棚浚え(rK)

 tanazarae
    たなざらえ
(n,vs,vt,vi) clearance sale

渋谷スクランブルスクエア

see styles
 shibuyasukuranburusukuea
    しぶやスクランブルスクエア
(place-name) Shibuya Scramble Square

Variations:
漏洩
漏えい
漏泄

 rouei(p); rousetsu(漏洩, 漏泄) / roe(p); rosetsu(漏洩, 漏泄)
    ろうえい(P); ろうせつ(漏洩, 漏泄)
(noun/participle) (1) leak (of secrets, information, etc.); disclosure; divulging; (noun/participle) (2) leak (of gas, liquid, etc.); leakage; escape (of gas); coming through (of light)

煩悩の犬は追えども去らず

see styles
 bonnounoinuhaoedomosarazu / bonnonoinuhaoedomosarazu
    ぼんのうのいぬはおえどもさらず
(expression) (proverb) one cannot escape from one's worldly desires; the hounds of earthly desires would return each time they are driven away

Variations:
特性X線
特性エックス線

 tokuseiekkususen / tokuseekkususen
    とくせいエックスせん
characteristic X-ray

独立系ソフトウェアベンダ

see styles
 dokuritsukeisofutoweabenda / dokuritsukesofutoweabenda
    どくりつけいソフトウェアベンダ
{comp} independent software vendor

Variations:
着替える
着換える

 kigaeru(p); kikaeru(p)
    きがえる(P); きかえる(P)
(Ichidan verb) to change one's clothes

禍福はあざなえる縄の如し

see styles
 kafukuhaazanaerunawanogotoshi / kafukuhazanaerunawanogotoshi
    かふくはあざなえるなわのごとし
(expression) fortune and misfortune are intertwined; fortune and misfortune come by turns; good luck and bad luck alternate (like the strands of a rope); good and bad fortune are next-door neighbours

Variations:
空で覚える
そらで覚える

 soradeoboeru
    そらでおぼえる
(exp,v1) to learn by heart (rote); to memorize; to memorise

立っている者は親でも使え

see styles
 tatteirumonohaoyademotsukae / tatterumonohaoyademotsukae
    たっているものはおやでもつかえ
(expression) when dealing with urgent business, make use of whoever is handy

立田山ヤエクチナシ自生地

see styles
 tatsutayamayaekuchinashijiseichi / tatsutayamayaekuchinashijisechi
    たつたやまヤエクチナシじせいち
(place-name) Tatsutayamayaekuchinashijiseichi

Variations:
紙一重
紙ひとえ(sK)

 kamihitoe
    かみひとえ
(adj-no,n) paper-thin (difference); razor-thin; very slight

Variations:
考えあぐねる
考え倦ねる

 kangaeaguneru
    かんがえあぐねる
(transitive verb) to be at a loss; to rack one's brains in vain; to think and think but get nowhere; to fail to come up with a good idea

Variations:
考え倦ねる
考えあぐねる

 kangaeaguneru
    かんがえあぐねる
(Ichidan verb) to be at a loss; to think and think but get nowhere; to fail to come up with a good idea

Variations:
耳を揃えて
耳をそろえて

 mimiosoroete
    みみをそろえて
(expression) (to pay off) in full

Variations:
耳を揃える
耳をそろえる

 mimiosoroeru
    みみをそろえる
(exp,v1) (idiom) to get together all the money necessary (to pay off a debt)

Variations:
聞き覚える
聞きおぼえる

 kikioboeru
    ききおぼえる
(transitive verb) (1) (See 聞き覚えがある) to be familiar; (transitive verb) (2) to learn by ear; to pick up knowledge

Variations:
聞こえよがし
聞えよがし

 kikoeyogashi
    きこえよがし
(noun or adjectival noun) bad-mouthing someone so as to be deliberately overheard; intentionally letting someone hear insults or sarcasm regarding them

Variations:
肩がつかえる
肩が閊える

 katagatsukaeru
    かたがつかえる
(exp,v1) (archaism) (See 肩が凝る・1) to have stiff shoulders

Variations:
胸にこたえる
胸に応える

 munenikotaeru
    むねにこたえる
(exp,v1) to go to one's heart; to cut one to the quick; to give one a deep impression; to clutch at one's heartstrings; to hit home; to strike home; to strike a chord; to strike a note

Variations:
腹を抱える
腹をかかえる

 haraokakaeru
    はらをかかえる
(exp,v1) to roll around laughing; to fold up; to hold one's sides with laughter

Variations:
膝を抱える
膝をかかえる

 hizaokakaeru
    ひざをかかえる
(exp,v1) to hug one's knees; to clasp one's arms around one's knees; to be lonely

Variations:
虫押さえ
虫押え(sK)

 mushiosae
    むしおさえ
(1) children's medicine for nervousness; (2) {food} (See 虫養い) snack for an empty stomach

Variations:
蛙跳
蛙跳び
かえる跳び

 kaerutobi
    かえるとび
(game of) leapfrog

Variations:
襟足
えり足
衿足
領脚

 eriashi
    えりあし
hairline at nape of neck; nape of neck

西新宿新宿スクエアタワー

see styles
 nishishinjukushinjukusukueatawaa / nishishinjukushinjukusukueatawa
    にししんじゅくしんじゅくスクエアタワー
(place-name) Nishishinjukushinjuku Square Tower

Variations:
見間違える
見まちがえる

 mimachigaeru
    みまちがえる
(transitive verb) to misperceive visually; to misread; to mistake for something or someone else

Variations:
誤嚥性肺炎
誤えん性肺炎

 goenseihaien / goensehaien
    ごえんせいはいえん
{med} aspiration pneumonia

Variations:
買い揃える
買いそろえる

 kaisoroeru
    かいそろえる
(transitive verb) to buy (a set of items)

Variations:
踏みこたえる
踏み堪える

 fumikotaeru
    ふみこたえる
(v1,vi) to hold out (against); to hold one's ground; to stand firm; to endure

Variations:
迎え撃つ
邀え撃つ

 mukaeutsu
    むかえうつ
(transitive verb) to meet (the enemy) and attack; to engage (the approaching enemy); to confront; to intercept

Variations:
途絶える
跡絶える

 todaeru
    とだえる
(v1,vi) to stop; to cease; to come to an end; to cut off

Variations:
金剛杖
金剛づえ(sK)

 kongouzue; kongoujou / kongozue; kongojo
    こんごうづえ; こんごうじょう
pilgrim's staff

Variations:
閻魔帳
えんま帳(sK)

 enmachou / enmacho
    えんまちょう
(1) (colloquialism) teacher's grade book; (2) {Buddh} (See 閻魔) book of sins; ledger in which Enma writes down the deeds and sins of the living

Variations:
雪消え月
雪消月(io)

 yukigiezuki
    ゆきぎえづき
(See 如月・1) second lunar month

Variations:
静まり返る
静まりかえる

 shizumarikaeru
    しずまりかえる
(v5r,vi) to fall completely silent; to become still as death

Variations:
頭をかかえる
頭を抱える

 atamaokakaeru
    あたまをかかえる
(exp,v1) (idiom) to be at wits' end; to be greatly perplexed; to be troubled

Variations:
顔を揃える
顔をそろえる

 kaoosoroeru
    かおをそろえる
(exp,v1) (idiom) to all be in attendance (at a meeting, etc.); to all gather together

Variations:
風に翻る
風にひるがえる

 kazenihirugaeru
    かぜにひるがえる
(exp,v5r) to flutter in the wind; to wave in the wind

Variations:
餌やり
餌遣り
エサ遣り

 esayari(餌yari, 餌遣ri); esayari(esa遣ri)
    えさやり(餌やり, 餌遣り); エサやり(エサ遣り)
feeding (animals); provisioning

Variations:
駆け込み訴え
駆込み訴え

 kakekomiuttae
    かけこみうったえ
(hist) bypassing normal legal procedures and making a direct appeal to a top official (Edo period)

高病原性鳥インフルエンザ

see styles
 koubyougenseitoriinfuruenza / kobyogensetorinfuruenza
    こうびょうげんせいとりインフルエンザ
highly pathogenic avian influenza (i.e. H5N1)

高速直列インターフェイス

see styles
 kousokuchokuretsuintaafeisu / kosokuchokuretsuintafesu
    こうそくちょくれつインターフェイス
{comp} high speed serial interface

Variations:
ノベル
ノヴェル

 noberu; noreru(sk)
    ノベル; ノヴェル(sk)
novel

Variations:
ビッグエア
ビッグ・エア

 bigguea; biggu ea
    ビッグエア; ビッグ・エア
{sports} big air (in snowboarding, skiing, etc.)

Variations:
剰え(rK)
剰(sK)

 amatsusae; amassae(sk)
    あまつさえ; あまっさえ(sk)
(adverb) (dated) (kana only) (usu. negative nuance) besides; moreover; in addition; to make matters worse

エーエムディーケーシックス

see styles
 eeemudiikeeshikkusu / eeemudikeeshikkusu
    エーエムディーケーシックス
(product) AMD-K6; (product name) AMD-K6

Variations:
エームス試験
エームズ試験

 eemusushiken(eemusu試験); eemuzushiken(eemuzu試験)
    エームスしけん(エームス試験); エームズしけん(エームズ試験)
Ames test

<...190191192193194195196197198199200...>

This page contains 100 results for "え" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary