Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 62629 total results for your search in the dictionary. I have created 627 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...190191192193194195196197198199200...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

噛み合せる

see styles
 kamiawaseru
    かみあわせる
(Ichidan verb) (1) to clench (teeth); to engage (gears); (2) to set to fighting

噛み締める

see styles
 kamishimeru
    かみしめる
(transitive verb) (1) to chew thoroughly; to bite (e.g. one's lip); (2) to reflect upon; to digest

噛合わせる

see styles
 kamiawaseru
    かみあわせる
(Ichidan verb) (1) to clench (teeth); to engage (gears); (2) to set to fighting

噴き上げる

see styles
 fukiageru
    ふきあげる
(transitive verb) to blow up (i.e. wind); to blow upwards; to spout into the air

噴射ノズル

see styles
 funshanozuru
    ふんしゃノズル
injection nozzle; spray nozzle

嚇しつける

see styles
 odoshitsukeru
    おどしつける
(transitive verb) to threaten; to terrify; to frighten

嚇し付ける

see styles
 odoshitsukeru
    おどしつける
(transitive verb) to threaten; to terrify; to frighten

囃したてる

see styles
 hayashitateru
    はやしたてる
(transitive verb) (1) to cheer; (2) to jeer; to mock

囃し立てる

see styles
 hayashitateru
    はやしたてる
(transitive verb) (1) to cheer; (2) to jeer; to mock

Variations:
回る
廻る

 motooru
    もとおる
(v5r,vi) to wander around

回を重ねる

see styles
 kaiokasaneru
    かいをかさねる
(exp,v1) to advance (as of a baseball game); to repeat

回帰モデル

see styles
 kaikimoderu
    かいきモデル
regression model

因って来る

see styles
 yottekitaru
    よってきたる
(exp,adj-f) (kana only) originating; causing; beginning

困り果てる

see styles
 komarihateru
    こまりはてる
(v1,vi) to be greatly perplexed; to be greatly embarrassed

囲みを破る

see styles
 kakomioyaburu
    かこみをやぶる
(exp,v5r) (See 囲み・2) to break through a siege

図に当たる

see styles
 zuniataru
    ずにあたる
(exp,v5r) to hit the bull's-eye; to go as expected

固定長セル

see styles
 koteichouseru / kotechoseru
    こていちょうセル
{comp} fixed length cell

国を治める

see styles
 kunioosameru
    くにをおさめる
(exp,v1) to manage a state; to govern a country

国安わたる

see styles
 kuniyasuwataru
    くにやすわたる
(person) Kuniyasu Wataru (1960.10.5-)

国政を司る

see styles
 kokuseiotsukasadoru / kokuseotsukasadoru
    こくせいをつかさどる
(exp,v5r) to administer the affairs of state

土に埋める

see styles
 tsuchiniumeru
    つちにうめる
(exp,v1) to bury in the ground

土を固める

see styles
 tsuchiokatameru
    つちをかためる
(exp,v1) to harden earth into a mass

土を被せる

see styles
 tsuchiokabuseru
    つちをかぶせる
(exp,v1) to cover with earth

土居まさる

see styles
 doimasaru
    どいまさる
(person) Doi Masaru (1940.8.22-1999.1.18)

圧し掛かる

see styles
 noshikakaru
    のしかかる
(v5r,vi) (1) (kana only) to lean on; to weigh on; (2) to bend over; to lean forward

圧し曲げる

see styles
 heshimageru
    へしまげる
(Ichidan verb) to bend

圧縮タオル

see styles
 asshukutaoru
    あっしゅくタオル
(See プレスタオル) compressed towel; compress towel

在らしめる

see styles
 arashimeru
    あらしめる
(Ichidan verb) (kana only) (archaism) to bring into existence; to make be; to let be

在り合せる

see styles
 ariawaseru
    ありあわせる
(Ichidan verb) to have something on hand; to have something in stock

在るべき姿

see styles
 arubekisugata
    あるべきすがた
(exp,n) ideal situation; ideal world; perfect world; utopia

圭角のある

see styles
 keikakunoaru / kekakunoaru
    けいかくのある
(expression) harsh-mannered; angular; rough

圭角の有る

see styles
 keikakunoaru / kekakunoaru
    けいかくのある
(expression) harsh-mannered; angular; rough

地に落ちる

see styles
 chiniochiru
    ちにおちる
(exp,v1) (idiom) to drop like a rock (e.g. of reputation, power, influence); to go down the toilet

地下に潜る

see styles
 chikanimoguru
    ちかにもぐる
(exp,v5r) to go underground; to go into hiding

地位を得る

see styles
 chiioeru / chioeru
    ちいをえる
(exp,v1) to acquire a position; to hold an appointment

地位を獲る

see styles
 chiioeru / chioeru
    ちいをえる
(exp,v1) to acquire a position; to hold an appointment

地方ルール

see styles
 chihouruuru / chihoruru
    ちほうルール
(See ローカルルール) local rule; house rule

地獄を見る

see styles
 jigokuomiru
    じごくをみる
(exp,v1) to live through hell; to go to hell and back; to suffer dire straits

地鉄ビル前

see styles
 chitetsubirumae
    ちてつビルまえ
(personal name) Chitetsubirumae

坂を下りる

see styles
 sakaooriru
    さかをおりる
(exp,v1) to go downhill; to go down a slope

坂本サトル

see styles
 sakamotosatoru
    さかもとサトル
(person) Sakamoto Satoru (1967.4.3-)

垂れこめる

see styles
 tarekomeru
    たれこめる
(v1,vi) (1) (kana only) to hang low over (e.g. clouds); (2) (archaism) to seclude oneself (behind screens, curtain, etc.)

垂れ下がる

see styles
 taresagaru
    たれさがる
(v5r,vi) to hang; to dangle

垂れ下げる

see styles
 taresageru
    たれさげる
(transitive verb) to hang (a curtain); to droop (a tail); to lower (a blind)

垂れ篭める

see styles
 tarekomeru
    たれこめる
(v1,vi) (1) (kana only) to hang low over (e.g. clouds); (2) (archaism) to seclude oneself (behind screens, curtain, etc.)

垂れ籠める

see styles
 tarekomeru
    たれこめる
(v1,vi) (1) (kana only) to hang low over (e.g. clouds); (2) (archaism) to seclude oneself (behind screens, curtain, etc.)

垂れ込める

see styles
 tarekomeru
    たれこめる
(v1,vi) (1) (kana only) to hang low over (e.g. clouds); (2) (archaism) to seclude oneself (behind screens, curtain, etc.)

垂んとする

see styles
 nannantosuru
    なんなんとする
(vs-s,vi) (kana only) (See 垂んとす) to close in on (30 years of age, etc.); to approach; to get close to

型にはまる

see styles
 katanihamaru
    かたにはまる
(exp,v5r) to fit the mold; to fit the mould; to be standard; to be customary; to be unoriginal; to be stale

型にはめる

see styles
 katanihameru
    かたにはめる
(exp,v1) to stereotype; to squeeze into a pattern; to regiment

型に嵌まる

see styles
 katanihamaru
    かたにはまる
(exp,v5r) to fit the mold; to fit the mould; to be standard; to be customary; to be unoriginal; to be stale

型に嵌める

see styles
 katanihameru
    かたにはめる
(exp,v1) to stereotype; to squeeze into a pattern; to regiment

埋め合せる

see styles
 umeawaseru
    うめあわせる
(transitive verb) to make amends; to compensate for; to make up for

埋め立てる

see styles
 umetateru
    うめたてる
(transitive verb) to reclaim; to fill up

基本ルール

see styles
 kihonruuru / kihonruru
    きほんルール
basic rule; ground rule

堀トンネル

see styles
 horitonneru
    ほりトンネル
(place-name) Hori Tunnel

堀内ぶりる

see styles
 horiuchiburiru
    ほりうちぶりる
(person) Horiuchi Buriru

堪えかねる

see styles
 taekaneru
    たえかねる
(v1,vi) to be unable to endure; to be unable to stand (something); to lose patience

堪え兼ねる

see styles
 taekaneru
    たえかねる
(v1,vi) to be unable to endure; to be unable to stand (something); to lose patience

堪り兼ねる

see styles
 tamarikaneru
    たまりかねる
(v1,vi) to be unable to bear (something) any longer; to be unable to put up with (something) any longer

堰き止める

see styles
 sekitomeru
    せきとめる
(transitive verb) (1) to dam up; to hold back; to keep back; to bring to a halt; to intercept; (2) to stem (an activity); to check (e.g. progress)

場を離れる

see styles
 baohanareru
    ばをはなれる
(exp,v1) to leave (a scene); to step away

場合による

see styles
 baainiyoru / bainiyoru
    ばあいによる
(exp,v5r) to depend (on the situation); to be handled case by case

場所をとる

see styles
 bashootoru
    ばしょをとる
(exp,v5r) to take up space; to occupy space

場所を取る

see styles
 bashootoru
    ばしょをとる
(exp,v5r) to take up space; to occupy space

堺ゴルフ場

see styles
 sakaigorufujou / sakaigorufujo
    さかいゴルフじょう
(place-name) Sakai golf links

塗りたくる

see styles
 nuritakuru
    ぬりたくる
(transitive verb) to bedaub (with paint); to besmear; to paint heavily; to spread thickly

塗りたてる

see styles
 nuritateru
    ぬりたてる
(transitive verb) (1) to put on heavy makeup; to powder heavily; (2) to paint thickly; to paint beautifully

塗りつける

see styles
 nuritsukeru
    ぬりつける
(transitive verb) to daub; to smear

塗り付ける

see styles
 nuritsukeru
    ぬりつける
(transitive verb) to daub; to smear

塗り分ける

see styles
 nuriwakeru
    ぬりわける
(Ichidan verb) to paint in different colors (for different purposes) (colours)

塗り固める

see styles
 nurikatameru
    ぬりかためる
(Ichidan verb) to coat a surface with something that adheres strongly when hardened (i.e. grout, plaster, lacquer)

塗り広げる

see styles
 nurihirogeru
    ぬりひろげる
(Ichidan verb) to spread; to apply

塗り替える

see styles
 nurikaeru
    ぬりかえる
(transitive verb) (1) to repaint; to paint again; (2) to break (a record); to rewrite; to remake

塗り立てる

see styles
 nuritateru
    ぬりたてる
(transitive verb) (1) to put on heavy makeup; to powder heavily; (2) to paint thickly; to paint beautifully

塗り込める

see styles
 nurikomeru
    ぬりこめる
(transitive verb) to seal up

塞き止める

see styles
 sekitomeru
    せきとめる
(transitive verb) (1) to dam up; to hold back; to keep back; to bring to a halt; to intercept; (2) to stem (an activity); to check (e.g. progress)

塩に漬ける

see styles
 shionitsukeru
    しおにつける
(exp,v1) to preserve in salt

塩をかける

see styles
 shiookakeru
    しおをかける
(exp,v1) to sprinkle salt on; to salt

塩を掛ける

see styles
 shiookakeru
    しおをかける
(exp,v1) to sprinkle salt on; to salt

塩化エチル

see styles
 enkaechiru
    えんかエチル
ethyl chloride

塩化ビニル

see styles
 enkabiniru
    えんかビニル
vinyl chloride

塩化メチル

see styles
 enkamechiru
    えんかメチル
methyl chloride

塩鶴るりこ

see styles
 shiozurururiko
    しおづるるりこ
(person) Shiozuru Ruriko

境トンネル

see styles
 sakaitonneru
    さかいトンネル
(place-name) Sakai Tunnel

墓穴を掘る

see styles
 boketsuohoru
    ぼけつをほる
(exp,v5r) (idiom) to dig one's own grave; to bring calamity upon oneself; to make a rod for one's own back

増え続ける

see styles
 fuetsuzukeru
    ふえつづける
(Ichidan verb) to continue to increase; to continue to mount

増元るみ子

see styles
 masumotorumiko
    ますもとるみこ
(person) Masumoto Rumiko

壁にかかる

see styles
 kabenikakaru
    かべにかかる
(exp,v5r,vi) to hang on the wall

壁にかける

see styles
 kabenikakeru
    かべにかける
(exp,v1,vt) to hang (something) on the wall

壁に掛かる

see styles
 kabenikakaru
    かべにかかる
(exp,v5r,vi) to hang on the wall

壁に掛ける

see styles
 kabenikakeru
    かべにかける
(exp,v1,vt) to hang (something) on the wall

声がかれる

see styles
 koegakareru
    こえがかれる
(exp,v1) to become hoarse

声が嗄れる

see styles
 koegakareru
    こえがかれる
(exp,v1) to become hoarse

声が掠れる

see styles
 koegakasureru
    こえがかすれる
(exp,v1) to become hoarse

声が枯れる

see styles
 koegakareru
    こえがかれる
(exp,v1) to become hoarse

声が裏返る

see styles
 koegauragaeru
    こえがうらがえる
(exp,v5r) (See 裏返る・うらがえる・3) to crack (person's voice); to squeak

声をあげる

see styles
 koeoageru
    こえをあげる
(exp,v1) to raise one's voice

声をかける

see styles
 koeokakeru
    こえをかける
(exp,v1) to greet; to call out to someone

声を上げる

see styles
 koeoageru
    こえをあげる
(exp,v1) to raise one's voice

<...190191192193194195196197198199200...>

This page contains 100 results for "る" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary