Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 22805 total results for your search in the dictionary. I have created 229 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...190191192193194195196197198199200...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

伊尾木洞のシダ群落

see styles
 iokidounoshidagunraku / iokidonoshidagunraku
    いおきどうのシダぐんらく
(place-name) Iokidounoshidagunraku

伊川津のシデコブシ

see styles
 ikawatsunoshidekobushi
    いかわつのシデコブシ
(place-name) Ikawatsunoshidekobushi

Variations:
伸し歩く
のし歩く

 noshiaruku
    のしあるく
(v5k,vi) to swagger

Variations:
体々の先
体体の先

 taitainosen
    たいたいのせん
(exp,n) (rare) {MA} answering one's opponent's attack with an unwavering strike

何のかんばせあって

see styles
 nannokanbaseatte
    なんのかんばせあって
(expression) (obscure) How could I (you, etc.) ...?; How dare you (they, etc.) (have the nerve to) ...?

Variations:
何のその
何の其の

 nannosono
    なんのその
(expression) (kana only) nothing special; no big deal; doesn't matter

何の役にも立たない

see styles
 nannoyakunimotatanai
    なんのやくにもたたない
(exp,adj-i) of no use whatsoever; good for nothing; useless

何の得にもならない

see styles
 nannotokunimonaranai
    なんのとくにもならない
(exp,adj-i) to gain nothing; to be of no benefit; to be no use; to be unprofitable

Variations:
何者
何もの

 nanimono
    なにもの
who; what kind of person

使いものにならない

see styles
 tsukaimononinaranai
    つかいものにならない
(exp,adj-i) no use; useless; not fit for its purpose

例によって例の如し

see styles
 reiniyottereinogotoshi / reniyotterenogotoshi
    れいによってれいのごとし
(expression) as always; the same as it always is

Variations:
俎上の鯉
俎上之鯉

 sojounokoi / sojonokoi
    そじょうのこい
(exp,n) (idiom) (rare) (See まな板の鯉) someone doomed to their fate; fish on the chopping board

俳諧の連歌(oK)

 haikainorenga
    はいかいのれんが
haikai (humorous or vulgar renga poetry)

健康のバロメーター

see styles
 kenkounobaromeetaa / kenkonobaromeeta
    けんこうのバロメーター
(exp,n) barometer of health; measure of good health

Variations:
傷弓の鳥
傷弓之鳥

 shoukyuunotori / shokyunotori
    しょうきゅうのとり
(exp,n) (rare) (idiom) (yoji) (person who is) once bitten twice shy; someone who has become overly cautious due to a bad experience

Variations:
傷物
疵物
傷もの

 kizumono
    きずもの
(1) defective article; damaged goods; (2) deflowered girl; unvirtuous girl

Variations:
先々の先
先先の先

 sensennosen
    せんせんのせん
(exp,n) predicting and striking just before one's opponent makes a move (kendo)

Variations:
先見の目
先見の眼

 senkennome
    せんけんのめ
(exp,n) (non-standard var. of 先見の明) (See 先見の明) foresight; prescience

八ヶ岳少年自然の家

see styles
 yatsugatakeshounenshizennoie / yatsugatakeshonenshizennoie
    やつがたけしょうねんしぜんのいえ
(place-name) Yatsugatakeshounenshizennoie

八幡神社のイスノキ

see styles
 hachimanjinjanoisunoki
    はちまんじんじゃのイスノキ
(place-name) Hachimanjinjanoisunoki

六連島の雲母玄武岩

see styles
 mutsurejimanounmogenbugan / mutsurejimanonmogenbugan
    むつれじまのうんもげんぶがん
(place-name) Mutsurejimanounmogenbugan

分子ガストロノミー

see styles
 bunshigasutoronomii / bunshigasutoronomi
    ぶんしガストロノミー
molecular gastronomy

Variations:
刎頚の友
刎頸の友

 funkeinotomo / funkenotomo
    ふんけいのとも
(exp,n) inseparable friend; sworn friend

副プログラムの分身

see styles
 fukupuroguramunobunshin
    ふくプログラムのぶんしん
{comp} instance of a subprogram

Variations:
加之
然のみならず

 shikanominarazu
    しかのみならず
(conjunction) (kana only) not only ... but also; also

勇将の下に弱卒なし

see styles
 yuushounomotonijakusotsunashi / yushonomotonijakusotsunashi
    ゆうしょうのもとにじゃくそつなし
(expression) there are no cowardly soldiers under a superior general

勇将の下に弱卒無し

see styles
 yuushounomotonijakusotsunashi / yushonomotonijakusotsunashi
    ゆうしょうのもとにじゃくそつなし
(expression) there are no cowardly soldiers under a superior general

Variations:
勘の良い
勘のよい

 kannoyoi
    かんのよい
(exp,adj-i) (See 勘のいい・かんのいい) quick on the uptake; perceptive; intuitive

北吉井のビャクシン

see styles
 kitayoshiinobyakushin / kitayoshinobyakushin
    きたよしいのビャクシン
(place-name) Kitayoshiinobyakushin

Variations:
千尋の谷
千仭の谷

 senjinnotani
    せんじんのたに
(exp,n) bottomless ravine; abyss

千里の道も一歩から

see styles
 senrinomichimoippokara
    せんりのみちもいっぽから
(expression) (proverb) (See 千里の行も足下に始まる) a journey of a thousand miles begins with a single step

南谷のカスミザクラ

see styles
 minamidaninokasumizakura
    みなみだにのカスミザクラ
(place-name) Minamidaninokasumizakura

双子のパラドックス

see styles
 futagonoparadokkusu
    ふたごのパラドックス
{physics} twin paradox (thought experiment)

取り返しのつかない

see styles
 torikaeshinotsukanai
    とりかえしのつかない
(exp,adj-i) cannot be undone; can't be recovered from

口大屋の大アベマキ

see styles
 kuchiooyanoabemaki
    くちおおやのアベマキ
(place-name) Kuchiooyanoabemaki

古江のキンモクセイ

see styles
 furuenokinmokusei / furuenokinmokuse
    ふるえのキンモクセイ
(place-name) Furuenokinmokusei

Variations:
台風の目
台風の眼

 taifuunome / taifunome
    たいふうのめ
(exp,n) eye of a typhoon

吉田松陰幽囚の旧宅

see styles
 yoshidashouinyuushuunokyuutaku / yoshidashoinyushunokyutaku
    よしだしょういんゆうしゅうのきゅうたく
(place-name) Yoshida Shouin (former residence in exile)

吉祥院中河原宮ノ東

see styles
 kisshouinnakagawaramiyanohigashi / kisshoinnakagawaramiyanohigashi
    きっしょういんなかがわらみやのひがし
(place-name) Kisshouinnakagawaramiyanohigashi

吉祥院中河原宮ノ西

see styles
 kisshouinnakagawaramiyanonishi / kisshoinnakagawaramiyanonishi
    きっしょういんなかがわらみやのにし
(place-name) Kisshouinnakagawaramiyanonishi

吉祥院新田下ノ向町

see styles
 kisshouinshindenshimonomukaichou / kisshoinshindenshimonomukaicho
    きっしょういんしんでんしものむかいちょう
(place-name) Kisshouinshindenshimonomukaichō

吉祥院新田参ノ段町

see styles
 kisshouinshindensannodanchou / kisshoinshindensannodancho
    きっしょういんしんでんさんのだんちょう
(place-name) Kisshouinshindensannodanchō

吉祥院新田壱ノ段町

see styles
 kisshouinshindenichinodanchou / kisshoinshindenichinodancho
    きっしょういんしんでんいちのだんちょう
(place-name) Kisshouinshinden'ichinodanchō

吉祥院新田弐ノ段町

see styles
 kisshouinshindenninodanchou / kisshoinshindenninodancho
    きっしょういんしんでんにのだんちょう
(place-name) Kisshouinshindenninodanchō

吉祥院石原堂ノ後町

see styles
 kisshouinishiharadounoushirochou / kisshoinishiharadonoshirocho
    きっしょういんいしはらどうのうしろちょう
(place-name) Kisshouin'ishiharadounoushirochō

吉祥院石原堂ノ後西

see styles
 kisshouinishiharadounoushironishi / kisshoinishiharadonoshironishi
    きっしょういんいしはらどうのうしろにし
(place-name) Kisshouin'ishiharadounoushironishi

吉祥院石原西ノ開町

see styles
 kisshouinishiharanishinohirakichou / kisshoinishiharanishinohirakicho
    きっしょういんいしはらにしのひらきちょう
(place-name) Kisshouin'ishiharanishinohirakichō

吉祥院西ノ庄向田町

see styles
 kisshouinnishinoshoumukaidachou / kisshoinnishinoshomukaidacho
    きっしょういんにしのしょうむかいだちょう
(place-name) Kisshouinnishinoshoumukaidachō

吉祥院西ノ庄東屋敷

see styles
 kisshouinnishinoshouhigashiyashiki / kisshoinnishinoshohigashiyashiki
    きっしょういんにしのしょうひがしやしき
(place-name) Kisshouinnishinoshouhigashiyashiki

吉祥院西ノ庄渕ノ西

see styles
 kisshouinnishinoshoufuchinonishi / kisshoinnishinoshofuchinonishi
    きっしょういんにしのしょうふちのにし
(place-name) Kisshouinnishinoshoufuchinonishi

吉祥院西ノ庄西中町

see styles
 kisshouinnishinoshounishinakachou / kisshoinnishinoshonishinakacho
    きっしょういんにしのしょうにしなかちょう
(place-name) Kisshouinnishinoshounishinakachō

吉祥院西ノ庄西浦町

see styles
 kisshouinnishinoshounishiurachou / kisshoinnishinoshonishiuracho
    きっしょういんにしのしょうにしうらちょう
(place-name) Kisshouinnishinoshounishiurachō

吉祥院西ノ庄門口町

see styles
 kisshouinnishinoshoumonguchichou / kisshoinnishinoshomonguchicho
    きっしょういんにしのしょうもんぐちちょう
(place-name) Kisshouinnishinoshoumonguchichō

吉祥院西ノ庄黒之内

see styles
 kisshouinnishinoshoukuronouchi / kisshoinnishinoshokuronochi
    きっしょういんにしのしょうくろのうち
(place-name) Kisshouinnishinoshoukuronouchi

Variations:
周りの目
回りの目

 mawarinome
    まわりのめ
(exp,n) (idiom) how others look at you; what others think about you

Variations:
品のない
品の無い

 hinnonai
    ひんのない
(exp,adj-i) (See 品の良い・ひんのいい) vulgar; crude; tacky

Variations:
四つの力
4つの力

 yottsunochikara
    よっつのちから
{physics} (See 基本相互作用) fundamental interactions; four fundamental forces of nature

四つ葉のクローバー

see styles
 yotsubanokuroobaa / yotsubanokurooba
    よつばのクローバー
(exp,n) four-leaf clover

Variations:
固めの杯
固めの盃

 katamenosakazuki
    かためのさかずき
cup of sake used to drink to the establishment of a partnership, commitment to marriage, etc.; nuptial cup of sake

国仲御嶽の植物群落

see styles
 kuninakaotakenoshokubutsugunraku
    くになかおたけのしょくぶつぐんらく
(place-name) Kuninakaotakenoshokubutsugunraku

国連レバノン暫定軍

see styles
 kokurenrebanonzanteigun / kokurenrebanonzantegun
    こくれんレバノンざんていぐん
(org) United Nations Interim Force in Lebanon; UNIFIL; (o) United Nations Interim Force in Lebanon; UNIFIL

土気緑の森工業団地

see styles
 tokemidorinomorikougyoudanchi / tokemidorinomorikogyodanchi
    とけみどりのもりこうぎょうだんち
(place-name) Tokemidorinomori Industrial Park

地獄の沙汰も金次第

see styles
 jigokunosatamokaneshidai
    じごくのさたもかねしだい
(expression) (proverb) money talks; money is the key that opens all doors; money is the best lawyer in hell; even the verdict of hell is determined by money

地獄の釜の蓋もあく

see styles
 jigokunokamanofutamoaku
    じごくのかまのふたもあく
(exp,v5k) (proverb) (See お盆・1) even the demons of hell rest during O-Bon and the New Year

城願寺のビャクシン

see styles
 jouganjinobyakushin / joganjinobyakushin
    じょうがんじのビャクシン
(place-name) Jōganjinobyakushin

基本要素の表示様相

see styles
 kihonyousonohyoujiyousou / kihonyosonohyojiyoso
    きほんようそのひょうじようそう
{comp} aspects of primitives

堀川の間中立売下る

see styles
 horikawanoaidanakadachiurisagaru
    ほりかわのあいだなかだちうりさがる
(place-name) Horikawanoaidanakadachiurisagaru

堪ったものじゃない

see styles
 tamattamonojanai
    たまったものじゃない
(exp,adj-i) (1) (kana only) (emphatic form of たまらない) (See たまらない・1) intolerable; unbearable; unendurable; (exp,adj-i) (2) (kana only) (See たまらない・2) tremendous; out of this world; irresistible; (exp,adj-i) (3) (kana only) (See たまらない・3) cannot help (doing); cannot but do; anxious to do

堪ったものではない

see styles
 tamattamonodehanai
    たまったものではない
(expression) (1) (kana only) (emphatic form of 堪らない) (See 堪らない・たまらない・1) intolerable; unbearable; unendurable; (expression) (2) (kana only) (See 堪らない・たまらない・2) tremendous; out of this world; irresistible; (expression) (3) (kana only) (See 堪らない・たまらない・3) cannot help (doing); cannot but do; anxious to do

堪忍袋の緒が切れる

see styles
 kanninbukuronoogakireru
    かんにんぶくろのおがきれる
(exp,v1) (idiom) to be out of patience; to be unable to put up with something anymore

多摩都市モノレール

see styles
 tamatoshimonoreeru
    たまとしモノレール
(serv) Tokyo Tama Intercity Monorail; (serv) Tokyo Tama Intercity Monorail

多良のシブナシガヤ

see styles
 taranoshibunashigaya
    たらのシブナシガヤ
(place-name) Taranoshibunashigaya

Variations:
夜の帳
夜のとばり

 yorunotobari
    よるのとばり
(exp,n) (idiom) veil of darkness; curtain of night

大久保町ゆりのき通

see styles
 ookubochouyurinokidoori / ookubochoyurinokidoori
    おおくぼちょうゆりのきどおり
(place-name) Ookubochōyurinokidoori

大池のオヒルギ群落

see styles
 ooikeohirugigigunraku
    おおいけオヒルギぎぐんらく
(place-name) Ooikenoohirugigunraku

奥歯にものが挟まる

see styles
 okubanimonogahasamaru
    おくばにものがはさまる
(exp,v5r) to talk around something (exp. derived from having something stuck in your back teeth and thus be unable to speak clearly); to imply something in a roundabout way

女の一念岩をも通す

see styles
 onnanoichineniwaomotoosu
    おんなのいちねんいわをもとおす
(exp,v5s) (proverb) women will have their wills

Variations:
学のある
学の有る

 gakunoaru
    がくのある
(exp,adj-f) (See 学がある) educated; learned; schooled

安中原市のスギ並木

see styles
 annakaharaichinosuginamiki
    あんなかはらいちのスギなみき
(place-name) Annakaharaichinosuginamiki

Variations:
宝物
宝もの

 takaramono(p); houmotsu(宝物)(p) / takaramono(p); homotsu(宝物)(p)
    たからもの(P); ほうもつ(宝物)(P)
treasure; treasured item; prized possession

Variations:
実のある
実の有る

 jitsunoaru
    じつのある
(exp,adj-f) faithful; sincere

Variations:
実のところ
実の所

 jitsunotokoro
    じつのところ
(exp,adv) as a matter of fact; to tell the truth

Variations:
実のない
実の無い

 minonai
    みのない
(exp,adj-i) insubstantial; pointless

Variations:
実りの秋
稔りの秋

 minorinoaki
    みのりのあき
(exp,n) autumn, the harvest season

Variations:
害のない
害の無い

 gainonai
    がいのない
(exp,adj-i) harmless; innocuous; safe; benign

富田ハナノキ自生地

see styles
 tomitahananokijiseichi / tomitahananokijisechi
    とみたハナノキじせいち
(place-name) Tomitahananokijiseichi

小浜神社の九本ダモ

see styles
 obamajinjanokyuuhondamo / obamajinjanokyuhondamo
    おばまじんじゃのきゅうほんダモ
(place-name) Obamajinjanokyūhondamo

小股の切れ上がった

see styles
 komatanokireagatta
    こまたのきれあがった
(exp,adj-f) (of a woman) slender and smartly shaped

尻の毛まで抜かれる

see styles
 ketsunokemadenukareru; shirinokemadenukareru
    けつのけまでぬかれる; しりのけまでぬかれる
(exp,v1) (idiom) to get ripped off for every last penny

Variations:
屋烏の愛
屋烏之愛

 okuunoai / okunoai
    おくうのあい
(exp,n) (idiom) true love; deep love; love for someone so deep that it can reach a crow perched on that person's roof

Variations:
山の芋
薯蕷
藷蕷

 yamanoimo(山no芋, 薯蕷); shoyo(薯蕷, 藷蕷); joyo(薯蕷, 藷蕷); jouyo(薯蕷, 藷蕷); yamanoimo / yamanoimo(山no芋, 薯蕷); shoyo(薯蕷, 藷蕷); joyo(薯蕷, 藷蕷); joyo(薯蕷, 藷蕷); yamanoimo
    やまのいも(山の芋, 薯蕷); しょよ(薯蕷, 藷蕷); じょよ(薯蕷, 藷蕷); じょうよ(薯蕷, 藷蕷); ヤマノイモ
(kana only) Japanese yam (Dioscorea japonica)

山中のハリモミ純林

see styles
 yamanakanoharimomijunrin
    やまなかのハリモミじゅんりん
(place-name) Yamanakanoharimomijunrin

岡山県健康の森学園

see styles
 okayamakenkenkounomorigakuen / okayamakenkenkonomorigakuen
    おかやまけんけんこうのもりがくえん
(place-name) Okayamakenkenkounomorigakuen

嵯峨天竜寺芒ノ馬場

see styles
 sagatenryuujisusukinobaba / sagatenryujisusukinobaba
    さがてんりゅうじすすきのばば
(place-name) Sagatenryūjisusukinobaba

嵯峨天龍寺芒ノ馬場

see styles
 sagatenryuujisusukinobaba / sagatenryujisusukinobaba
    さがてんりゅうじすすきのばば
(place-name) Sagatenryūjisusukinobaba

嵯峨小倉山堂ノ前町

see styles
 sagaogurayamadounomaechou / sagaogurayamadonomaecho
    さがおぐらやまどうのまえちょう
(place-name) Sagaogurayamadounomaechō

嵯峨広沢御所ノ内町

see styles
 sagahirosawagoshonouchichou / sagahirosawagoshonochicho
    さがひろさわごしょのうちちょう
(place-name) Sagahirosawagoshonouchichō

嵯峨釈迦堂藤ノ木町

see styles
 sagashakadoufujinokichou / sagashakadofujinokicho
    さがしゃかどうふじのきちょう
(place-name) Sagashakadoufujinokichō

帯広の森運動施設区

see styles
 obihironomoriundoushisetsuku / obihironomoriundoshisetsuku
    おびひろのもりうんどうしせつく
(place-name) Obihironomoriundoushisetsuku

Variations:
帷幄の臣
帷幄之臣

 iakunoshin
    いあくのしん
(exp,n) (rare) close adviser; close advisor

<...190191192193194195196197198199200...>

This page contains 100 results for "の" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary