Due to a military deployment, shipping will happen once a week until the end of January. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 22639 total results for your search. I have created 227 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...190191192193194195196197198199200...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

吉祥院西ノ庄西中町

see styles
 kisshouinnishinoshounishinakachou / kisshoinnishinoshonishinakacho
    きっしょういんにしのしょうにしなかちょう
(place-name) Kisshouinnishinoshounishinakachō

吉祥院西ノ庄西浦町

see styles
 kisshouinnishinoshounishiurachou / kisshoinnishinoshonishiuracho
    きっしょういんにしのしょうにしうらちょう
(place-name) Kisshouinnishinoshounishiurachō

吉祥院西ノ庄門口町

see styles
 kisshouinnishinoshoumonguchichou / kisshoinnishinoshomonguchicho
    きっしょういんにしのしょうもんぐちちょう
(place-name) Kisshouinnishinoshoumonguchichō

吉祥院西ノ庄黒之内

see styles
 kisshouinnishinoshoukuronouchi / kisshoinnishinoshokuronochi
    きっしょういんにしのしょうくろのうち
(place-name) Kisshouinnishinoshoukuronouchi

Variations:
周りの目
回りの目

 mawarinome
    まわりのめ
(exp,n) (idiom) how others look at you; what others think about you

Variations:
品のない
品の無い

 hinnonai
    ひんのない
(exp,adj-i) (See 品の良い・ひんのいい) vulgar; crude; tacky

Variations:
四つの力
4つの力

 yottsunochikara
    よっつのちから
{physics} (See 基本相互作用) fundamental interactions; four fundamental forces of nature

四つ葉のクローバー

see styles
 yotsubanokuroobaa / yotsubanokurooba
    よつばのクローバー
(exp,n) four-leaf clover

Variations:
固めの杯
固めの盃

 katamenosakazuki
    かためのさかずき
cup of sake used to drink to the establishment of a partnership, commitment to marriage, etc.; nuptial cup of sake

国仲御嶽の植物群落

see styles
 kuninakaotakenoshokubutsugunraku
    くになかおたけのしょくぶつぐんらく
(place-name) Kuninakaotakenoshokubutsugunraku

国連レバノン暫定軍

see styles
 kokurenrebanonzanteigun / kokurenrebanonzantegun
    こくれんレバノンざんていぐん
(org) United Nations Interim Force in Lebanon; UNIFIL; (o) United Nations Interim Force in Lebanon; UNIFIL

土気緑の森工業団地

see styles
 tokemidorinomorikougyoudanchi / tokemidorinomorikogyodanchi
    とけみどりのもりこうぎょうだんち
(place-name) Tokemidorinomori Industrial Park

地獄の沙汰も金次第

see styles
 jigokunosatamokaneshidai
    じごくのさたもかねしだい
(expression) (proverb) money talks; money is the key that opens all doors; money is the best lawyer in hell; even the verdict of hell is determined by money

地獄の釜の蓋もあく

see styles
 jigokunokamanofutamoaku
    じごくのかまのふたもあく
(exp,v5k) (proverb) (See お盆・1) even the demons of hell rest during O-Bon and the New Year

城願寺のビャクシン

see styles
 jouganjinobyakushin / joganjinobyakushin
    じょうがんじのビャクシン
(place-name) Jōganjinobyakushin

基本要素の表示様相

see styles
 kihonyousonohyoujiyousou / kihonyosonohyojiyoso
    きほんようそのひょうじようそう
{comp} aspects of primitives

堀川の間中立売下る

see styles
 horikawanoaidanakadachiurisagaru
    ほりかわのあいだなかだちうりさがる
(place-name) Horikawanoaidanakadachiurisagaru

堪ったものじゃない

see styles
 tamattamonojanai
    たまったものじゃない
(exp,adj-i) (1) (kana only) (emphatic form of たまらない) (See たまらない・1) intolerable; unbearable; unendurable; (exp,adj-i) (2) (kana only) (See たまらない・2) tremendous; out of this world; irresistible; (exp,adj-i) (3) (kana only) (See たまらない・3) cannot help (doing); cannot but do; anxious to do

堪ったものではない

see styles
 tamattamonodehanai
    たまったものではない
(expression) (1) (kana only) (emphatic form of 堪らない) (See 堪らない・たまらない・1) intolerable; unbearable; unendurable; (expression) (2) (kana only) (See 堪らない・たまらない・2) tremendous; out of this world; irresistible; (expression) (3) (kana only) (See 堪らない・たまらない・3) cannot help (doing); cannot but do; anxious to do

堪忍袋の緒が切れる

see styles
 kanninbukuronoogakireru
    かんにんぶくろのおがきれる
(exp,v1) (idiom) to be out of patience; to be unable to put up with something anymore

多摩都市モノレール

see styles
 tamatoshimonoreeru
    たまとしモノレール
(serv) Tokyo Tama Intercity Monorail; (serv) Tokyo Tama Intercity Monorail

多良のシブナシガヤ

see styles
 taranoshibunashigaya
    たらのシブナシガヤ
(place-name) Taranoshibunashigaya

Variations:
夜の帳
夜のとばり

 yorunotobari
    よるのとばり
(exp,n) (idiom) veil of darkness; curtain of night

大久保町ゆりのき通

see styles
 ookubochouyurinokidoori / ookubochoyurinokidoori
    おおくぼちょうゆりのきどおり
(place-name) Ookubochōyurinokidoori

大池のオヒルギ群落

see styles
 ooikeohirugigigunraku
    おおいけオヒルギぎぐんらく
(place-name) Ooikenoohirugigunraku

奥歯にものが挟まる

see styles
 okubanimonogahasamaru
    おくばにものがはさまる
(exp,v5r) to talk around something (exp. derived from having something stuck in your back teeth and thus be unable to speak clearly); to imply something in a roundabout way

女の一念岩をも通す

see styles
 onnanoichineniwaomotoosu
    おんなのいちねんいわをもとおす
(exp,v5s) (proverb) women will have their wills

Variations:
学のある
学の有る

 gakunoaru
    がくのある
(exp,adj-f) (See 学がある) educated; learned; schooled

安中原市のスギ並木

see styles
 annakaharaichinosuginamiki
    あんなかはらいちのスギなみき
(place-name) Annakaharaichinosuginamiki

Variations:
宝物
宝もの

 takaramono(p); houmotsu(宝物)(p) / takaramono(p); homotsu(宝物)(p)
    たからもの(P); ほうもつ(宝物)(P)
treasure; treasured item; prized possession

Variations:
実のある
実の有る

 jitsunoaru
    じつのある
(exp,adj-f) faithful; sincere

Variations:
実のところ
実の所

 jitsunotokoro
    じつのところ
(exp,adv) as a matter of fact; to tell the truth

Variations:
実のない
実の無い

 minonai
    みのない
(exp,adj-i) insubstantial; pointless

Variations:
実りの秋
稔りの秋

 minorinoaki
    みのりのあき
(exp,n) autumn, the harvest season

Variations:
害のない
害の無い

 gainonai
    がいのない
(exp,adj-i) harmless; innocuous; safe; benign

富田ハナノキ自生地

see styles
 tomitahananokijiseichi / tomitahananokijisechi
    とみたハナノキじせいち
(place-name) Tomitahananokijiseichi

小浜神社の九本ダモ

see styles
 obamajinjanokyuuhondamo / obamajinjanokyuhondamo
    おばまじんじゃのきゅうほんダモ
(place-name) Obamajinjanokyūhondamo

小股の切れ上がった

see styles
 komatanokireagatta
    こまたのきれあがった
(exp,adj-f) (of a woman) slender and smartly shaped

尻の毛まで抜かれる

see styles
 ketsunokemadenukareru; shirinokemadenukareru
    けつのけまでぬかれる; しりのけまでぬかれる
(exp,v1) (idiom) to get ripped off for every last penny

Variations:
屋烏の愛
屋烏之愛

 okuunoai / okunoai
    おくうのあい
(exp,n) (idiom) true love; deep love; love for someone so deep that it can reach a crow perched on that person's roof

Variations:
山の芋
薯蕷
藷蕷

 yamanoimo(山no芋, 薯蕷); shoyo(薯蕷, 藷蕷); joyo(薯蕷, 藷蕷); jouyo(薯蕷, 藷蕷); yamanoimo / yamanoimo(山no芋, 薯蕷); shoyo(薯蕷, 藷蕷); joyo(薯蕷, 藷蕷); joyo(薯蕷, 藷蕷); yamanoimo
    やまのいも(山の芋, 薯蕷); しょよ(薯蕷, 藷蕷); じょよ(薯蕷, 藷蕷); じょうよ(薯蕷, 藷蕷); ヤマノイモ
(kana only) Japanese yam (Dioscorea japonica)

山中のハリモミ純林

see styles
 yamanakanoharimomijunrin
    やまなかのハリモミじゅんりん
(place-name) Yamanakanoharimomijunrin

岡山県健康の森学園

see styles
 okayamakenkenkounomorigakuen / okayamakenkenkonomorigakuen
    おかやまけんけんこうのもりがくえん
(place-name) Okayamakenkenkounomorigakuen

嵯峨天竜寺芒ノ馬場

see styles
 sagatenryuujisusukinobaba / sagatenryujisusukinobaba
    さがてんりゅうじすすきのばば
(place-name) Sagatenryūjisusukinobaba

嵯峨天龍寺芒ノ馬場

see styles
 sagatenryuujisusukinobaba / sagatenryujisusukinobaba
    さがてんりゅうじすすきのばば
(place-name) Sagatenryūjisusukinobaba

嵯峨小倉山堂ノ前町

see styles
 sagaogurayamadounomaechou / sagaogurayamadonomaecho
    さがおぐらやまどうのまえちょう
(place-name) Sagaogurayamadounomaechō

嵯峨広沢御所ノ内町

see styles
 sagahirosawagoshonouchichou / sagahirosawagoshonochicho
    さがひろさわごしょのうちちょう
(place-name) Sagahirosawagoshonouchichō

嵯峨釈迦堂藤ノ木町

see styles
 sagashakadoufujinokichou / sagashakadofujinokicho
    さがしゃかどうふじのきちょう
(place-name) Sagashakadoufujinokichō

帯広の森運動施設区

see styles
 obihironomoriundoushisetsuku / obihironomoriundoshisetsuku
    おびひろのもりうんどうしせつく
(place-name) Obihironomoriundoushisetsuku

Variations:
帷幄の臣
帷幄之臣

 iakunoshin
    いあくのしん
(exp,n) (rare) close adviser; close advisor

常照寺の九重ザクラ

see styles
 joushoujinokonoezakura / joshojinokonoezakura
    じょうしょうじのこのえザクラ
(place-name) Jōshoujinokonoezakura

平方剰余の相互法則

see styles
 heihoujouyonosougohousoku / hehojoyonosogohosoku
    へいほうじょうよのそうごほうそく
(exp,n) {math} law of quadratic reciprocity

平根崎の波蝕甌穴群

see styles
 hiranezakinohashokuouketsugun / hiranezakinohashokuoketsugun
    ひらねざきのはしょくおうけつぐん
(place-name) Hiranezaki Marine Potholes

平行線のままである

see styles
 heikousennomamadearu / hekosennomamadearu
    へいこうせんのままである
(exp,v5r-i) to remain as far apart as ever

Variations:
序ノ口格
序の口格

 jonokuchikaku
    じょのくちかく
{sumo} referee officiating the lowest division

Variations:
延べ人数
のべ人数

 nobeninzuu / nobeninzu
    のべにんずう
(1) (See 延べ人員・1) total number of man-days; (2) (See 延べ人員・2) total number of people (personnel, passengers, etc.)

当たりさわりのない

see styles
 atarisawarinonai
    あたりさわりのない
(exp,adj-i) harmless and inoffensive

彗星のように現れる

see styles
 suiseinoyouniarawareru / suisenoyoniarawareru
    すいせいのようにあらわれる
(Ichidan verb) to become famous overnight; to burst into fame

Variations:
御用の方
ご用の方

 goyounokata / goyonokata
    ごようのかた
(exp,n) (honorific or respectful language) customer; guest

Variations:
性の良い
性のよい

 shounoyoi / shonoyoi
    しょうのよい
(exp,adj-i) of good quality

性的マイノリティー

see styles
 seitekimainoritii / setekimainoriti
    せいてきマイノリティー
sexual minority

恋に上下の差別無し

see styles
 koinijougenosabetsunashi / koinijogenosabetsunashi
    こいにじょうげのさべつなし
(expression) (proverb) love makes men equal

恐れ入谷の鬼子母神

see styles
 osoreiriyanokishibojin; osoreiriyanokishimojin / osoreriyanokishibojin; osoreriyanokishimojin
    おそれいりやのきしぼじん; おそれいりやのきしもじん
(expression) (joc) (See 恐れ入る・おそれいる・1,鬼子母神・きしもじん) sorry; beg pardon; much obliged

恩徳地の結びイブキ

see styles
 ontokujinomusubiibuki / ontokujinomusubibuki
    おんとくじのむすびイブキ
(place-name) Ontokujinomusubiibuki

悪い事は出来ぬもの

see styles
 waruikotohadekinumono
    わるいことはできぬもの
(expression) (proverb) (archaism) murder will out

情けは人の為ならず

see styles
 nasakehahitonotamenarazu
    なさけはひとのためならず
(expression) (proverb) the good you do for others is good you do yourself; compassion is not for other people's benefit

慶佐次湾のヒルギ林

see styles
 gesashiwannohirugirin
    げさしわんのヒルギりん
(place-name) Gesashiwan mangrove wood

戴くものは夏も小袖

see styles
 itadakumonohanatsumokosode
    いただくものはなつもこそで
(expression) (idiom) taking whatever one can get one's hands on; being greedy; accepting a padded silk sleeve even in summer

Variations:
手に乗る
手にのる

 teninoru
    てにのる
(exp,v5r) (idiom) to fall for a trick; to be taken in; to play into the hands (of)

手の届かないところ

see styles
 tenotodokanaitokoro
    てのとどかないところ
(expression) (a place) out of one's reach

手の施しようがない

see styles
 tenohodokoshiyouganai / tenohodokoshiyoganai
    てのほどこしようがない
(exp,adj-i) (idiom) beyond help; there's nothing that can be done

Variations:
承知の助
承知之助

 shouchinosuke / shochinosuke
    しょうちのすけ
(interjection) (colloquialism) OK; sure; yessir!; okey dokey!; understood

捕らえどころのない

see styles
 toraedokorononai
    とらえどころのない
(exp,adj-i) (kana only) subtle; elusive; slippery

捨てたものではない

see styles
 sutetamonodehanai
    すてたものではない
(expression) not without its worth; not to be undervalued

Variations:
掌中の珠
掌中の玉

 shouchuunotama / shochunotama
    しょうちゅうのたま
(exp,n) (idiom) apple of one's eye; one's jewel

教うるは学ぶの半ば

see styles
 oshiuruhamanabunonakaba
    おしうるはまなぶのなかば
(expression) (proverb) we learn by teaching

敷島のキンメイチク

see styles
 shikishimanokinmeichiku / shikishimanokinmechiku
    しきしまのキンメイチク
(place-name) Shikishimanokinmeichiku

Variations:
日々の糧
日日の糧

 hibinokate
    ひびのかて
one's daily bread

日本本土最西端の碑

see styles
 nihonhondosaiseitannohi / nihonhondosaisetannohi
    にほんほんどさいせいたんのひ
(place-name) Nihonhondosaiseitannohi

昨日の友は今日の敵

see styles
 kinounotomohakyounoteki / kinonotomohakyonoteki
    きのうのともはきょうのてき
(expression) (proverb) a friend today may turn against you tomorrow

Variations:
曲の無い
曲のない

 kyokunonai
    きょくのない
(exp,adj-f) (See 曲がない・1,曲・きょく・3) uninteresting; dull

有明テニスの森公園

see styles
 ariaketenisunomorikouen / ariaketenisunomorikoen
    ありあけテニスのもりこうえん
(place-name) Ariaketenisunomori Park

木を隠すなら森の中

see styles
 kiokakusunaramorinonaka
    きをかくすならもりのなか
(expression) (proverb) if you want to hide a tree, the best place is a forest

Variations:
木偶の坊
でくの坊

 dekunobou / dekunobo
    でくのぼう
(exp,n) (1) doll; puppet; (exp,n) (2) blockhead; idiot; useless person; good-for-nothing

東昌寺のマルミガヤ

see styles
 toushoujinomarumigaya / toshojinomarumigaya
    とうしょうじのマルミガヤ
(place-name) Tōshoujinomarumigaya

松代鉱山の霰石産地

see styles
 matsushirokouzannoarareishisanchi / matsushirokozannoarareshisanchi
    まつしろこうざんのあられいしさんち
(place-name) Matsushirokouzannoarareishisanchi

松尾のアコウ自生地

see styles
 matsuonoakoujiseichi / matsuonoakojisechi
    まつおのアコウじせいち
(place-name) Matsuonoakoujiseichi

松島パノラマライン

see styles
 matsushimapanoramarain
    まつしまパノラマライン
(place-name) Matsushimapanoramarain

枯れ木も山の賑わい

see styles
 karekimoyamanonigiwai
    かれきもやまのにぎわい
(expression) (proverb) half a loaf is better than none; even a dead tree adds to the interest of a mountain

柏の葉キャンパス駅

see styles
 kashiwanohakyanpasueki
    かしわのはキャンパスえき
(st) Kashiwanoha Campus Station

Variations:
根の良い
根のいい

 konnoii; konnoyoi(根no良i) / konnoi; konnoyoi(根no良i)
    こんのいい; こんのよい(根の良い)
(exp,adj-ix) enduring; persevering

根本的な帰属の誤り

see styles
 konpontekinakizokunoayamari
    こんぽんてきなきぞくのあやまり
(exp,n) fundamental attribution error; correspondence bias; attribution effect

極楽寺の野中ザクラ

see styles
 gokurakujinononakazakura
    ごくらくじののなかザクラ
(place-name) Gokurakujinononakazakura

榛名神社の矢立スギ

see styles
 harunajinjanoyatatesugi
    はるなじんじゃのやたてスギ
(place-name) Harunajinjanoyatatesugi

横大路下三栖城ノ前

see styles
 yokooojishimomisujounomae / yokooojishimomisujonomae
    よこおおじしもみすじょうのまえ
(place-name) Yokooojishimomisujōnomae

横大路下三栖宮ノ後

see styles
 yokooojishimomisumiyanogou / yokooojishimomisumiyanogo
    よこおおじしもみすみやのごう
(place-name) Yokooojishimomisumiyanogou

横大路下三栖東ノ口

see styles
 yokooojishimomisuhigashinokuchi
    よこおおじしもみすひがしのくち
(place-name) Yokooojishimomisuhigashinokuchi

横大路下三栖里ノ内

see styles
 yokooojishimomisusatonouchi / yokooojishimomisusatonochi
    よこおおじしもみすさとのうち
(place-name) Yokooojishimomisusatonouchi

横山のウグイ生息地

see styles
 yokoyamanouguiseisokuchi / yokoyamanoguisesokuchi
    よこやまのウグイせいそくち
(place-name) Yokoyamanouguiseisokuchi

Variations:
機械の心
機械之心

 kikainokokoro
    きかいのこころ
(exp,n) (idiom) devious mind; sinister thinking; scheming

<...190191192193194195196197198199200...>

This page contains 100 results for "の" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary