I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
There are 45662 total results for your し search. I have created 457 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...190191192193194195196197198199200...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
kadowakashi かどわかし |
(kana only) kidnapper |
医療システム see styles |
iryoushisutemu / iryoshisutemu いりょうシステム |
medical system |
Variations: |
sensuji せんすじ |
striped pattern (textiles, pottery) |
半端じゃない see styles |
hanpajanai; hanpajanai はんぱじゃない; ハンパじゃない |
(exp,adj-i) (See 半端ない) considerable; formidable; tremendous; really something else; exceptional; impressive |
卑しい生まれ see styles |
iyashiiumare / iyashiumare いやしいうまれ |
(exp,adj-no) lowborn; of humble birth |
協和エクシオ see styles |
kyouwaekushio / kyowaekushio きょうわエクシオ |
(org) Kyowa Exeo Corporation; (o) Kyowa Exeo Corporation |
南アジア語族 see styles |
minamiajiagozoku みなみアジアごぞく |
(See オーストロアジア語族) Austro-Asiatic languages |
南シントク川 see styles |
minamishintokugawa みなみシントクがわ |
(place-name) Minamishintokugawa |
危なっかしい see styles |
abunakkashii / abunakkashi あぶなっかしい |
(adjective) dangerous; critical; grave; uncertain; unreliable; dodgy; limping; narrow; close |
卸し売り物価 see styles |
oroshiuribukka おろしうりぶっか |
wholesale price |
Variations: |
umayadashi; mayadashi うまやだし; まやだし |
(rare) releasing livestock to graze in spring |
厭みたらしい see styles |
iyamitarashii / iyamitarashi いやみたらしい |
(adjective) disagreeable |
厳しさを増す see styles |
kibishisaomasu きびしさをます |
(exp,v5s) to grow in severity; to grow increasingly severe |
参加申し込み see styles |
sankamoushikomi / sankamoshikomi さんかもうしこみ |
application (to take part in); registration |
参照呼び出し see styles |
sanshouyobidashi / sanshoyobidashi さんしょうよびだし |
{comp} reference (function) call |
反ファシズム see styles |
hanfashizumu はんファシズム |
anti-fascism; antifascism |
取り出し制限 see styles |
toridashiseigen / toridashisegen とりだしせいげん |
{comp} fetch-restrictions |
取り外し可能 see styles |
torihazushikanou / torihazushikano とりはずしかのう |
(adjectival noun) {comp} demountable; dismountable |
取り越し苦労 see styles |
torikoshigurou / torikoshiguro とりこしぐろう |
overanxiety; needless worry |
受領システム see styles |
juryoushisutemu / juryoshisutemu じゅりょうシステム |
{comp} receiving system |
口やかましい see styles |
kuchiyakamashii / kuchiyakamashi くちやかましい |
(adjective) (1) nagging; critical; (2) talkative; gossipy |
口ワタシノ鼻 see styles |
kuchiwatashinohana くちワタシノはな |
(place-name) Kuchiwatashinohana |
古代エジプト see styles |
kodaiejiputo こだいエジプト |
(hist) ancient Egypt |
古代ギリシア see styles |
kodaigirishia こだいギリシア |
ancient Greece |
古代ギリシャ see styles |
kodaigirisha こだいギリシャ |
ancient Greece |
古式ゆかしい see styles |
koshikiyukashii / koshikiyukashi こしきゆかしい |
(adjective) traditional |
召し上がり物 see styles |
meshiagarimono めしあがりもの |
food |
可し(rK) |
beshi べし |
(aux,adj-ku) (1) (form) (kana only) (See べき) must; should; ought to; (aux-adj,adj-ku) (2) (form) (kana only) will (surely); be bound to; must; (aux,adj-ku) (3) (form) (kana only) (indicates volition) will (do); shall |
台なしにする see styles |
dainashinisuru だいなしにする |
(exp,vs-i) to spoil; to ruin; to destroy; to make a mess of |
台なしになる see styles |
dainashininaru だいなしになる |
(exp,v5r) to come to nothing; to be spoiled; to be spoilt |
台無しにする see styles |
dainashinisuru だいなしにする |
(exp,vs-i) to spoil; to ruin; to destroy; to make a mess of |
台無しになる see styles |
dainashininaru だいなしになる |
(exp,v5r) to come to nothing; to be spoiled; to be spoilt |
台直しかんな see styles |
dainaoshikanna だいなおしかんな |
plane with a blade at ninety degrees to its base used for maintaining the bases of other wooden planes |
Variations: |
migihiji みぎひじ |
right elbow |
Variations: |
migihashi; utan(右端) みぎはし; うたん(右端) |
(noun - becomes adjective with の) right end; right edge |
右証拠として see styles |
migishoukotoshite / migishokotoshite みぎしょうことして |
(expression) in witness whereof ... |
吊るし上げる see styles |
tsurushiageru つるしあげる |
(transitive verb) (1) to hang up; to hoist; (2) to denounce; to subject someone to a kangaroo court |
同じゅうする see styles |
onajuusuru / onajusuru おなじゅうする |
(exp,vs-s) (from 同じくする, as 〜を同じゅうする) to be the same; to coincide; to correspond |
同列に論じる see styles |
douretsunironjiru / doretsunironjiru どうれつにろんじる |
(exp,v1) to discuss in the same terms; to treat equally |
名に恥じない see styles |
nanihajinai なにはじない |
(exp,adj-i) (usu. as 〜の名に恥じない) true to one's name; living up to one's name |
名古屋飛ばし see styles |
nagoyatobashi なごやとばし |
ignoring or skipping over of Nagoya (by trains, music tours, events, etc.) |
名残り惜しい see styles |
nagorioshii / nagorioshi なごりおしい |
(adjective) reluctant (to part) |
向島渡シ場町 see styles |
mukaijimawatashibachou / mukaijimawatashibacho むかいじまわたしばちょう |
(place-name) Mukaijimawatashibachō |
吹きっさらし see styles |
fukissarashi ふきっさらし |
(adj-no,n) wind-swept; exposed to the wind |
Variations: |
jumon じゅもん |
spell; charm; incantation; magic word |
呼び出し命令 see styles |
yobidashimeirei / yobidashimere よびだしめいれい |
{comp} call instruction |
呼び出し放送 see styles |
yobidashihousou / yobidashihoso よびだしほうそう |
announcement calling for someone (e.g. "would XX please come to the ticket counter") |
呼び出し時間 see styles |
yobidashijikan よびだしじかん |
(computer terminology) access time |
呼び出し符号 see styles |
yobidashifugou / yobidashifugo よびだしふごう |
(abbreviation) (radio) call sign; (radio) call letters |
呼び出し電話 see styles |
yobidashidenwa よびだしでんわ |
telephone number at which person without a phone can be reached |
命令レジスタ see styles |
meireirejisuta / mererejisuta めいれいレジスタ |
{comp} instruction register |
和して同ぜず see styles |
washitedouzezu / washitedozezu わしてどうぜず |
(expression) harmonize but not agree (harmonise) |
Variations: |
wanashi わなし |
Japanese pear (Pyrus pyrifolia); nashi pear |
哀しい出来事 see styles |
kanashiidekigoto / kanashidekigoto かなしいできごと |
(exp,n) sad event |
喉越しのいい see styles |
nodogoshinoii / nodogoshinoi のどごしのいい |
(exp,adj-ix) going down smoothly; tasting good going down |
喉越しのよい see styles |
nodogoshinoyoi のどごしのよい |
(exp,adj-i) going down smoothly; tasting good going down |
喉越しの良い see styles |
nodogoshinoyoi のどごしのよい |
(exp,adj-i) going down smoothly; tasting good going down |
回らないすし see styles |
mawaranaisushi まわらないすし |
(exp,n) non-conveyor belt sushi; sushi served in a restaurant that doesn't have a conveyor belt |
団塊ジュニア see styles |
dankaijunia だんかいジュニア |
(See 団塊の世代) second-generation baby boomer (born 1971-1974) |
圧縮Tシャツ see styles |
asshukutiishatsu / asshukutishatsu あっしゅくティーシャツ |
compressed T-shirt (packaging technique) |
地球に優しい see styles |
chikyuuniyasashii / chikyuniyasashi ちきゅうにやさしい |
(expression) earth-friendly; ecological; sustainable |
坂じゅんいち see styles |
sakajunichi さかじゅんいち |
(person) Saka Jun'ichi |
城戸けんじろ see styles |
kidokenjiro きどけんじろ |
(person) Kido Kenjiro (1981.2.9-) |
基山ラジウム see styles |
kiyamarajiumu きやまラジウム |
(place-name) Kiyamarajiumu |
基幹システム see styles |
kikanshisutemu きかんシステム |
{comp} core system; mission-critical system |
基底レジスタ see styles |
kiteirejisuta / kiterejisuta きていレジスタ |
{comp} base register |
報じたように see styles |
houjitayouni / hojitayoni ほうじたように |
(adverb) as reported |
場合に応じて see styles |
baainioujite / bainiojite ばあいにおうじて |
(expression) in accordance with the situation |
塗炭の苦しみ see styles |
totannokurushimi とたんのくるしみ |
(exp,n) misery; distress |
Variations: |
jinhai; jinpai じんはい; じんぱい |
pneumoconiosis (lung disease caused by dust inhalation) |
売上割り戻し see styles |
uriagewarimodoshi うりあげわりもどし |
sales rebate |
夜陰に乗じて see styles |
yainnijoujite / yainnijojite やいんにじょうじて |
(expression) under cover of night |
大アルマジロ see styles |
ooarumajiro; ooarumajiro おおアルマジロ; オオアルマジロ |
(kana only) giant armadillo (Priodontes maximus) |
大した事ない see styles |
taishitakotonai たいしたことない |
(exp,adj-i) (kana only) trivial; not amounting to much |
大した事無い see styles |
taishitakotonai たいしたことない |
(exp,adj-i) (kana only) trivial; not amounting to much |
大型ビジョン see styles |
oogatabijon おおがたビジョン |
very large video screen (for outdoor advertising, sports stadiums, etc.); jumbo screen; jumbotron |
大映スタジオ see styles |
daieisutajio / daiesutajio だいえいスタジオ |
(place-name) Daiei Studios |
大豆レシチン see styles |
daizureshichin だいずレシチン |
soy lecithin |
大野しげひさ see styles |
oonoshigehisa おおのしげひさ |
(person) Oono Shigehisa (1940.1-) |
失礼しました see styles |
shitsureishimashita / shitsureshimashita しつれいしました |
(expression) (polite language) my apologies; I'm sorry; excuse me |
奇貨居くべし see styles |
kikaokubeshi きかおくべし |
(expression) (yoji) You must seize every golden opportunity; Strike while the iron is hot; When you find a rare good buy, seize upon it for a future sale at a much higher price |
妄りがましい see styles |
midarigamashii / midarigamashi みだりがましい |
(out-dated kanji) (adjective) morally corrupt |
嫌みたらしい see styles |
iyamitarashii / iyamitarashi いやみたらしい |
(adjective) disagreeable |
子どもらしい see styles |
kodomorashii / kodomorashi こどもらしい |
(adjective) childish; child-like; innocent; naive |
子泣きじじい see styles |
konakijijii / konakijiji こなきじじい |
Konaki Jijii (a ghost in Japanese folklore with the shape of a small old man and having a baby's cry) |
孤立した言語 see styles |
dokuritsushitagengo どくりつしたげんご |
(exp,n) language isolate |
孰れにしても see styles |
izurenishitemo いずれにしても |
(conjunction) (kana only) anyhow; at all events; in any case; either way; anyway |
宜しかったら see styles |
yoroshikattara よろしかったら |
(expression) (kana only) if you don't mind; if you like |
宜しきを得る see styles |
yoroshikioeru よろしきをえる |
(exp,v1) to be just about right; to be quite appropriate |
実験システム see styles |
jikkenshisutemu じっけんシステム |
{comp} trial system; test system; prototype |
宮沢ミシェル see styles |
miyazawamisheru みやざわミシェル |
(person) Miyazawa Misheru (1963.7.14-) |
宮澤ミシェル see styles |
miyazawamisheru みやざわミシェル |
(person) Miyazawa Misheru |
Variations: |
tomikuji とみくじ |
(hist) lottery run by a temple or shrine |
富士ビレッジ see styles |
fujibirejji ふじビレッジ |
(place-name) Fuji village |
寒からしめる see styles |
samukarashimeru さむからしめる |
(Ichidan verb) (archaism) (See 心胆を寒からしめる) to make cold; to chill |
寝かしつける see styles |
nekashitsukeru ねかしつける |
(transitive verb) to lull (a child) to sleep; to put a person to sleep |
寝かし付ける see styles |
nekashitsukeru ねかしつける |
(transitive verb) to lull (a child) to sleep; to put a person to sleep |
対策を講じる see styles |
taisakuokoujiru / taisakuokojiru たいさくをこうじる |
(exp,v1) to take measures (against); to take steps |
封じ込め政策 see styles |
fuujikomeseisaku / fujikomesesaku ふうじこめせいさく |
containment policy |
専用レジスタ see styles |
senyourejisuta / senyorejisuta せんようレジスタ |
{comp} special-purpose register |
<...190191192193194195196197198199200...>
This page contains 100 results for "し" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.