I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 45662 total results for your search. I have created 457 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...190191192193194195196197198199200...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
勾引し
勾引

 kadowakashi
    かどわかし
(kana only) kidnapper

医療システム

see styles
 iryoushisutemu / iryoshisutemu
    いりょうシステム
medical system

Variations:
千筋
千すじ

 sensuji
    せんすじ
striped pattern (textiles, pottery)

半端じゃない

see styles
 hanpajanai; hanpajanai
    はんぱじゃない; ハンパじゃない
(exp,adj-i) (See 半端ない) considerable; formidable; tremendous; really something else; exceptional; impressive

卑しい生まれ

see styles
 iyashiiumare / iyashiumare
    いやしいうまれ
(exp,adj-no) lowborn; of humble birth

協和エクシオ

see styles
 kyouwaekushio / kyowaekushio
    きょうわエクシオ
(org) Kyowa Exeo Corporation; (o) Kyowa Exeo Corporation

南アジア語族

see styles
 minamiajiagozoku
    みなみアジアごぞく
(See オーストロアジア語族) Austro-Asiatic languages

南シントク川

see styles
 minamishintokugawa
    みなみシントクがわ
(place-name) Minamishintokugawa

危なっかしい

see styles
 abunakkashii / abunakkashi
    あぶなっかしい
(adjective) dangerous; critical; grave; uncertain; unreliable; dodgy; limping; narrow; close

卸し売り物価

see styles
 oroshiuribukka
    おろしうりぶっか
wholesale price

Variations:
厩出し
厩出

 umayadashi; mayadashi
    うまやだし; まやだし
(rare) releasing livestock to graze in spring

厭みたらしい

see styles
 iyamitarashii / iyamitarashi
    いやみたらしい
(adjective) disagreeable

厳しさを増す

see styles
 kibishisaomasu
    きびしさをます
(exp,v5s) to grow in severity; to grow increasingly severe

参加申し込み

see styles
 sankamoushikomi / sankamoshikomi
    さんかもうしこみ
application (to take part in); registration

参照呼び出し

see styles
 sanshouyobidashi / sanshoyobidashi
    さんしょうよびだし
{comp} reference (function) call

反ファシズム

see styles
 hanfashizumu
    はんファシズム
anti-fascism; antifascism

取り出し制限

see styles
 toridashiseigen / toridashisegen
    とりだしせいげん
{comp} fetch-restrictions

取り外し可能

see styles
 torihazushikanou / torihazushikano
    とりはずしかのう
(adjectival noun) {comp} demountable; dismountable

取り越し苦労

see styles
 torikoshigurou / torikoshiguro
    とりこしぐろう
overanxiety; needless worry

受領システム

see styles
 juryoushisutemu / juryoshisutemu
    じゅりょうシステム
{comp} receiving system

口やかましい

see styles
 kuchiyakamashii / kuchiyakamashi
    くちやかましい
(adjective) (1) nagging; critical; (2) talkative; gossipy

口ワタシノ鼻

see styles
 kuchiwatashinohana
    くちワタシノはな
(place-name) Kuchiwatashinohana

古代エジプト

see styles
 kodaiejiputo
    こだいエジプト
(hist) ancient Egypt

古代ギリシア

see styles
 kodaigirishia
    こだいギリシア
ancient Greece

古代ギリシャ

see styles
 kodaigirisha
    こだいギリシャ
ancient Greece

古式ゆかしい

see styles
 koshikiyukashii / koshikiyukashi
    こしきゆかしい
(adjective) traditional

召し上がり物

see styles
 meshiagarimono
    めしあがりもの
food

可し(rK)

 beshi
    べし
(aux,adj-ku) (1) (form) (kana only) (See べき) must; should; ought to; (aux-adj,adj-ku) (2) (form) (kana only) will (surely); be bound to; must; (aux,adj-ku) (3) (form) (kana only) (indicates volition) will (do); shall

台なしにする

see styles
 dainashinisuru
    だいなしにする
(exp,vs-i) to spoil; to ruin; to destroy; to make a mess of

台なしになる

see styles
 dainashininaru
    だいなしになる
(exp,v5r) to come to nothing; to be spoiled; to be spoilt

台無しにする

see styles
 dainashinisuru
    だいなしにする
(exp,vs-i) to spoil; to ruin; to destroy; to make a mess of

台無しになる

see styles
 dainashininaru
    だいなしになる
(exp,v5r) to come to nothing; to be spoiled; to be spoilt

台直しかんな

see styles
 dainaoshikanna
    だいなおしかんな
plane with a blade at ninety degrees to its base used for maintaining the bases of other wooden planes

Variations:
右ひじ
右肘

 migihiji
    みぎひじ
right elbow

Variations:
右端
右はし

 migihashi; utan(右端)
    みぎはし; うたん(右端)
(noun - becomes adjective with の) right end; right edge

右証拠として

see styles
 migishoukotoshite / migishokotoshite
    みぎしょうことして
(expression) in witness whereof ...

吊るし上げる

see styles
 tsurushiageru
    つるしあげる
(transitive verb) (1) to hang up; to hoist; (2) to denounce; to subject someone to a kangaroo court

同じゅうする

see styles
 onajuusuru / onajusuru
    おなじゅうする
(exp,vs-s) (from 同じくする, as 〜を同じゅうする) to be the same; to coincide; to correspond

同列に論じる

see styles
 douretsunironjiru / doretsunironjiru
    どうれつにろんじる
(exp,v1) to discuss in the same terms; to treat equally

名に恥じない

see styles
 nanihajinai
    なにはじない
(exp,adj-i) (usu. as 〜の名に恥じない) true to one's name; living up to one's name

名古屋飛ばし

see styles
 nagoyatobashi
    なごやとばし
ignoring or skipping over of Nagoya (by trains, music tours, events, etc.)

名残り惜しい

see styles
 nagorioshii / nagorioshi
    なごりおしい
(adjective) reluctant (to part)

向島渡シ場町

see styles
 mukaijimawatashibachou / mukaijimawatashibacho
    むかいじまわたしばちょう
(place-name) Mukaijimawatashibachō

吹きっさらし

see styles
 fukissarashi
    ふきっさらし
(adj-no,n) wind-swept; exposed to the wind

Variations:
呪文
じゅ文

 jumon
    じゅもん
spell; charm; incantation; magic word

呼び出し命令

see styles
 yobidashimeirei / yobidashimere
    よびだしめいれい
{comp} call instruction

呼び出し放送

see styles
 yobidashihousou / yobidashihoso
    よびだしほうそう
announcement calling for someone (e.g. "would XX please come to the ticket counter")

呼び出し時間

see styles
 yobidashijikan
    よびだしじかん
(computer terminology) access time

呼び出し符号

see styles
 yobidashifugou / yobidashifugo
    よびだしふごう
(abbreviation) (radio) call sign; (radio) call letters

呼び出し電話

see styles
 yobidashidenwa
    よびだしでんわ
telephone number at which person without a phone can be reached

命令レジスタ

see styles
 meireirejisuta / mererejisuta
    めいれいレジスタ
{comp} instruction register

和して同ぜず

see styles
 washitedouzezu / washitedozezu
    わしてどうぜず
(expression) harmonize but not agree (harmonise)

Variations:
和梨
和なし

 wanashi
    わなし
Japanese pear (Pyrus pyrifolia); nashi pear

哀しい出来事

see styles
 kanashiidekigoto / kanashidekigoto
    かなしいできごと
(exp,n) sad event

喉越しのいい

see styles
 nodogoshinoii / nodogoshinoi
    のどごしのいい
(exp,adj-ix) going down smoothly; tasting good going down

喉越しのよい

see styles
 nodogoshinoyoi
    のどごしのよい
(exp,adj-i) going down smoothly; tasting good going down

喉越しの良い

see styles
 nodogoshinoyoi
    のどごしのよい
(exp,adj-i) going down smoothly; tasting good going down

回らないすし

see styles
 mawaranaisushi
    まわらないすし
(exp,n) non-conveyor belt sushi; sushi served in a restaurant that doesn't have a conveyor belt

団塊ジュニア

see styles
 dankaijunia
    だんかいジュニア
(See 団塊の世代) second-generation baby boomer (born 1971-1974)

圧縮Tシャツ

see styles
 asshukutiishatsu / asshukutishatsu
    あっしゅくティーシャツ
compressed T-shirt (packaging technique)

地球に優しい

see styles
 chikyuuniyasashii / chikyuniyasashi
    ちきゅうにやさしい
(expression) earth-friendly; ecological; sustainable

坂じゅんいち

see styles
 sakajunichi
    さかじゅんいち
(person) Saka Jun'ichi

城戸けんじろ

see styles
 kidokenjiro
    きどけんじろ
(person) Kido Kenjiro (1981.2.9-)

基山ラジウム

see styles
 kiyamarajiumu
    きやまラジウム
(place-name) Kiyamarajiumu

基幹システム

see styles
 kikanshisutemu
    きかんシステム
{comp} core system; mission-critical system

基底レジスタ

see styles
 kiteirejisuta / kiterejisuta
    きていレジスタ
{comp} base register

報じたように

see styles
 houjitayouni / hojitayoni
    ほうじたように
(adverb) as reported

場合に応じて

see styles
 baainioujite / bainiojite
    ばあいにおうじて
(expression) in accordance with the situation

塗炭の苦しみ

see styles
 totannokurushimi
    とたんのくるしみ
(exp,n) misery; distress

Variations:
塵肺
じん肺

 jinhai; jinpai
    じんはい; じんぱい
pneumoconiosis (lung disease caused by dust inhalation)

売上割り戻し

see styles
 uriagewarimodoshi
    うりあげわりもどし
sales rebate

夜陰に乗じて

see styles
 yainnijoujite / yainnijojite
    やいんにじょうじて
(expression) under cover of night

大アルマジロ

see styles
 ooarumajiro; ooarumajiro
    おおアルマジロ; オオアルマジロ
(kana only) giant armadillo (Priodontes maximus)

大した事ない

see styles
 taishitakotonai
    たいしたことない
(exp,adj-i) (kana only) trivial; not amounting to much

大した事無い

see styles
 taishitakotonai
    たいしたことない
(exp,adj-i) (kana only) trivial; not amounting to much

大型ビジョン

see styles
 oogatabijon
    おおがたビジョン
very large video screen (for outdoor advertising, sports stadiums, etc.); jumbo screen; jumbotron

大映スタジオ

see styles
 daieisutajio / daiesutajio
    だいえいスタジオ
(place-name) Daiei Studios

大豆レシチン

see styles
 daizureshichin
    だいずレシチン
soy lecithin

大野しげひさ

see styles
 oonoshigehisa
    おおのしげひさ
(person) Oono Shigehisa (1940.1-)

失礼しました

see styles
 shitsureishimashita / shitsureshimashita
    しつれいしました
(expression) (polite language) my apologies; I'm sorry; excuse me

奇貨居くべし

see styles
 kikaokubeshi
    きかおくべし
(expression) (yoji) You must seize every golden opportunity; Strike while the iron is hot; When you find a rare good buy, seize upon it for a future sale at a much higher price

妄りがましい

see styles
 midarigamashii / midarigamashi
    みだりがましい
(out-dated kanji) (adjective) morally corrupt

嫌みたらしい

see styles
 iyamitarashii / iyamitarashi
    いやみたらしい
(adjective) disagreeable

子どもらしい

see styles
 kodomorashii / kodomorashi
    こどもらしい
(adjective) childish; child-like; innocent; naive

子泣きじじい

see styles
 konakijijii / konakijiji
    こなきじじい
Konaki Jijii (a ghost in Japanese folklore with the shape of a small old man and having a baby's cry)

孤立した言語

see styles
 dokuritsushitagengo
    どくりつしたげんご
(exp,n) language isolate

孰れにしても

see styles
 izurenishitemo
    いずれにしても
(conjunction) (kana only) anyhow; at all events; in any case; either way; anyway

宜しかったら

see styles
 yoroshikattara
    よろしかったら
(expression) (kana only) if you don't mind; if you like

宜しきを得る

see styles
 yoroshikioeru
    よろしきをえる
(exp,v1) to be just about right; to be quite appropriate

実験システム

see styles
 jikkenshisutemu
    じっけんシステム
{comp} trial system; test system; prototype

宮沢ミシェル

see styles
 miyazawamisheru
    みやざわミシェル
(person) Miyazawa Misheru (1963.7.14-)

宮澤ミシェル

see styles
 miyazawamisheru
    みやざわミシェル
(person) Miyazawa Misheru

Variations:
富くじ
富籤

 tomikuji
    とみくじ
(hist) lottery run by a temple or shrine

富士ビレッジ

see styles
 fujibirejji
    ふじビレッジ
(place-name) Fuji village

寒からしめる

see styles
 samukarashimeru
    さむからしめる
(Ichidan verb) (archaism) (See 心胆を寒からしめる) to make cold; to chill

寝かしつける

see styles
 nekashitsukeru
    ねかしつける
(transitive verb) to lull (a child) to sleep; to put a person to sleep

寝かし付ける

see styles
 nekashitsukeru
    ねかしつける
(transitive verb) to lull (a child) to sleep; to put a person to sleep

対策を講じる

see styles
 taisakuokoujiru / taisakuokojiru
    たいさくをこうじる
(exp,v1) to take measures (against); to take steps

封じ込め政策

see styles
 fuujikomeseisaku / fujikomesesaku
    ふうじこめせいさく
containment policy

専用レジスタ

see styles
 senyourejisuta / senyorejisuta
    せんようレジスタ
{comp} special-purpose register

<...190191192193194195196197198199200...>

This page contains 100 results for "し" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary