Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 10297 total results for your Year-in Year-Out Have Abundance search. I have created 103 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

期望

see styles
qī wàng
    qi1 wang4
ch`i wang
    chi wang
 kibou / kibo
    きぼう
to have expectations; to earnestly hope; expectation; hope
(noun/participle) (archaism) looking forward to; anticipating
To look for, expect, hope.

期滿


期满

see styles
qī mǎn
    qi1 man3
ch`i man
    chi man
to expire; to run out; to come to an end

未及

see styles
wèi jí
    wei4 ji2
wei chi
to not have had time; to have not yet; not to touch upon

未始

see styles
wèi shǐ
    wei4 shi3
wei shih
 mishi
not necessarily; may not turn out to be; maybe not
before starting

未年

see styles
 hitsujidoshi
    ひつじどし
year of the sheep

未羊

see styles
wèi yáng
    wei4 yang2
wei yang
Year 8, year of the Ram (e.g. 2003)

末伽

see styles
mò qié
    mo4 qie2
mo ch`ieh
    mo chieh
 maga
mārga; track, path, way, the way; the fourth of the four dogmas 四諦, i. e. 道, known as the 八聖道, 八正道 (or 八正門), the eight holy or correct ways, or gates out of suffering into nirvana. Mārga is described as the 因 cause of liberation, bodhi as its 果 result.

末広

see styles
 mabiro
    まびろ
(1) spreading out like an open fan; (2) becoming prosperous; (3) folding fan; ceremonial folding fan; (place-name) Mabiro

末田

see styles
mò tián
    mo4 tian2
mo t`ien
    mo tien
 matsuda
    まつだ
(place-name, surname) Matsuda
Madhyāntika, 末田地 (末田地那); 末田底加, 末田提; 末田鐸迦; 末彈地; 末闡地 or a 摩 is also used for 末. It is tr. by 中; 日中, 水中河中, and 金地. One of the two chief disciples of Ānanda, to whom he handed down the Buddha's doctrine. He is reputed to have been sent to convert 罽賓 Kashmir, the other, 商那和修 Śāṇakavāsa, to convert 中國 which is probably Central India, though it is understood as China. Another account makes the latter a disciple of the former. Eitel says that by his magic power he transported a sculptor to the Tuṣita heavens to obtain a correct image of Maitreya.

本厄

see styles
 honyaku
    ほんやく
(See 厄年・1) critical year in one's life; inauspicious year

本屆


本届

see styles
běn jiè
    ben3 jie4
pen chieh
current; this year

本年

see styles
 honnen
    ほんねん
(n,adv) this (current) year

本應


本应

see styles
běn yīng
    ben3 ying1
pen ying
should have; ought to have

朴歯

see styles
 hooba
    ほおば
geta supports made out of magnolia wood; geta with these supports

杓る

see styles
 shakuru
    しゃくる
(transitive verb) (1) (kana only) to dig out; to gouge out; to hollow out; (2) to scoop; to ladle; to bail; (3) to jerk (one's chin)

杜嚕


杜噜

see styles
dù lū
    du4 lu1
tu lu
 toro
turuṣka olibanum, Indian incense, resin, gum used for incense. It is said to resemble peach resin and to grow in Aṭali. Its leaves resemble the pear's and produce pepper; it is said to flourish in the sands of Central Asia and its gum to flow out on to the sands.

束手

see styles
shù shǒu
    shu4 shou3
shu shou
to have one's hands tied; helpless; unable to do anything about it

来季

see styles
 raiki
    らいき
next season (esp. in sports); next year

来年

see styles
 rainen
    らいねん
(n,adv) next year

来話

see styles
 raiwa
    らいわ
(noun/participle) coming to talk; conversation one came (to a place) to have

杳茫

see styles
yǎo máng
    yao3 mang2
yao mang
distant and out of sight

松飾

see styles
 matsukazari
    まつかざり
(irregular okurigana usage) New Year's pine decorations

析出

see styles
xī chū
    xi1 chu1
hsi ch`u
    hsi chu
 sekishutsu
    せきしゅつ
to separate out
(n,vs,vt,vi) {chem} separation; deposition; precipitation

析智

see styles
xī zhì
    xi1 zhi4
hsi chih
 shakuchi
Analytical wisdom, which analyses Hīnayāna dharmas and attains to the truth that neither the ego nor things have a basis in reality.

果す

see styles
 hatasu
    はたす
(transitive verb) (1) to accomplish; to achieve; to carry out; to fulfill; to fulfil; to realize; to execute; to perform; to do; (suf,v5s) (2) to do ... completely; to do ... entirely

果人

see styles
guǒ rén
    guo3 ren2
kuo jen
 kato
    かと
(personal name) Kato
Those who have obtained the fruit, i. e. escaped the chain of transmigration, e. g. buddha, pratyekabuddha, arhat.

枯葦

see styles
 kareashi
    かれあし
withered reeds (esp. reeds that have withered in the winter)

枯蘆

see styles
 kareashi
    かれあし
withered reeds (esp. reeds that have withered in the winter)

枳吒


枳咤

see styles
zhǐ zhà
    zhi3 zha4
chih cha
 shita
枳擔 (枳擔那) An island which rises out of the sea.

查出

see styles
chá chū
    cha2 chu1
ch`a ch`u
    cha chu
to find out; to discover

查明

see styles
chá míng
    cha2 ming2
ch`a ming
    cha ming
to investigate and find out; to ascertain

查清

see styles
chá qīng
    cha2 qing1
ch`a ch`ing
    cha ching
to find out; to ascertain; to get to the bottom of; to clarify

查看

see styles
chá kàn
    cha2 kan4
ch`a k`an
    cha kan
to look over; to examine; to check up; to ferret out

柰女

see styles
nài nǚ
    nai4 nv3
nai nü
 Nanyo
(or 柰氏) Āmradārikā, Āmrapālī, a woman who is said to have been born on a mango-tree, and to have given the Plum-garden 柰苑 (or 柰園) to the Buddha, cf. 菴羅.

校外

see styles
xiào wài
    xiao4 wai4
hsiao wai
 kougai / kogai
    こうがい
off campus
(adj-no,n) out-of-school; off-campus

根絶

see styles
 konzetsu
    こんぜつ
(noun, transitive verb) eradication; extermination; rooting out; stamping out; getting rid of

梗死

see styles
gěng sǐ
    geng3 si3
keng ssu
(medicine) to have an infarction

條陳


条陈

see styles
tiáo chén
    tiao2 chen2
t`iao ch`en
    tiao chen
to lay out (an argument) item by item; memorandum to a superior

梳く

see styles
 suku
    すく
(transitive verb) (1) to comb (out); to card; to untangle (hair); (transitive verb) (2) to thin (hair); to reduce in volume

梳理

see styles
shū lǐ
    shu1 li3
shu li
to comb; fig. to sort out

梵字

see styles
fàn zì
    fan4 zi4
fan tzu
 bonji
    ぼんじ
script used to write Sanskrit (esp. Siddham); (given name) Bonji
Brahma letters; saṃskṛtam; Sanskrit: also梵書 The classical Aryan language of India, systematized by scholars, in contradistinction to prākrit, representing the languages as ordinarily spoken. With the exception of a few ancient translations probably from Pali versions, most of the original texts used in China were Sanskrit. Various alphabets have been introduced into China for transliterating Indian texts, the devanāgarī alphabet, which was introduced via Tibet, is still used on charms and in sorcery. Pali is considered by some Chinese writers to be more ancient than Sanskrit both as a written and spoken language.

検案

see styles
 kenan
    けんあん
(noun, transitive verb) {law} (external) examination of a body to determine the time and cause of death (carried out by a doctor)

楊過


杨过

see styles
yáng guò
    yang2 guo4
yang kuo
Yang Guo, protagonist of "The Return of the Condor Heroes" 神鵰俠侶|神雕侠侣[Shen2diao1 Xia2lu:3]; (used jocularly as a verb "to have tested positive", since 楊|杨[Yang2] and 陽|阳[yang2] are homonyms)

業法

see styles
 gyouhou / gyoho
    ぎょうほう
(1) industry law; law regulating a certain industry; (2) (archaism) work one is obligated to carry out

業滿


业满

see styles
yè mǎn
    ye4 man3
yeh man
to have paid one's karmic debts (Buddhism)

極月

see styles
 gokugetsu
    ごくげつ
last month of the year; December

榨取

see styles
zhà qǔ
    zha4 qu3
cha ch`ü
    cha chü
to extract; to squeeze out (juice etc); (fig.) to exploit

榮幸


荣幸

see styles
róng xìng
    rong2 xing4
jung hsing
honored (to have the privilege of ...)

構う

see styles
 kamau
    かまう
(Godan verb with "u" ending) (1) (See 構わない) to mind; to care about; to be concerned about; to have a regard for; (v5u,vi) (2) to be an issue; to matter; to create inconvenience; (Godan verb with "u" ending) (3) (kana only) to keep company; to care for; to look after; to entertain; to pay attention to; to spend time with; (v5u,vi) (4) to interfere with; to meddle in; (transitive verb) (5) to tease; (transitive verb) (6) (archaism) to banish; to prohibit

構思


构思

see styles
gòu sī
    gou4 si1
kou ssu
 koushi / koshi
    こうし
to design; to plot; to plan out; to compose; to draw a mental sketch; conception; plan; idea; composition
(See 構想) plan; plot; idea; conception; vision; scheme

槍玉

see styles
 yaridama
    やりだま
victim; scapegoat; someone singled out (for punishment, etc.)

槓掉


杠掉

see styles
gàng diào
    gang4 diao4
kang tiao
to cross out

様な

see styles
 youna / yona
    ような
(pre-noun adjective) (1) (kana only) (See ようだ・2,ように・1) like; similar to; (expression) (2) (kana only) (colloquialism) (abbreviation) (at sentence end; short for ような気がする) (See ような気がする) (I) think (that); (I) have a feeling (that); (expression) (3) (kana only) (colloquialism) (abbreviation) (at sentence end; short for ような感じ(がする)) feels like; feels similar to; feels as if

標兵


标兵

see styles
biāo bīng
    biao1 bing1
piao ping
parade guards (usually spaced out along parade routes); example; model; pacesetter

標定


标定

see styles
biāo dìng
    biao1 ding4
piao ting
 hyoutei / hyote
    ひょうてい
to stake out (the boundaries of a property etc); to demarcate; (engineering etc) to calibrate
standardization; standardisation; orientation

標注


标注

see styles
biāo zhù
    biao1 zhu4
piao chu
to mark out; to tag; to put a sign on something explaining or calling attention to; to annotate (e.g. a character with its pinyin)

欠品

see styles
 keppin
    けっぴん
stockout; out of stock

欠費


欠费

see styles
qiàn fèi
    qian4 fei4
ch`ien fei
    chien fei
to be in arrears; to be out of credit; amount owing

欠身

see styles
qiàn shēn
    qian4 shen1
ch`ien shen
    chien shen
to half rise out of one's chair (a polite gesture)

次年

see styles
 jinen
    じねん
the next year

歇息

see styles
xiē xi
    xie1 xi5
hsieh hsi
to have a rest; to stay for the night; to go to bed; to sleep

歇業


歇业

see styles
xiē yè
    xie1 ye4
hsieh yeh
to close down (temporarily or permanently); to go out of business

歇氣


歇气

see styles
xiē qì
    xie1 qi4
hsieh ch`i
    hsieh chi
to have a break; to rest

正月

see styles
zhēng yuè
    zheng1 yue4
cheng yüeh
 mutsuki
    むつき
first month of the lunar year
(1) New Year (esp. first three days); (2) first month of the year; January; (surname) Mutsuki
the first month of the year

正朔

see styles
zhēng shuò
    zheng1 shuo4
cheng shuo
 seisaku / sesaku
    せいさく
first day of the first lunar month; (old) calendar promulgated by the first emperor of a dynasty
beginning of the month or the year; New Year's Day; the calendar; (given name) Seisaku

歩む

see styles
 ayumu
    あゆむ
(v5m,vi) (1) to walk; to go on foot; (v5m,vi) (2) to tread (a figurative path); to follow; to lead (a life); to experience; (v5m,vi) (3) to advance towards (e.g. a solution); to set out (e.g. on the path to destruction, ruin, etc.); to embark (on the road to ...)

歪斜

see styles
wāi xié
    wai1 xie2
wai hsieh
crooked; askew; oblique; slanting; out of plumb

歯固

see styles
 hagatame
    はがため
(irregular okurigana usage) (1) tooth hardening toy (for infants); teether; teething ring; (2) tooth hardening meal; New Year's feast

歲夜


岁夜

see styles
suì yè
    sui4 ye4
sui yeh
 saiya
new year's eve

歲時


岁时

see styles
suì shí
    sui4 shi2
sui shih
season; time of the year

歲暮


岁暮

see styles
suì mù
    sui4 mu4
sui mu
end of the year

歲末


岁末

see styles
suì mò
    sui4 mo4
sui mo
end of the year

歲闌


岁阑

see styles
suì lán
    sui4 lan2
sui lan
late season of a year

歲首


岁首

see styles
suì shǒu
    sui4 shou3
sui shou
start of the year

歳事

see styles
 saiji
    さいじ
events of the year; happenings of the year

歳旦

see styles
 saitan
    さいたん
(1) (See 元旦・2) New Year's morning; morning of New Year's Day; (2) New Year's Day

歳晩

see styles
 saiban
    さいばん
year's end

歳暮

see styles
 seibo / sebo
    せいぼ
(1) (See お歳暮・1) year-end gift; (2) end of the year; year end

歳末

see styles
 saimatsu
    さいまつ
year end

歳次

see styles
 seiji / seji
    せいじ
year; (personal name) Seiji

歳神

see styles
 toshigami
    としがみ
(1) kami celebrated at the beginning of New Year (usu. to pray for a good harvest); (2) goddess of (lucky) directions

歴年

see styles
 rekinen
    れきねん
calendar year; civil year; time; year after year

歷盡


历尽

see styles
lì jìn
    li4 jin4
li chin
to have experienced a lot of; to have been through

歹命

see styles
dǎi mìng
    dai3 ming4
tai ming
(Tw) to have been dealt a hard lot in life (from Taiwanese, Tai-lo pr. [pháinn-miā])

死心

see styles
sǐ xīn
    si3 xin1
ssu hsin
to give up; to admit failure; to drop the matter; to reconcile oneself to loss; to have no more illusions about

死絕


死绝

see styles
sǐ jué
    si3 jue2
ssu chüeh
to die out; to be exterminated; to become extinct

歿年

see styles
 botsunen
    ぼつねん
(1) year of a person's death; (2) one's age at death

残土

see styles
 zando
    ざんど
earth dug out of a construction site

殘渣


残渣

see styles
cán zhā
    can2 zha1
ts`an cha
    tsan cha
remainder; filtered out residue; sediment; waste product; debris; detritus; rubbish
See: 残渣

殲滅


歼灭

see styles
jiān miè
    jian1 mie4
chien mieh
 senmetsu
    せんめつ
to wipe out; to crush; to annihilate
(noun/participle) extermination; annihilation

殺す

see styles
 korosu
    ころす
(transitive verb) (1) to kill; to slay; to murder; to slaughter; (transitive verb) (2) to suppress; to block; to hamper; to destroy (e.g. talent); to eliminate (e.g. an odour); to spoil (e.g. a flavour); to kill (e.g. one's speed); (transitive verb) (3) to suppress (a voice, feelings, etc.); to hold back; to stifle (a yawn, laugh, etc.); to hold (one's breath); (transitive verb) (4) {baseb} to put out (a runner); (transitive verb) (5) to pawn; to put in hock

毀壊

see styles
 kikai
    きかい
(noun/participle) (1) breaking; demolishing; smashing; destroying; wrecking; (noun/participle) (2) being broken; being ruined; being destroyed; being worn out

毆鬥


殴斗

see styles
ōu dòu
    ou1 dou4
ou tou
to have a fist fight; fist fight; brawl

母主

see styles
mǔ zhǔ
    mu3 zhu3
mu chu
 moshu
The 'mother-lord', or mother, as contrasted with 主 and 母, lord and mother, king and queen, in the maṇḍala of Vajradhātu and Garbhadhātu; Vairocana, being the source of all things, has no 'mnother'as progenitor, and is the 部主 or lord of the maṇḍala; the other four dhyāni-buddhas have 'mothers' called 部母, who are supposed to arise from the paramitas; thus, Akṣobhya has 金剛波羅蜜 for mother; Ratnasaṃbhava has 寳波羅蜜 for mother; Amitābha has 法波羅蜜 for mother; Amoghasiddhi has 羯磨波羅蜜 for mother.

毎年

see styles
 maitoshi(p); mainen(p)
    まいとし(P); まいねん(P)
(adv,n) every year; yearly; annually

每年

see styles
měi nián
    mei3 nian2
mei nien
every year; each year; yearly

比丘

see styles
bǐ qiū
    bi3 qiu1
pi ch`iu
    pi chiu
 biku
    びく
Buddhist monk (loanword from Sanskrit "bhiksu")
bhikkhu (fully ordained Buddhist monk) (san: bhiksu)
比呼; 苾芻; 煏芻 bhikṣu, a religious mendicant, an almsman, one who has left home, been fully ordained, and depends on alms for a living. Some are styled 乞士 mendicant scholars, all are 釋種 Śākya-seed, offspring of Buddha. The Chinese characters are clearly used as a phonetic equivalent, but many attempts have been made to give meanings to the two words, e. g. 比 as 破 and 丘 as 煩惱, hence one who destroys the passions and delusions, also 悕能 able to overawe Māra and his minions; also 除饉 to get rid of dearth, moral and spiritual. Two kinds 内乞 and 外乞; both indicate self-control, the first by internal mental or spiritual methods, the second by externals such as strict diet. 苾芻 is a fragrant plant, emblem of the monastic life.

比年

see styles
bǐ nián
    bi3 nian2
pi nien
(literary) every year; year after year; (literary) in recent years; Taiwan pr. [bi4 nian2]

比爛


比烂

see styles
bǐ làn
    bi3 lan4
pi lan
to compare two unsatisfactory things; to argue that others have similar or worse faults (as a response to criticism); whataboutery

比試


比试

see styles
bǐ shì
    bi3 shi4
pi shih
to have a competition; to measure with one's hand or arm; to make a gesture of measuring

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "Year-in Year-Out Have Abundance" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary