I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 2135 total results for your Raz search. I have created 22 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
植民地
殖民地

 shokuminchi
    しょくみんち
(1) colony; (2) (bra:) (Japanese) settlement (in Brazil)

Variations:
気が狂う
気がくるう

 kigakuruu / kigakuru
    きがくるう
(exp,v5u) to go mad; to go crazy; to go insane

沖縄県立浦添看護学校

see styles
 okinawakenritsuurazoekangogakkou / okinawakenritsurazoekangogakko
    おきなわけんりつうらぞえかんごがっこう
(org) Okinawa Prefectural Urasoe School of Nursing; (o) Okinawa Prefectural Urasoe School of Nursing

Variations:
流行り
流行(io)

 hayari
    はやり
(noun - becomes adjective with の) (1) fashion; fad; vogue; craze; (noun - becomes adjective with の) (2) prevalence (e.g. of a disease)

Variations:
流行り物
流行りもの

 hayarimono
    はやりもの
fashionable thing; popular thing; craze

Variations:
火桶
火おけ(sK)

 hioke
    ひおけ
wooden brazier

Variations:
火箸
火ばし(sK)

 hibashi
    ひばし
long metal chopsticks (for handling charcoal, esp. in a brazier); fire tongs

生ある者は必ず死あり

see styles
 seiarumonohakanarazushiari / searumonohakanarazushiari
    せいあるものはかならずしあり
(expression) (idiom) No mortal escapes death

生有る者は必ず死有り

see styles
 seiarumonohakanarazushiari / searumonohakanarazushiari
    せいあるものはかならずしあり
(expression) (idiom) No mortal escapes death

聖保羅(ateji)

 sanpauro; san pauro
    サンパウロ; サン・パウロ
(kana only) São Paulo (Brazil)

Variations:
藁塚
わら塚(sK)

 warazuka
    わらづか
mound of straw; pile of straw

論語読みの論語知らず

see styles
 rongoyominorongoshirazu
    ろんごよみのろんごしらず
(expression) (idiom) knowing a theory without being able to apply it

鐃准レス鐃緒申鐃緒申

see styles
 鐃准resu鐃潤ji鐃緒申鐃緒申鐃?鐃准resu鐃潤ji鐃緒申鐃緒申鐃? /(n) (uk) (see 鐃緒申鐃緒申咼鐃緒申鐃所ー鐃春wa申鐃純ー鐃緒申) caribbean reef shark (carcharhinus perezii, species of requiem shark found in the tropical waters of the western atlantic ocean from florida to brazil)/en / 鐃准resu鐃潤ji鐃緒申鐃緒申鐃?鐃准resu鐃潤ji鐃緒申鐃緒申鐃? /(n) (uk) (see 鐃緒申鐃緒申咼鐃緒申鐃所ー鐃春wa申鐃純ー鐃緒申) caribbean reef shark (carcharhinus perezi, species of requiem shark fond in the tropical waters of the western atlantic ocean from florida to brazil)/en
    鐃准レス鐃潤じ鐃緒申鐃緒申鐃?鐃准レス鐃潤ジ鐃緒申鐃緒申鐃? /(n) (uk) (See 鐃緒申鐃緒申咼鐃緒申鐃所ー鐃春ワ申鐃純ー鐃緒申) Caribbean reef shark (Carcharhinus perezii, species of requiem shark found in the tropical waters of the western Atlantic Ocean from Florida to Brazil)/En
(kana only) (See 鐃緒申鐃緒申咼鐃緒申鐃所ー鐃春ワ申鐃純ー鐃緒申) Caribbean reef shark (Carcharhinus perezii, species of requiem shark found in the tropical waters of the western Atlantic Ocean from Florida to Brazil)

Variations:
際物
際もの(sK)

 kiwamono
    きわもの
(1) seasonal goods; seasonal items; (2) faddish product; vogue merchandise; product latching onto a craze; (3) novel, film, play, etc. dealing with recent events or trends; work of ephemeral interest; writings of passing interest

Variations:
雪花菜
御殻
切らず

 okara(雪花菜, 御殻); kirazu(雪花菜, 切razu); sekkasai(雪花菜)
    おから(雪花菜, 御殻); きらず(雪花菜, 切らず); せっかさい(雪花菜)
(kana only) okara; soy pulp; tofu dregs; edible pulp separated from soybean milk in the production of tofu

Variations:
露知らず
つゆ知らず

 tsuyushirazu
    つゆしらず
(exp,adv) not knowing at all (that); without the slightest idea (that); completely unaware (that)

驕る平家は久しからず

see styles
 ogoruheikehahisashikarazu / ogoruhekehahisashikarazu
    おごるへいけはひさしからず
(expression) (proverb) pride goes before a fall; pride comes before a fall; the proud Heike family does not last long

鯛も一人はうまからず

see styles
 taimohitorihaumakarazu
    たいもひとりはうまからず
(expression) (proverb) good food requires good company; eaten alone, even sea bream does not taste well

アーネストラザフォード

see styles
 aanesutorazafoodo / anesutorazafoodo
    アーネストラザフォード
(person) Ernest Rutherford

アシュビーデラズーシュ

see styles
 ashubiiderazuushu / ashubiderazushu
    アシュビーデラズーシュ
(place-name) Ashby-de-la-Zouch

アメニティ・バイキング

 ameniti baikingu
    アメニティ・バイキング
self-serve system for toothbrushes, razors, etc. in business hotels (wasei: amenity viking)

アメニティーバイキング

see styles
 amenitiibaikingu / amenitibaikingu
    アメニティーバイキング
self-serve system for toothbrushes, razors, etc. in business hotels (wasei: amenity viking)

Variations:
アメリカ貘
アメリカ獏

 amerikabaku; amerikabaku
    アメリカばく; アメリカバク
(kana only) Brazilian tapir (Tapirus terrestris); lowland tapir

Variations:
いたずら好き
悪戯好き

 itazurazuki
    いたずらずき
(adj-na,adj-no) mischievous

おごる平家は久しからず

see styles
 ogoruheikehahisashikarazu / ogoruhekehahisashikarazu
    おごるへいけはひさしからず
(expression) (proverb) pride goes before a fall; pride comes before a fall; the proud Heike family does not last long

Variations:
カシャッサ
カシャーサ

 kashassa; kashaasa / kashassa; kashasa
    カシャッサ; カシャーサ
cachaça (Brazilian liquor) (por:)

サドラーシーラーズィー

see styles
 sadoraashiiraazuu / sadorashirazu
    サドラーシーラーズィー
(personal name) Sadra Shirazi

サンパウロ日伯援護協会

see styles
 sanpauronippakuengokyoukai / sanpauronippakuengokyokai
    サンパウロにっぱくえんごきょうかい
(org) Beneficência Nipo-Brasileira de São Paulo (Japanese association in Brazil); (o) Beneficência Nipo-Brasileira de São Paulo (Japanese association in Brazil)

ノボラザレフスカヤ基地

see styles
 noborazarefusukayakichi
    ノボラザレフスカヤきち
(place-name) Novolazarevskaya (base)

パンパステンジクネズミ

see styles
 panpasutenjikunezumi
    パンパステンジクネズミ
(kana only) Brazilian guinea pig (Cavia aperea)

Variations:
プラザ
プラーザ

 puraza(p); puraaza / puraza(p); puraza
    プラザ(P); プラーザ
plaza

ブラザーコンプレックス

see styles
 burazaakonpurekkusu / burazakonpurekkusu
    ブラザーコンプレックス
brother complex; unnatural attachment to one's brother (esp. by his sister)

プラズマ・ディスプレー

 purazuma disupuree
    プラズマ・ディスプレー
plasma display

プラズマ・ディスプレイ

 purazuma disupurei / purazuma disupure
    プラズマ・ディスプレイ
plasma display

ポリメラーゼ連鎖反応法

see styles
 porimeraazerensahannouhou / porimerazerensahannoho
    ポリメラーゼれんさはんのうほう
polymerase chain reaction; PCR

ミナミナガサキトラザメ

see styles
 minaminagasakitorazame
    ミナミナガサキトラザメ
New Zealand catshark (Bythaelurus dawsoni, species endemic to New Zealand)

Variations:
やらずの雨
遣らずの雨

 yarazunoame
    やらずのあめ
(exp,n) rain that starts to fall as though trying to prevent a guest from leaving; well-timed shower (which prevents a guest from leaving)

Variations:
レザー
レーザー

 rezaa(p); reezaa / reza(p); reeza
    レザー(P); レーザー
(1) leather; (2) razor

井の中の蛙大海を知らず

see styles
 inonakanokawazutaikaioshirazu
    いのなかのかわずたいかいをしらず
(expression) (proverb) the frog in the well knows nothing of the great ocean

伯剌西爾(ateji)

 burajiru
    ブラジル
(kana only) Brazil

Variations:
何によらず
何に依らず

 naniniyorazu
    なにによらず
(expression) (See 何事によらず) in all respects; in every way; whatsoever

働かざる者食うべからず

see styles
 hatarakazarumonokuubekarazu / hatarakazarumonokubekarazu
    はたらかざるものくうべからず
(expression) if man will not work, he shall not eat

Variations:
剃り味
そり味(sK)

 soriaji
    そりあじ
shaving ability (of a razor); shaving performance

匹夫も志を奪うべからず

see styles
 hippumokokorozashioubaubekarazu / hippumokokorozashiobaubekarazu
    ひっぷもこころざしをうばうべからず
(expression) (proverb) one cannot shake the will of even the lowliest man; a person's will should be respected; even a menial deserves his convictions

徳は孤ならず必ず隣あり

see styles
 tokuhakonarazukanarazutonariari
    とくはこならずかならずとなりあり
(expression) (proverb) (from The Analects of Confucius) the virtuous man will not long remain lonely

Variations:
悪しからず
不悪

 ashikarazu
    あしからず
(adverb) (kana only) don't get me wrong, but ...; I'm sorry

Variations:
悪戯盛り
いたずら盛り

 itazurazakari
    いたずらざかり
mischievous age

Variations:
放し飼い
放飼
放飼い

 hanashigai
    はなしがい
(1) free range breeding; pasturing; grazing; (2) letting run free (dog, child, etc.)

Variations:
気がふれる
気が触れる

 kigafureru
    きがふれる
(exp,v1) (See 気が狂う) to go mad; to go crazy; to lose one's mind

Variations:
水入らずで
水いらずで

 mizuirazude
    みずいらずで
(expression) privately; with outsiders barred; en famille

沈香も焚かず屁も放らず

see styles
 jinkoumotakazuhemohirazu / jinkomotakazuhemohirazu
    じんこうもたかずへもひらず
(expression) (proverb) his faults are few, but so are his virtues

Variations:
狂気の沙汰
狂気のさた

 kyoukinosata / kyokinosata
    きょうきのさた
(expression) (colloquialism) crazy deed; unbelievable deed; the height of madness; act of sheer madness

Variations:
臆面もなく
臆面も無く

 okumenmonaku
    おくめんもなく
(exp,adv) brazenly; shamelessly; unashamedly; unabashedly; impudently; audaciously

酔い醒めの水下戸知らず

see styles
 yoisamenomizugekoshirazu; eisamenomizugekoshirazu / yoisamenomizugekoshirazu; esamenomizugekoshirazu
    よいさめのみずげこしらず; えいさめのみずげこしらず
(expression) (proverb) a teetotaler doesn't know (how tasty) water is when waking up after having been drunk

鐃旬ワ申鐃春ワ申鐃緒申

see styles
 鐃旬wa申鐃春wa申鐃緒申
    鐃旬ワ申鐃春ワ申鐃緒申
(1) (place) Botafogo (Rio de Janeiro, Brazil); (2) (organization) Botafogo (football club)

Variations:
長須鯨
長簀鯨(rK)

 nagasukujira; nagasukujira
    ながすくじら; ナガスクジラ
(kana only) fin whale; finback (whale); razorback whale (Balaenoptera physalus)

陸上自衛隊木更津駐屯地

see styles
 rikujoujieitaikisarazuchuutonchi / rikujojietaikisarazuchutonchi
    りくじょうじえいたいきさらづちゅうとんち
(place-name) Rikujōjieitaikisarazuchuutonchi

Variations:
鼠入らず
ねずみ入らず

 nezumiirazu / nezumirazu
    ねずみいらず
ratproof cupboard

アメニティー・バイキング

 amenitii baikingu / ameniti baikingu
    アメニティー・バイキング
self-serve system for toothbrushes, razors, etc. in business hotels (wasei: amenity viking)

イソニコチン酸ヒドラジド

see styles
 isonikochinsanhidorajido
    イソニコチンさんヒドラジド
(See イソニアジド) isonicotinic acid hydrazide

エンドラーズライブベアラ

see styles
 endoraazuraibubeara / endorazuraibubeara
    エンドラーズライブベアラ
Endler's livebearer (Poecilia wingei); Endler's guppy

オンラインテラーズマシン

see styles
 onrainteraazumashin / onrainterazumashin
    オンラインテラーズマシン
{comp} online teller-machine

Variations:
かすれ傷
掠れ傷
擦れ傷

 kasurekizu
    かすれきず
(rare) (See かすり傷・1) scratch; graze; scrape

カリビアンリーフシャーク

see styles
 karibianriifushaaku / karibianrifushaku
    カリビアンリーフシャーク
Caribbean reef shark (Carcharhinus perezii, species of requiem shark found in the tropical waters of the western Atlantic Ocean from Florida to Brazil)

ダイバーシティ東京プラザ

see styles
 daibaashititoukyoupuraza / daibashititokyopuraza
    ダイバーシティとうきょうプラザ
(place-name) DiverCity Tokyo Plaza (shopping mall)

Variations:
ながら族
乍ら族(rK)

 nagarazoku
    ながらぞく
people who study or work while listening to the radio (or watching television, etc.)

ブラザー・コンプレックス

 burazaa konpurekkusu / buraza konpurekkusu
    ブラザー・コンプレックス
brother complex; unnatural attachment to one's brother (esp. by his sister)

Variations:
ブラザビル
ブラザヴィル

 burazabiru; burazariru
    ブラザビル; ブラザヴィル
Brazzaville (Republic of the Congo)

Variations:
べったら漬
べったら漬け

 bettarazuke
    べったらづけ
{food} daikon pickled in salted rice yeast

マーガレットラザフォード

see styles
 maagarettorazafoodo / magarettorazafoodo
    マーガレットラザフォード
(person) Margaret Rutherford

Variations:
ミニゴルフ
ミニ・ゴルフ

 minigorufu; mini gorufu
    ミニゴルフ; ミニ・ゴルフ
(See パターゴルフ) minigolf; miniature golf; crazy golf

ローマは一日にして成らず

see styles
 roomahaichinichinishitenarazu
    ローマはいちにちにしてならず
(expression) (idiom) Rome was not built in a day

一寸の光陰軽んずべからず

see styles
 issunnokouinkaronzubekarazu / issunnokoinkaronzubekarazu
    いっすんのこういんかろんずべからず
(expression) (proverb) (archaism) There isn't a moment to be wasted; Every moment is precious; make hay while the sun shines

一寸の光陰軽んず可からず

see styles
 issunnokouinkaronzubekarazu / issunnokoinkaronzubekarazu
    いっすんのこういんかろんずべからず
(expression) (proverb) (archaism) There isn't a moment to be wasted; Every moment is precious; make hay while the sun shines

中らずといえども遠からず

see styles
 atarazutoiedomotookarazu
    あたらずといえどもとおからず
(expression) not exactly correct, but pretty close to it; not far off the mark

働かざるもの食うべからず

see styles
 hatarakazarumonokuubekarazu / hatarakazarumonokubekarazu
    はたらかざるものくうべからず
(expression) if man will not work, he shall not eat

勝って驕らず負けて腐らず

see styles
 katteogorazumaketekusarazu
    かっておごらずまけてくさらず
(expression) (proverb) in victory, remember your humility; in defeat, remember your fighting spirit

千金の裘は一狐の腋に非ず

see styles
 senkinnokyuuhaikkonoekiniarazu / senkinnokyuhaikkonoekiniarazu
    せんきんのきゅうはいっこのえきにあらず
(expression) (proverb) to rule a country requires many great men; an expensive fur coat will not be made with a single fox

Variations:
図々しい
図図しい

 zuuzuushii(p); zuuzuushii(sk) / zuzushi(p); zuzushi(sk)
    ずうずうしい(P); ずーずーしい(sk)
(adjective) impudent; shameless; brazen; forward; audacious; cheeky

Variations:
我にもあらず
我にも非ず

 warenimoarazu
    われにもあらず
(adverb) absentmindedly; in spite of oneself

Variations:
放し飼い
放飼い(sK)

 hanashigai
    はなしがい
(1) free-range rearing; letting (animals) roam freely; pasturing; grazing; (2) letting (a dog) run loose; letting (a child) run free

Variations:
水入らず
水いらず

 mizuirazu
    みずいらず
(noun - becomes adjective with の) (See 水入らずで) (being) by oneself; with no outsiders present

Variations:
炬燵
火燵(rK)

 kotatsu(p); kotatsu
    こたつ(P); コタツ
(kana only) kotatsu; table over an electric heater, with a hanging quilt to retain heat (orig. over a charcoal brazier in a floor well)

煩悩の犬は追えども去らず

see styles
 bonnounoinuhaoedomosarazu / bonnonoinuhaoedomosarazu
    ぼんのうのいぬはおえどもさらず
(expression) (proverb) one cannot escape from one's worldly desires; the hounds of earthly desires would return each time they are driven away

Variations:
狂おしい
狂しい(io)

 kuruoshii / kuruoshi
    くるおしい
(adjective) mad (with grief, love, etc.); crazy; out of one's mind; on the verge of insanity

Variations:
狂おしい
狂しい(sK)

 kuruoshii / kuruoshi
    くるおしい
(adjective) mad (with grief, love, etc.); crazy; out of one's mind; on the verge of insanity

Variations:
病気
病氣(oK)

 byouki / byoki
    びょうき
(noun - becomes adjective with の) (1) illness (usu. excluding minor ailments, e.g. common cold); disease; sickness; (2) bad habit; bad behaviour; weakness; failing; (can be adjective with の) (3) (colloquialism) crazy; insane; disturbed; sick in the head

Variations:
病気
病氣(sK)

 byouki(p); byooki(sk) / byoki(p); byooki(sk)
    びょうき(P); ビョーキ(sk)
(1) illness (usu. excluding minor ailments, e.g. common cold); disease; sickness; (2) bad habit; bad behaviour; weakness; failing; (can be adjective with の) (3) (colloquialism) crazy; insane; disturbed; sick in the head

Variations:
相も変わらず
相も変らず

 aimokawarazu
    あいもかわらず
(expression) (oft. scornful) (See 相変わらず) as usual; as always; as ever; as before; still

積善の家には必ず余慶あり

see styles
 sekizennoienihakanarazuyokeiari / sekizennoienihakanarazuyokeari
    せきぜんのいえにはかならずよけいあり
(expression) one's good deeds shall be repaid even to one's descendants

積善の家には必ず余慶有り

see styles
 sekizennoienihakanarazuyokeiari / sekizennoienihakanarazuyokeari
    せきぜんのいえにはかならずよけいあり
(expression) one's good deeds shall be repaid even to one's descendants

Variations:
紙一重
紙ひとえ(sK)

 kamihitoe
    かみひとえ
(adj-no,n) paper-thin (difference); razor-thin; very slight

Variations:
裏付ける
裏づける

 urazukeru
    うらづける
(transitive verb) to support (a theory, claim, etc.); to back up; to substantiate; to prove

Variations:
首ったけ
首っ丈
頸っ丈

 kubittake
    くびったけ
(noun or adjectival noun) deeply in love with; madly in love with; heads over heels in love with; to be crazy about

アセチルコリンエステラーゼ

see styles
 asechirukorinesuteraaze / asechirukorinesuteraze
    アセチルコリンエステラーゼ
acetylcholinesterase

エンドラーズ・ライブベアラ

 endoraazu raibubeara / endorazu raibubeara
    エンドラーズ・ライブベアラ
Endler's livebearer (Poecilia wingei); Endler's guppy

Variations:
くそ勉強
クソ勉強
糞勉強

 kusobenkyou / kusobenkyo
    くそべんきょう
(noun/participle) (slang) studying like crazy; cramming like a madman

Variations:
サラ族
サラール族
撒拉族

 sarazoku(sara族, 撒拉族); saraaruzoku(saraaru族) / sarazoku(sara族, 撒拉族); sararuzoku(sararu族)
    サラぞく(サラ族, 撒拉族); サラールぞく(サラール族)
Salar people

Variations:
ならず者
成らず者
破落戸

 narazumono
    ならずもの
(occ. 無頼漢) ruffian; scoundrel; rogue; rascal; villain; hoodlum; thug

フィガーニーシーラーズィー

see styles
 figaaniishiiraazuu / figanishirazu
    フィガーニーシーラーズィー
(personal name) Fighani Shirazi

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "Raz" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary