I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 3601 total results for your Ones search. I have created 37 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

呼び出し

see styles
 yobidashi
    よびだし
(noun/participle) (1) call; summons; paging; curtain call; (2) (sumo) usher who calls the names of wrestlers, sweeps the ring, etc.; (3) (abbreviation) telephone number at which a person without a telephone can be reached; (4) (archaism) box-shaped area containing clean water for rinsing oneself (in an Edo-period bathhouse); (5) (archaism) high-ranking prostitute in the Yoshiwara district (Edo period); (6) (archaism) unlicensed prostitute in the Fukagawa red-light district (Edo period)

和光同塵


和光同尘

see styles
hé guāng tóng jen
    he2 guang1 tong2 jen2
ho kuang t`ung jen
    ho kuang tung jen
 wakoudoujin / wakodojin
    わこうどうじん
(yoji) mingling with the world by hiding one's true talent or knowledge; living a quiet life by effacing oneself
to dim the radiance and mingle with the dust

咎由自取

see styles
jiù yóu zì qǔ
    jiu4 you2 zi4 qu3
chiu yu tzu ch`ü
    chiu yu tzu chü
(idiom) to have only oneself to blame; to bring trouble through one's own actions

唱對臺戲


唱对台戏

see styles
chàng duì tái xì
    chang4 dui4 tai2 xi4
ch`ang tui t`ai hsi
    chang tui tai hsi
to put on a rival show (idiom); to set oneself up against sb; to get into confrontation

喃喃自語


喃喃自语

see styles
nán nán zì yǔ
    nan2 nan2 zi4 yu3
nan nan tzu yü
to mumble to oneself

嘟嘟噥噥


嘟嘟哝哝

see styles
dū dū nóng nóng
    du1 du1 nong2 nong2
tu tu nung nung
to mumble in whispers; to mutter to oneself

嚴以律己


严以律己

see styles
yán yǐ lǜ jǐ
    yan2 yi3 lu:4 ji3
yen i lü chi
to be strict with oneself (idiom); to demand a lot of oneself

嚴於律己


严于律己

see styles
yán yú lǜ jǐ
    yan2 yu2 lu:4 ji3
yen yü lü chi
to be strict with oneself

囘光返照


回光返照

see styles
huí guāng fǎn zhào
    hui2 guang1 fan3 zhao4
hui kuang fan chao
 ekō henshō
To turn the light inwards on oneself, concern oneself with one's own duty.

四不壞淨


四不坏淨

see styles
sì bú huài jìng
    si4 bu2 huai4 jing4
ssu pu huai ching
 shi fue jō
(or 四不壞信) The four objects of unfailing purity (or faith), i. e. the three precious ones (triratna) and the 戒 moral law.

四信五行

see styles
sì xìn wǔ xíng
    si4 xin4 wu3 xing2
ssu hsin wu hsing
 shishin gogyō
The four right objects of faith and the five right modes of procedure; the 眞如 bhūtatathatā and the 三寳 Three Precious Ones are the four; the five are almsgiving, morality, patience, zeal (or progress), and 觀 meditation.

四種觀行


四种观行

see styles
sì zhǒng guān xíng
    si4 zhong3 guan1 xing2
ssu chung kuan hsing
 shishu kangyō
The four kinds of examination, a method of repentance as a way to get rid of any sin: study the cause of the sin, which lies in ignorance, or lack of clear understanding, e. g. moth and fame; study its inevitable effect, its karma; study oneself, introspection; and study the Tathāgata in his perfect character, and saving power.

四苦八苦

see styles
sì kǔ bā kǔ
    si4 ku3 ba1 ku3
ssu k`u pa k`u
    ssu ku pa ku
 shikuhakku
    しくはっく
(n,vs,vi) (1) (yoji) being in dire distress; being hard put to it; being hard pressed (for money); (2) (yoji) {Buddh} (See 四苦,八苦) the four and eight kinds of suffering (birth, old age, disease, death, parting from loved ones, meeting disliked ones, not getting what one seeks, pains of the five skandha)
four and eight kinds of suffering

圓通三昧


圆通三昧

see styles
yuán tōng sān mèi
    yuan2 tong1 san1 mei4
yüan t`ung san mei
    yüan tung san mei
 entsū zanmai
The various samādhi of supernatural powers of the twenty-five 'great ones' of the 楞嚴經 Surangama sūtra, especially of 圓通大士 the omnipresent hearer of those who call, i.e. Guanyin.

地が出る

see styles
 jigaderu
    じがでる
(exp,v1) to reveal one's true colors (colours); to betray oneself

垂れ流し

see styles
 tarenagashi
    たれながし
(noun/participle) (1) incontinence; soiling oneself; wetting one's pants; (2) discharge (e.g. of contaminants); effluence

埋頭苦幹


埋头苦干

see styles
mái tóu kǔ gàn
    mai2 tou2 ku3 gan4
mai t`ou k`u kan
    mai tou ku kan
to bury oneself in work (idiom); to be engrossed in work; to make an all-out effort; up to the neck in work

塚中枯骨


冢中枯骨

see styles
zhǒng zhōng kū gǔ
    zhong3 zhong1 ku1 gu3
chung chung k`u ku
    chung chung ku ku
dried bones in burial mound (idiom); dead and buried

売り込む

see styles
 urikomu
    うりこむ
(transitive verb) (1) to build a market for; to promote (a product); to sell; to become well known; (transitive verb) (2) to promote oneself; to sell oneself; (transitive verb) (3) to sell heavily

多手多腳


多手多脚

see styles
duō shǒu duō jiǎo
    duo1 shou3 duo1 jiao3
to shou to chiao
to meddle; to make a nuisance of oneself

夢を語る

see styles
 yumeokataru
    ゆめをかたる
(exp,v5r) to talk of one's dreams (esp. unrealistic, far-fetched ones); to dream out loud

大不列蹀

see styles
dà bu liē diē
    da4 bu5 lie1 die1
ta pu lieh tieh
(dialect) full of oneself; too big for one's boots

大吃大喝

see styles
dà chī dà hē
    da4 chi1 da4 he1
ta ch`ih ta ho
    ta chih ta ho
to eat and drink as much as one likes; to make a pig of oneself

大吃特吃

see styles
dà chī tè chī
    da4 chi1 te4 chi1
ta ch`ih t`e ch`ih
    ta chih te chih
to gorge oneself with food

大吹大擂

see styles
dà chuī dà léi
    da4 chui1 da4 lei2
ta ch`ui ta lei
    ta chui ta lei
to make an exhibition of oneself; ostentation

大根下山

see styles
 ooneshimoyama
    おおねしもやま
(personal name) Ooneshimoyama

大死一番

see styles
 daishiichiban; taishiichiban / daishichiban; taishichiban
    だいしいちばん; たいしいちばん
(n,adv,vs) (yoji) exerting oneself to the utmost, prepared to die if necessary

大界外相

see styles
dà jiè wài xiàng
    da4 jie4 wai4 xiang4
ta chieh wai hsiang
 daikai gesō
Four characters often placed on the boundary stones of monasterial grounds.

天地良心

see styles
tiān dì liáng xīn
    tian1 di4 liang2 xin1
t`ien ti liang hsin
    tien ti liang hsin
in all honesty; truth to tell

央掘摩羅


央掘摩罗

see styles
yāng jué mó luó
    yang1 jue2 mo2 luo2
yang chüeh mo lo
 Ōkutsumara
(央掘); 央仇魔羅; 央崛鬘; 盎崛利摩羅 (or 鴦崛利摩羅) (or 鴦窶利摩羅) Aṇgulimālya, Śivaitic fanatics who ' made assassination a religious act', and wore finger-bones as a chaplet. One who had assassinated 999, and was about to assassinate his mother for the thousandth, is said to have been then converted by the Buddha.

失魂落魄

see styles
shī hún luò pò
    shi1 hun2 luo4 po4
shih hun lo p`o
    shih hun lo po
(idiom) dazed; beside oneself

奇岩怪石

see styles
 kigankaiseki
    きがんかいせき
strangely shaped rocks and bizarre stones

奮励努力

see styles
 funreidoryoku / funredoryoku
    ふんれいどりょく
(noun/participle) (yoji) making strenuous efforts; exerting oneself

奮起一番

see styles
 funkiichiban / funkichiban
    ふんきいちばん
(yoji) bracing oneself up to action, being inspired by something; getting down to work, putting heart and soul into it; tackling (a job) with gusto

好自為之


好自为之

see styles
hǎo zì wéi zhī
    hao3 zi4 wei2 zhi1
hao tzu wei chih
to do one's best; to shape up; to fend for oneself; you're on your own

妄自菲薄

see styles
wàng zì fěi bó
    wang4 zi4 fei3 bo2
wang tzu fei po
to be unduly humble (idiom); to undervalue oneself

姿を隠す

see styles
 sugataokakusu
    すがたをかくす
(exp,v5s) to hide; to conceal oneself

婆羅浮屠


婆罗浮屠

see styles
pó luó fú tú
    po2 luo2 fu2 tu2
p`o lo fu t`u
    po lo fu tu
Borobudur (in Java, Indonesia)

孑影孤單


孑影孤单

see styles
jié yǐng gū dān
    jie2 ying3 gu1 dan1
chieh ying ku tan
to be all alone by oneself

孔融讓梨


孔融让梨

see styles
kǒng róng ràng lí
    kong3 rong2 rang4 li2
k`ung jung jang li
    kung jung jang li
Kong Rong giving up pears, classic moral story about Kong Rong 孔融[Kong3 Rong2] picking up smaller pears while leaving the bigger ones to his older brothers, still used nowadays to educate the young on courtesy and modesty

守身如玉

see styles
shǒu shēn rú yù
    shou3 shen1 ru2 yu4
shou shen ju yü
to keep oneself pure; to preserve one's integrity; to remain chaste

実らしい

see styles
 jichirashii / jichirashi
    じちらしい
(adjective) honest (appearance); sincere (impression)

実力以上

see styles
 jitsuryokuijou / jitsuryokuijo
    じつりょくいじょう
(exp,adv,adj-no) beyond oneself; beyond one's ability; exceeding one's power

寝ころぶ

see styles
 nekorobu
    ねころぶ
(v5b,vi) to lie down; to throw oneself down

寝そべる

see styles
 nesoberu
    ねそべる
(v5r,vi) to sprawl; to lie sprawled; to stretch oneself out; to lie relaxed on one's side

寝転がる

see styles
 nekorogaru
    ねころがる
(v5r,vi) (See 寝転ぶ・ねころぶ) to lie down; to throw oneself down

實不相瞞


实不相瞒

see styles
shí bù xiāng mán
    shi2 bu4 xiang1 man2
shih pu hsiang man
truth to tell; to be quite honest...

寬打窄用


宽打窄用

see styles
kuān dǎ zhǎi yòng
    kuan1 da3 zhai3 yong4
k`uan ta chai yung
    kuan ta chai yung
to give oneself leeway (idiom); to allow room for error

將心比心


将心比心

see styles
jiāng xīn bǐ xīn
    jiang1 xin1 bi3 xin1
chiang hsin pi hsin
to put oneself in sb else's shoes (idiom)

山ごもり

see styles
 yamagomori
    やまごもり
(noun/participle) (1) secluding oneself in the mountains; undertaking ascetic practices at a mountain temple; (2) retreat; off-site meeting

己に克つ

see styles
 onorenikatsu
    おのれにかつ
(exp,v5t) to control oneself

布団かご

see styles
 futonkago
    ふとんかご
(kana only) gabion; cage filled with stones

帕利基爾


帕利基尔

see styles
pà lì jī ěr
    pa4 li4 ji1 er3
p`a li chi erh
    pa li chi erh
Palikir, capital of the Federated States of Micronesia

席を外す

see styles
 sekiohazusu
    せきをはずす
(exp,v5s) to leave one's seat; to temporarily excuse oneself (from a meeting, etc.); to step outside; to be away (from one's desk, etc.)

常在戦場

see styles
 jouzaisenjou / jozaisenjo
    じょうざいせんじょう
(yoji) always conducting oneself as though one were on a battlefield; being combat ready at all times (of a person)

平上去入

see styles
 hyoujoukyonyuu / hyojokyonyu
    ひょうじょうきょにゅう
the four tones in old Chinese phonetics

平均指數


平均指数

see styles
píng jun zhǐ shù
    ping2 jun1 zhi3 shu4
p`ing chün chih shu
    ping chün chih shu
average index (e.g. Dow Jones or Nikkei index)

平身低頭

see styles
 heishinteitou / heshinteto
    へいしんていとう
(n,vs,vi) (yoji) prostrating oneself; kowtowing; going down on one's knees

広東料理

see styles
 kantonryouri / kantonryori
    カントンりょうり
Cantonese food

座り直す

see styles
 suwarinaosu
    すわりなおす
(v5s,vi) to reseat oneself; to correct one's posture

庵を結ぶ

see styles
 ioriomusubu
    いおりをむすぶ
(exp,v5b) to build oneself a hermitage

庸人自擾


庸人自扰

see styles
yōng rén zì rǎo
    yong1 ren2 zi4 rao3
yung jen tzu jao
lit. silly people get their panties in a bunch (idiom); fig. to get upset over nothing; to make problems for oneself

弄巧成拙

see styles
nòng qiǎo chéng zhuō
    nong4 qiao3 cheng2 zhuo1
nung ch`iao ch`eng cho
    nung chiao cheng cho
to overreach oneself; to try to be clever and end up with egg on one's face

引っぱる

see styles
 hipparu
    ひっぱる
(transitive verb) (1) to pull; to draw; to pull tight; (2) to string (lines); to run (cable); to stretch; (3) to pull towards oneself (e.g. someone's sleeve); (4) to drag; to haul; to tow; (5) to lead (e.g. one's followers); (6) to take someone somewhere (e.g. a suspect to the police); (7) to tempt into joining; to strongly invite to join; (8) to delay; to prolong; (9) to lengthen the pronunciation (of a word); (10) to quote; to cite; to reference; (11) (baseb) to pull the ball; (12) to wear; to put on

引っ張る

see styles
 hipparu
    ひっぱる
(transitive verb) (1) to pull; to draw; to pull tight; (2) to string (lines); to run (cable); to stretch; (3) to pull towards oneself (e.g. someone's sleeve); (4) to drag; to haul; to tow; (5) to lead (e.g. one's followers); (6) to take someone somewhere (e.g. a suspect to the police); (7) to tempt into joining; to strongly invite to join; (8) to delay; to prolong; (9) to lengthen the pronunciation (of a word); (10) to quote; to cite; to reference; (11) (baseb) to pull the ball; (12) to wear; to put on

引っ被る

see styles
 hikkaburu
    ひっかぶる
(transitive verb) to take upon oneself; to pull (a thing) over one's head

引寄せる

see styles
 hikiyoseru
    ひきよせる
(irregular okurigana usage) (transitive verb) to draw or pull something towards oneself (e.g. chair)

引当てる

see styles
 hikiateru
    ひきあてる
(transitive verb) (1) to draw (the winning ticket); (2) to apply; to compare; to put (oneself in someone's position)

引責辞任

see styles
 insekijinin
    いんせきじにん
(noun/participle) taking responsibility upon oneself (and resigning)

強顏歡笑


强颜欢笑

see styles
qiǎng yán huān xiào
    qiang3 yan2 huan1 xiao4
ch`iang yen huan hsiao
    chiang yen huan hsiao
to pretend to look happy; to force oneself to smile

彌陀三尊


弥陀三尊

see styles
mí tuó sān zūn
    mi2 tuo2 san1 zun1
mi t`o san tsun
    mi to san tsun
 Mida sanzon
(or 彌陀三聖) The three Amitābha honoured ones; Amitābha, whose mercy and wisdom are perfect; Guanyin, Avalokiteśvara, on his left, who is the embodiment of mercy; Dashizhi, Mahāsthāmaprāpta, on his right, the embodiment of wisdom.

待ち時間

see styles
 machijikan
    まちじかん
waiting time; latency; standby time (e.g. cellular phones); queueing time

待受画像

see styles
 machiukegazou / machiukegazo
    まちうけがぞう
stand by image (on mobile phones)

後を追う

see styles
 atooou / atooo
    あとをおう
(exp,v5u) (1) to pursue; (2) to die right after a loved one; to kill oneself (because one misses or longs to be with a loved one); (3) to follow an example set by earlier generations (or one's master, etc.)

後果自負


后果自负

see styles
hòu guǒ zì fù
    hou4 guo3 zi4 fu4
hou kuo tzu fu
to take responsibility for the consequences of risky behavior; to have only oneself to blame if things go badly

得意忘形

see styles
dé yì wàng xíng
    de2 yi4 wang4 xing2
te i wang hsing
so pleased as to lose one's sense of measure; beside oneself with joy

得意洋洋

see styles
dé yì yáng yáng
    de2 yi4 yang2 yang2
te i yang yang
joyfully satisfied; to be immensely proud of oneself; proudly; an air of complacency

得意淡然

see styles
 tokuitanzen
    とくいたんぜん
(adj-t,adv-to) (archaism) not letting oneself puffed up by one's success; maintaining a serene state of mind when one has achieved a great success

從井救人


从井救人

see styles
cóng jǐng jiù rén
    cong2 jing3 jiu4 ren2
ts`ung ching chiu jen
    tsung ching chiu jen
to jump into a well to rescue sb else (idiom); fig. to help others at the risk to oneself

御手盛り

see styles
 otemori
    おてもり
making arbitrary decisions which benefit oneself; self-approved plan

心に思う

see styles
 kokoroniomou / kokoroniomo
    こころにおもう
(exp,v5u) to think deep down (that); to tell oneself (that); to secretly believe (that)

心に誓う

see styles
 kokoronichikau
    こころにちかう
(exp,v5u) to vow to oneself; to promise oneself

心口不一

see styles
xīn kǒu bù yī
    xin1 kou3 bu4 yi1
hsin k`ou pu i
    hsin kou pu i
heart and mouth at variance (idiom); keeping one's real intentions to oneself; saying one thing but meaning something different

心口如一

see styles
xīn kǒu rú yī
    xin1 kou3 ru2 yi1
hsin k`ou ju i
    hsin kou ju i
lit. heart and mouth as one (idiom); to say what you think; honest and straightforward

心如止水

see styles
xīn rú zhǐ shuǐ
    xin1 ru2 zhi3 shui3
hsin ju chih shui
to be at peace with oneself

心寂しい

see styles
 kokorosabishii / kokorosabishi
    こころさびしい
(adjective) lonely; lonesome

心淋しい

see styles
 urasabishii / urasabishi
    うらさびしい
(adjective) lonesome; lonely; forlorn

忍びない

see styles
 shinobinai
    しのびない
(exp,adj-i) (oft. as ...に(は)忍びない) (See 忍ぶ・2) cannot bear (doing); cannot bring oneself (to do); reluctant (to do)

忍痛割愛


忍痛割爱

see styles
rěn tòng gē ài
    ren3 tong4 ge1 ai4
jen t`ung ko ai
    jen tung ko ai
to resign oneself to part with what one treasures

忘乎所以

see styles
wàng hū suǒ yǐ
    wang4 hu1 suo3 yi3
wang hu so i
to get carried away; to forget oneself

忠実やか

see styles
 mameyaka
    まめやか
(adjectival noun) sincere; faithful; honest

忠言逆耳

see styles
zhōng yán nì ěr
    zhong1 yan2 ni4 er3
chung yen ni erh
 chuugengyakuji / chugengyakuji
    ちゅうげんぎゃくじ
loyal advice jars on the ears (idiom)
(expression) (yoji) good advice is harsh to the ears; honest advice is often unpleasant to the ears

快を貪る

see styles
 kaiomusaboru
    かいをむさぼる
(exp,v5r) to enjoy oneself to the full

念念有詞


念念有词

see styles
niàn niàn yǒu cí
    nian4 nian4 you3 ci2
nien nien yu tz`u
    nien nien yu tzu
to mumble; to mutter to oneself

念晴らし

see styles
 nenbarashi
    ねんばらし
clearing one's heart of doubts; reassuring oneself

思考停止

see styles
 shikouteishi / shikoteshi
    しこうていし
(noun/participle) (1) ceasing to think; refusing to think critically; giving up thinking (for oneself); (noun/participle) (2) going blank; mental block; inability to think clearly

急赤白臉


急赤白脸

see styles
jí chì bái liǎn
    ji2 chi4 bai2 lian3
chi ch`ih pai lien
    chi chih pai lien
to worry oneself sick; to fret

恐悦がる

see styles
 kyouetsugaru / kyoetsugaru
    きょうえつがる
(exp,v5r) to chuckle with delight; to congratulate oneself

悪人ども

see styles
 akunindomo
    あくにんども
(expression) wicked ones; bad guys; rascals

情同骨肉

see styles
qíng tóng gǔ ròu
    qing2 tong2 gu3 rou4
ch`ing t`ung ku jou
    ching tung ku jou
as close as flesh and bones (idiom); deep friendship

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "Ones" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary