I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 2813 total results for your Nio search. I have created 29 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
小松崎邦雄 see styles |
komatsuzakikunio こまつざきくにお |
(person) Komatsuzaki Kunio (1931.9.2-1992.12.28) |
左に折れる see styles |
hidarinioreru ひだりにおれる |
(exp,v1) (See 折れる・おれる・4) to turn to the left |
Variations: |
kengen けんげん |
(noun, transitive verb) offering an opinion (to a superior, the government, etc.); proposal; suggestion; advice |
形式ばった see styles |
keishikibatta / keshikibatta けいしきばった |
(can act as adjective) formal; official; ceremonious |
形式張った see styles |
keishikibatta / keshikibatta けいしきばった |
(can act as adjective) formal; official; ceremonious |
御婆ちゃん see styles |
obaachan / obachan おばあちゃん |
(kana only) (familiar language) granny; grandma; gran; female senior-citizen |
Variations: |
oai おあい |
sitting between the host and guest of honour at a drinking party (honor); companion |
御祖母さま see styles |
obaasama / obasama おばあさま |
(1) (kana only) (honorific or respectful language) grandmother; (2) (kana only) (honorific or respectful language) old woman; female senior citizen |
御祖母さん see styles |
obaasan / obasan おばあさん |
(1) (kana only) grandmother; (2) (kana only) old woman; female senior citizen |
御祖父さん see styles |
ojiisan / ojisan おじいさん |
(1) (kana only) grandfather; (2) (kana only) male senior-citizen |
快方に赴く see styles |
kaihouniomomuku / kaihoniomomuku かいほうにおもむく |
(exp,v5k) to improve; to get better; to convalesce |
念頭におく see styles |
nentounioku / nentonioku ねんとうにおく |
(exp,v5k) to give thought to; to bear in mind; to keep in mind |
念頭に置く see styles |
nentounioku / nentonioku ねんとうにおく |
(exp,v5k) to give thought to; to bear in mind; to keep in mind |
恋に落ちる see styles |
koiniochiru こいにおちる |
(exp,v1) (See 恋をする) to fall in love |
意見が一致 see styles |
ikengaicchi いけんがいっち |
(exp,n,vs) seeing eye to eye; reaching an agreement; coinciding in opinion |
意見を吐く see styles |
ikenohaku いけんをはく |
(exp,v5k) to give one's opinion |
意見を持つ see styles |
ikenomotsu いけんをもつ |
(exp,v5t) to hold an opinion |
意見を言う see styles |
ikenoiu いけんをいう |
(exp,v5u) to state one's opinion |
戈爾巴喬夫 戈尔巴乔夫 see styles |
gē ěr bā qiáo fū ge1 er3 ba1 qiao2 fu1 ko erh pa ch`iao fu ko erh pa chiao fu |
Gorbachev; Mikhail Sergeyevich Gorbachev (1931–2022), last president of the Soviet Union 1991–1995 |
手に落ちる see styles |
teniochiru てにおちる |
(exp,v1) to fall into (someone's) hands; to fall under someone's control; to become someone's property (e.g. of an object) |
拠点に置く see styles |
kyotennioku きょてんにおく |
(exp,v5k) to be based in (a place) |
摺り合わせ see styles |
suriawase すりあわせ |
(1) comparing and adjusting; reconciling; knocking into shape; bouncing of ideas, opinions, etc. off each other to obtain a fine-tuned integrated whole; (2) (engr) lapping; precision surface finishing; mating by rubbing together; (3) (med) (kana only) margination |
擦り合わせ see styles |
suriawase すりあわせ |
(1) comparing and adjusting; reconciling; knocking into shape; bouncing of ideas, opinions, etc. off each other to obtain a fine-tuned integrated whole; (2) (engr) lapping; precision surface finishing; mating by rubbing together; (3) (med) (kana only) margination |
政府専用機 see styles |
seifusenyouki / sefusenyoki せいふせんようき |
government plane (esp. for transporting senior politicians, etc.) |
教職員組合 see styles |
kyoushokuinkumiai / kyoshokuinkumiai きょうしょくいんくみあい |
teachers' union |
新三国大橋 see styles |
shinmikunioohashi しんみくにおおはし |
(place-name) Shinmikunioohashi |
新山国大橋 see styles |
shinyamagunioohashi しんやまぐにおおはし |
(place-name) Shinyamagunioohashi |
新経済政策 see styles |
shinkeizaiseisaku / shinkezaisesaku しんけいざいせいさく |
(hist) (See ネップ) New Economic Policy (Soviet Union, 1922-1928); NEP |
Variations: |
nisso にっソ |
(hist) Japan and the Soviet Union; Japanese-Soviet |
日本的経営 see styles |
nihontekikeiei / nihontekikee にほんてきけいえい |
Japanese-style business management; adoption of Japanese business practices (such as lifelong employment, seniority-based promotions, etc.) |
月ヶ谷温泉 see styles |
tsukigatanionsen つきがたにおんせん |
(place-name) Tsukigatanionsen |
木内九二生 see styles |
kiuchikunio きうちくにお |
(person) Kiuchi Kunio |
杯酒釋兵權 杯酒释兵权 see styles |
bēi jiǔ shì bīng quán bei1 jiu3 shi4 bing1 quan2 pei chiu shih ping ch`üan pei chiu shih ping chüan |
to dismiss military hierarchy using wine cups; cf Song founding Emperor Song Taizu 宋太祖 holds a banquet in 961 and persuades his senior army commanders to go home to their provinces |
Variations: |
kifu きふ |
(noun/participle) (archaism) scattering (of islands, Go pieces, etc., often in harmonious balance); dispersal; constellation; irregular spread |
森の国大橋 see styles |
morinokunioohashi もりのくにおおはし |
(place-name) Morinokunioohashi |
棺に納める see styles |
kanniosameru かんにおさめる |
(exp,v1) to lay in a coffin |
歐洲共同體 欧洲共同体 see styles |
ōu zhōu gòng tóng tǐ ou1 zhou1 gong4 tong2 ti3 ou chou kung t`ung t`i ou chou kung tung ti |
European Community, old term for EU, European Union 歐盟|欧盟[Ou1 meng2] |
歐盟委員會 欧盟委员会 see styles |
ōu méng wěi yuán huì ou1 meng2 wei3 yuan2 hui4 ou meng wei yüan hui |
Commission of European Union |
此処に於て see styles |
kokonioite ここにおいて |
(conjunction) (1) (kana only) now; at this time; (conjunction) (2) as such; for this reason; hence |
死に後れる see styles |
shiniokureru しにおくれる |
(v1,vi) to outlive |
死に遅れる see styles |
shiniokureru しにおくれる |
(v1,vi) to outlive |
残念に思う see styles |
zannenniomou / zannenniomo ざんねんにおもう |
(exp,v5u) to repent; to regret; to be sorry; to rue |
母趾外反症 see styles |
boshigaihanshou / boshigaihansho ぼしがいはんしょう |
(rare) {med} (See 外反母趾) hallux valgus; bunion |
水島爾保布 see styles |
mizushimaniou / mizushimanio みずしまにおう |
(personal name) Mizushimaniou |
浅井久仁臣 see styles |
asaikuniomi あさいくにおみ |
(person) Asai Kuniomi |
Variations: |
konzen こんぜん |
(adj-t,adv-to) whole; entire; harmonious; well-rounded |
湯之谷温泉 see styles |
yunotanionsen ゆのたにおんせん |
(place-name) Yunotanionsen |
Variations: |
niomoi におもい |
(archaism) boiled drinking water |
犯罪に及ぶ see styles |
hanzainioyobu はんざいにおよぶ |
(exp,v5b) to commit a crime; to resort to crime |
狐谷横穴群 see styles |
kitsunedaniouketsugun / kitsunedanioketsugun きつねだにおうけつぐん |
(place-name) Kitsunedaniouketsugun |
猪谷六合雄 see styles |
igayakunio いがやくにお |
(person) Igaya Kunio (1890.5.5-1986.1.10) |
Variations: |
gyokushou / gyokusho ぎょくしょう |
{shogi} king (of the junior player) |
珪性肺塵症 see styles |
keiseihaijinshou / kesehaijinsho けいせいはいじんしょう |
pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis; pneumonoultramicroscopicsilicovolcanokoniosis |
理に落ちる see styles |
riniochiru りにおちる |
(exp,v1) to become overly logical; to be hairsplitting |
産業別組合 see styles |
sangyoubetsukumiai / sangyobetsukumiai さんぎょうべつくみあい |
(See 職業別組合) industrial union (one relating to a specific industry or occupation); vertical union |
畢尼奧夫帶 毕尼奥夫带 see styles |
bì ní ào fū dài bi4 ni2 ao4 fu1 dai4 pi ni ao fu tai |
Benioff zone (geology); also called Wadati-Benioff zone |
異を唱える see styles |
iotonaeru いをとなえる |
(exp,v1) to raise an objection; to voice an opinion different from those of others |
異を立てる see styles |
iotateru いをたてる |
(exp,v1) to raise an objection; to voice an opinion different from those of others |
疑問に思う see styles |
gimonniomou / gimonniomo ぎもんにおもう |
(exp,v5u) to doubt; to think (something is) doubtful; to wonder; to be suspicious |
盛大に赴く see styles |
seidainiomomuku / sedainiomomuku せいだいにおもむく |
(exp,v5k) to grow in prosperity |
盛大に趣く see styles |
seidainiomomuku / sedainiomomuku せいだいにおもむく |
(exp,v5k) to grow in prosperity |
Variations: |
aikata あいかた |
(1) (相方 only) (See 漫才) partner (esp. in manzai); companion; (2) partner for the night (e.g. at a brothel) |
短期大学部 see styles |
tankidaigakubu たんきだいがくぶ |
(See 短期大学) junior college (attached to a university) |
硫黄谷温泉 see styles |
ioudanionsen / iodanionsen いおうだにおんせん |
(place-name) Ioudanionsen |
祖母谷温泉 see styles |
babadanionsen ばばだにおんせん |
(place-name) Babadanionsen |
祖父ちゃん see styles |
jiichan / jichan じいちゃん |
(1) (familiar language) (kana only) grandfather (may be used after name as honorific); (2) (kana only) male senior-citizen (may be used after name as honorific) |
Variations: |
negi ねぎ |
(1) {Shinto} (See 宮司,権宮司) senior priest (serving under the chief priest and associate chief priest); (2) (hist) {Shinto} (under the old system) (See 神主・2,祝・1) priest (below chief priest and above junior priest); (3) (rare) (See バッタ) grasshopper; locust |
私立中学校 see styles |
shiritsuchuugakkou / shiritsuchugakko しりつちゅうがっこう |
private junior high school |
穂坂久仁雄 see styles |
hosakakunio ほさかくにお |
(person) Hosaka Kunio (1943.9.7-) |
窮地に陥る see styles |
kyuuchiniochiiru / kyuchiniochiru きゅうちにおちいる |
(exp,v5r) to be caught in a dilemma; to get into a scrape |
立ちまじる see styles |
tachimajiru たちまじる |
(v5r,vi) (obscure) to join (a group); to join companions |
立ち交じる see styles |
tachimajiru たちまじる |
(v5r,vi) (obscure) to join (a group); to join companions |
組合つぶし see styles |
kumiaitsubushi くみあいつぶし |
(noun - becomes adjective with の) union-busting; union-bashing |
組合専従者 see styles |
kumiaisenjuusha / kumiaisenjusha くみあいせんじゅうしゃ |
full-time trade union official |
組織労働者 see styles |
soshikiroudousha / soshikirodosha そしきろうどうしゃ |
organized labour (organised, labor); unionized labour |
羊水過少症 see styles |
yousuikashoushou / yosuikashosho ようすいかしょうしょう |
oligohydramnios; oligoamnios |
羊膜穿刺術 羊膜穿刺术 see styles |
yáng mó chuān cì shù yang2 mo2 chuan1 ci4 shu4 yang mo ch`uan tz`u shu yang mo chuan tzu shu |
amniocentesis |
羽交い絞め see styles |
hagaijime はがいじめ |
(irregular kanji usage) (noun/participle) pinioning; binding arms behind the back |
羽交い締め see styles |
hagaijime はがいじめ |
(noun/participle) pinioning; binding arms behind the back |
老人ホーム see styles |
roujinhoomu / rojinhoomu ろうじんホーム |
retirement home; old people's home; senior citizens' home |
考えを示す see styles |
kangaeoshimesu かんがえをしめす |
(exp,v5s) to state one's opinion |
聖安東尼奧 圣安东尼奥 see styles |
shèng ān dōng ní ào sheng4 an1 dong1 ni2 ao4 sheng an tung ni ao |
San Antonio, Texas |
Variations: |
seihai / sehai せいはい |
(1) chalice (for Holy Communion); (2) Holy Chalice; Holy Grail |
職業別組合 see styles |
shokugyoubetsukumiai / shokugyobetsukumiai しょくぎょうべつくみあい |
(See 産業別組合) craft union; horizontal union |
肘掛けいす see styles |
hijikakeisu / hijikakesu ひじかけいす |
(1) armchair; chair with arm rests; (2) senior staff |
肘掛け椅子 see styles |
hijikakeisu / hijikakesu ひじかけいす |
(1) armchair; chair with arm rests; (2) senior staff |
肱かけ椅子 see styles |
hijikakeisu / hijikakesu ひじかけいす |
(1) armchair; chair with arm rests; (2) senior staff |
胸に納める see styles |
muneniosameru むねにおさめる |
(exp,v1) to keep to oneself (secret, etc.) |
胸に落ちる see styles |
muneniochiru むねにおちる |
(exp,v1) (See 腑に落ちる) to understand fully; to be convinced; to be satisfied |
腑に落ちる see styles |
funiochiru ふにおちる |
(exp,v1) (See 腑に落ちない) to understand; to be convinced; to be satisfied |
腹に納める see styles |
haraniosameru はらにおさめる |
(exp,v1) to keep to oneself (secret, etc.) |
腹に落ちる see styles |
haraniochiru はらにおちる |
(exp,v1) to understand; to be satisfied; to be convinced |
臭いがする see styles |
nioigasuru においがする |
(exp,vs-i) to smell; to smell of; to have a smell |
芝山仁王尊 see styles |
shibayamaniooson しばやまにおおそん |
(place-name) Shibayamaniooson |
茶飲み友達 see styles |
chanomitomodachi ちゃのみともだち |
(1) tea-drinking companion; crony; buddy; (2) spouse married late in life for companionship |
荷を下ろす see styles |
nioorosu にをおろす |
(exp,v5s) to take a load off |
萩女子短大 see styles |
hagijoshitandai はぎじょしたんだい |
(org) Hagi Women's Junior College; (o) Hagi Women's Junior College |
Variations: |
kunshin; gunshin くんしん; ぐんしん |
(rare) pungent vegetable (e.g. garlic, onion) |
Variations: |
aiai あいあい |
(adj-t,adv-to) (1) (See 和気藹々) harmonious; peaceful; congenial; (adj-t,adv-to) (2) luxuriant (vegetation) |
蘇(rK) |
so; so ソ; そ |
(abbreviation) (kana only) (See ソビエト・2) Soviet Union |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Nio" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.